Английский - русский
Перевод слова Telecommunications

Перевод telecommunications с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Телекоммуникаций (примеров 1075)
For the same reason, the State telecommunications inspector does not have this authority either. По этой же причине государственный инспектор по вопросам телекоммуникаций также не имеет такого права.
The most important railway infrastructure projects in 2002 were capital rehabilitation, modernization of signalling and telecommunications equipment, reconstruction of Kena border transmission station and reconstruction of Klaipėda port access railway station. Наиболее крупные осуществлявшиеся в 2002 году проекты в области железнодорожной инфраструктуры касались капитального ремонта, модернизации оборудования сигнализации и систем телекоммуникаций, реконструкции пограничной транзитной станции в Кене и реконструкции железнодорожной подъездной станции клайпедского порта.
The law also covered the protection of telecommunications and electric power networks; the prohibition of the development, production and use of chemical weapons; immigration; and offences against the safety of aviation. В законе также говорится о защите телекоммуникаций и электрических сетей, запрете на разработку, производство и использование химического оружия, иммиграции и преступлениях против авиационной безопасности.
The space law session was dedicated to space technologies at the service of telecommunications, Earth observation and related areas, and the Chair of the ILA Space Law Committee submitted a discussion paper on this subject. Совещание по космическому праву было посвящено использованию космической техники в сфере телекоммуникаций, наблюдения Земли и связанных с этим областях, и Председатель Комитета АМП по космическому праву представил документ для обсуждения по этой теме.
In 2004 - 2005 - senior research associate of the Institute of Telecommunications and Global Information Space (ITGIS). В 2004-2005 годах - старший научный сотрудник Института телекоммуникаций и глобального информационного пространства (НАНУ).
Больше примеров...
Связи (примеров 1581)
The satellite communications antenna farm and telecommunications building "A" were commissioned in late 2009. В конце 2009 года введены в эксплуатацию антенное хозяйство для спутниковой связи и здание телекоммуникационного центра «А».
The launch of Bolivia's first communications satellite, Tupak Katari, has led to greater access to technology and extended telecommunications coverage in rural areas. Благодаря запуску первого боливийского спутника связи "Тупак Катари" увеличился доступ к технологии и расширился охват телекоммуникационными услугами в сельских районах.
Finally, the cost of telecommunications in Gabon made it imperative for alternatives to be found in the field of electronic data transmission. И наконец, в связи с высокой стоимостью телекоммуникационных услуг в Габоне требуется нахождение альтернативных решений в области передачи информации с помощью электронных средств.
A telecommunications link is generally one of several types of information transmission paths such as those provided by communication satellites, terrestrial radio communications infrastructure and computer networks to connect two or more points. Телекоммуникационный канал связи это, как правило, один из нескольких видов каналов передачи информации, таких как те, которые предусмотрены в спутниковой связи, наземной радио-коммуникационной инфраструктуре и в компьютерных сетях, для подключения двух или более точек.
This includes programmes to redistribute a substantial amount of land to landless people, build over one million houses, provide clean water and sanitation to all, electrify 2.5 million new homes and provide access for all to affordable health care and telecommunications. Сюда относятся программы перераспределения значительных земельных угодий среди лиц, не имеющих земли, строительства более 1 млн. единиц жилья, обеспечения всего населения чистой питьевой водой и канализацией, электроснабжения 2,5 млн. новых единиц жилья и обеспечения всего населения доступным медицинским обслуживанием и средствами связи.
Больше примеров...
Телекоммуникационных (примеров 630)
The Government characterized the Bill (now an Act) as a measure to "clarify" the nature and extent of obligations that can be imposed on telecommunications and Internet service providers based in the United Kingdom. Правительство охарактеризовало этот Законопроект (теперь уже Закон) как меру для «разъяснения» характера и объема обязательств, которые могут налагаться на расположенных в Соединенном Королевстве провайдеров телекоммуникационных услуг и интернета.
The panel emphasized that its findings in no way prevented Mexico from actively pursuing such development objectives by extending telecommunications networks and services at affordable prices in a manner consistent with its GATS commitments. Специальная группа подчеркнула, что ее заключения никоим образом не препятствуют Мексике предпринимать активные усилия по достижению таких целей развития путем расширения телекоммуникационных сетей и услуг по доступным ценам способами, совместимыми с ее обязательствами в рамках ГАТС.
The Korean Government is currently implementing various projects, such as the establishment of regional information and telecommunications centres and ICT human resources training programmes, and the creation of cyber-education networks, particularly in Africa and in developing countries elsewhere. В настоящее время корейское правительство осуществляет целый ряд разнообразных проектов, таких как создание региональных информационных и телекоммуникационных центров и учреждение программ профессиональной подготовки людских ресурсов в сфере ИКТ, а также создание электронно-просветительных сетей, особенно в Африке и в развивающихся странах других регионов.
It is proposed that 16 posts and positions (1 P-4, 1 P-3, 14 Field Service, 6 United Nations Volunteer) in the Office of the Chief, Geospatial Information and Telecommunications Technology Service be abolished. В Канцелярии начальника Службы геопространственной информации и телекоммуникационных технологий предлагается упразднить 22 должности (1 С-4, 1 С-3, 14 - полевой службы, 6 добровольцев Организации Объединенных Наций).
To remedy this limitation, we expanded the 1999 survey to include the production and distribution of IT equipment, software development, construction of telecommunications services and IT facilities. В целях устранения этого недостатка мы распространили обследование 1999 года на производство и распределение оборудования в области ИТ, разработку программного обеспечения, создание телекоммуникационных служб и строительство технических сооружений для ИТ.
Больше примеров...
Электросвязи (примеров 505)
The current country programme is focusing on telecommunications and continued assistance for management capacity-building and/or water supplies. В рамках текущей страновой программы внимание сосредоточивается на вопросах электросвязи и продолжения оказания помощи в области наращивания управленческого потенциала и материально-технического обеспечения.
The Advisory Committee trusts that in implementing his telecommunications programme, the Secretary-General will take fully into account the relevant provisions of General Assembly resolution 48/262 of 14 July 1994 on the United Nations telecommunications system. Консультативный комитет убежден в том, что в рамках осуществления его программы в области электросвязи Генеральный секретарь в полной мере учтет соответствующие положения резолюции 48/262 Генеральной Ассамблеи от 14 июля 1994 года по вопросу о системе электросвязи Организации Объединенных Наций.
This is certainly an inference that can be drawn from the impact evaluation of United Nations system support to building telecommunications capacity in Brazil. Именно этот вывод можно сделать на основе оценок результативности поддержки, оказанной системой Организации Объединенных Наций созданию потенциала электросвязи в Бразилии.
Resolution 10 (WRC-2000) on the use of two-way wireless telecommunications by the International Red Cross and Red Crescent Movement, World Radiocommunication Conference, Istanbul, 2000. Резолюция 10 (ВКР2000) «Использование двусторонней беспроводной электросвязи Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца», Всемирная конференция радиосвязи, Стамбул, 2000 год.
16 May 1995 - The Advisory Committee requested an explanation of the procedures for the establishment of telecommunications facilities, the full cost of the UNEP system and how it related to other telecommunications projects and ongoing activities of the United Nations. 16 мая 1995 года - Консультативный комитет просил пояснить процедуры создания средств электросвязи, сообщить полную стоимость системы ЮНЕП и охарактеризовать ее связь с другими проектами электросвязи и текущими мероприятиями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Телекоммуникационной (примеров 400)
In particular, IATAFI seeks to constitute a global network of information exchange among its members using state-of-the-art telecommunications technology. В частности, ИАТАФИ работает над созданием глобальной сети по обмену информацией между ее членами с помощью современной телекоммуникационной технологии.
There is a need for resilient telecommunications infrastructure and effective arrangements for standby capacities. Налицо потребность в устойчивой к бедствиям телекоммуникационной инфраструктуре и в эффективных мерах по обеспечению резервных мощностей.
Includes technical infrastructure, centrally managed telecommunications support and connectivity, and technical support to legacy systems. Ь Включая техническую инфраструктуру, централизованное обеспечение телекоммуникационной поддержки и связи и техническую поддержку уже действующих систем.
It should be noted that the Terms of Reference define the subject of discussion as "In-Vehicle ITS, which are on-board systems for safety that utilize information that is received from direct sensing and/or telecommunications via the road infrastructure or other sources". Следует отметить, что в соответствии с кругом ведения группы предмет обсуждения определен как "Бортовые СТС, которые представляют собой установленные на транспортных средствах системы безопасности, использующие информацию, поступающую от датчиков прямого действия и/или от элементов дорожной телекоммуникационной инфраструктуры и других источников".
The Task Force investigation identified an extensive scheme by agents and representatives of a large telecommunications company to defraud the Organization. В ходе расследования Целевая группа раскрыла широкомасштабную мошенническую схему, с помощью которой агенты и представители крупной телекоммуникационной компании пытались обманным путем получить деньги от Организации.
Больше примеров...
Телекоммуникационные (примеров 239)
New telecommunications technologies can be used to reduce the risk of accidents or misunderstandings leading to war. Новые телекоммуникационные технологии можно использовать для сокращения риска аварий или ошибок, которые могут привести к войне.
receiving information from telecommunications services providers; получать информацию от компаний, оказывающих телекоммуникационные услуги;
In 2005, there were 1.98 million mobile lines, and major telecommunications companies reported annual investments of J$10.4 billion. В 2005 году насчитывалось 1,98 млн. мобильных линий, а крупные телекоммуникационные компании сообщили о годовых инвестициях в размере 10,4 млрд.
Further actions and initiatives are needed by the telecommunications industry, the international community and Governments to implement these recommendations. Телекоммуникационные средства связи, международное сообщество и правительства должны осуществить дальнейшие меры и инициативы с целью выполнения этих рекомендаций.
Information Systems, Electronic, and Telecommunications Информационные системы, электроника и телекоммуникационные службы
Больше примеров...
Связь (примеров 260)
The general trend was towards the development of a universal personal telecommunications system that would allow communications with network interface selected by a customer. Отмечена общая тенденция, состоящая в разработке универсальной персональной системы связи, которая позволит устанавливать связь с сетевым интерфейсом, выбранным потребителем.
Indeed, different criteria are used for financing different types of common services (e.g., logistics, common security measures, emergency telecommunications, aviation, coordination, multi-agency assessments). Действительно, для финансирования различных видов общего обслуживания (например, материально-техническое обеспечение, общие меры безопасности, связь в чрезвычайных ситуациях, авиация, координация, межведомственные оценки) используются разные критерии.
For SIDS to be able to promote their export industries and tourism successfully, they need to be more fully integrated into the international telecommunications networks, including satellites. Для того чтобы малые островные развивающиеся государства могли успешно рекламировать свои экспортные промышленные сектора и туризм, им необходимо в большей степени интегрироваться в международные сети связи, включая спутниковую связь.
Targeted Australian Government funding and a range of public awareness activities are also helping to improve telecommunications access and uptake in areas such as mobile telephony and broadband, particularly for regional, rural and remote, and Indigenous Australians. Целевое финансирование со стороны австралийского правительства и просветительские мероприятия также содействуют повышению доступа к телекоммуникациям и увеличению охвата пользователей в таких секторах, как мобильная телефонная связь и широкополосная связь, в особенности пользователей в регионах, сельских и удаленных районах и коренных австралийцев.
Deployment of 2 types of service delivery management solutions: the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project, using the customer relationship management system in 6 field operations Внедрение 2 видов систем для управления предоставлением услуг: проект по управлению информацией о предоставляемых войсках и проект по учету расходов миротворческих миссий на связь с использованием системы управления взаимоотношениями с клиентами в 6 полевых операциях
Больше примеров...
Телекоммуникациям (примеров 121)
Draft regulatory objectives have already been drafted for the telecommunications project. К настоящему времени подготовлен проект целей в области нормативного регулирования для проекта по телекоммуникациям.
The implementation of the Uruguay Round agreements was largely on track, with landmark agreements recently being concluded in WTO on trade and information technology, basic telecommunications and financial services. В значительной мере уже отработан процесс осуществления соглашений Уругвайского раунда, и недавно в рамках ВТО были заключены важнейшие соглашения по торговле и информационной технологии, основным телекоммуникациям и финансовым услугам.
The Working Party took note of the status report on the Telecommunications project presented by a representative of the Telecommunications Task Force. Рабочая группа приняла к сведению доклад о состоянии проекта в области телекоммуникаций, представленный представителем Целевой группы по телекоммуникациям.
To ensure access to communications, thereby guaranteeing full participation and integration of all citizens into society, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission had mandated the creation of the Broadcasting Accessibility Fund, which would be co-managed with the disability community. В целях обеспечения доступа к коммуникациям, интеграции и полноценного участия всех граждан в жизни общества Канадская комиссия по радио- и телевизионному вещанию и телекоммуникациям приняла решение о создании Фонда обеспечения доступности в сфере радиовещания, в управлении которым будут участвовать представители сообщества инвалидов.
It was approved by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission on April 12, 2011. Лицензирован Комиссией по радио, телевидению и телекоммуникациям Канады 24 ноября 2001 года.
Больше примеров...
Телекоммуникационного (примеров 139)
Installation of telecommunications equipment has already begun and it is expected that the facility will become functional and fully operational during 2011/12 financial period. Установка телекоммуникационного оборудования уже началась, и ожидается, что полная функциональная и оперативная готовность объекта будет достигнута в течение финансового периода 2011/12 года.
Improved telecommunications services by increased satellite bandwidth allocation from 3.4 megabytes to 4.6 megabytes Улучшение телекоммуникационного обслуживания за счет расширения пропускной способности канала спутниковой связи с 3,4 мегабайта в секунду до 4,6 мегабайта в секунду
The modernization of two sectors, namely, telecommunications and financial services, was the key to the development of a country's economy as a whole. Модернизация двух секторов, а именно телекоммуникационного сектора и сектора финансовых услуг, является ключом к развитию всей экономики любой страны.
In 2007, the organization participated in the UNCTAD study of a telecommunications project in Tanzania and, in 2008, in the study of an entrepreneurship project as part of the UNCTAD Empretec programme. В 2007 году ассоциация принимала участие в проводившемся ЮНКТАД исследовании телекоммуникационного проекта в Объединенной Республике Танзании, а в 2008 году - в изучении бизнес-проекта в рамках осуществляемой ЮНКТАД программы ЭМПРЕТЕК.
However, Blizzard Entertainment reserves the right to temporarily suspend the Service for maintenance, testing, replacement and repair of the telecommunications equipment related to World of Warcraft, as well as for transmission interruption or any other operational needs of the system. Однако компания Blizzard Entertainment оставляет за собой право временно приостанавливать доступ к Услуге для проведения технического обслуживания, тестирования, замены или починки телекоммуникационного оборудования, связанного с World of Warcraft, а также при необходимости временно прервать передачу данных или провести иные производственные работы.
Больше примеров...
Телекоммуникационным (примеров 128)
Second, the process through which Governments could make requests to telecommunications companies must be clear and transparent. Во-вторых, процесс, с использованием которого государства могли бы направлять запросы телекоммуникационным компаниям, должен быть четким и прозрачным.
A study implemented by the ESCWA Technology Section during 2001 examined the capabilities of ESCWA member States in accessing modern telecommunications systems, touching upon specific space-based technologies. В рамках исследования, проведенного Секцией технологии ЭСКЗА в 2001 году, был проанализирован потенциал государств-членов ЭСКЗА в области доступа к современным телекоммуникационным системам с точки зрения конкретных космических технологий.
On August 15, 2007, the case was heard by the Ninth Circuit Court of Appeals and was dismissed on December 29, 2011 based on a retroactive grant of immunity by Congress for telecommunications companies that cooperated with the government. 15 августа 2007 года дело слушалось в суде Ninth Circuit Court of Appeals и было закрыто 29 декабря 2011 года на основании постановления Конгресса с обратной силой о предоставлении иммунитета телекоммуникационным компаниям, сотрудничающим с правительством.
One post would be for a senior technician for the telecommunications operations; and the other two posts would be utilized for two technicians, one each for the satellite and the switching units of the telecommunications operations. Одна из должностей предназначается для старшего техника по телекоммуникационным операциям, а две другие должности будут использованы двумя техниками, одна - для спутниковой группы, а вторая - для коммутационной группы телекоммуникационных операций.
Telecommunications commitments are in turn, frequent, with many countries, including accession countries, adopting the RP. Вместе с тем многочисленные обязательства были взяты в секторе телекоммуникационных услуг, при этом многие страны, в том числе недавно присоединившиеся, приняли Справочный документ по телекоммуникационным услугам.
Больше примеров...
Телекоммуникационная (примеров 105)
The ground segment comprises the establishment of the system's telecommunications infrastructure. З. По наземному сегменту создана телекоммуникационная основа БКСДЗ.
There are several areas, such as a shared global telecommunications network and infrastructure, that are far more critical and have a greater potential to further reduce costs and streamline the United Nations system. Имеется ряд областей, таких, как общая глобальная телекоммуникационная сеть и инфраструктура, которые имеют гораздо более важное значение и которые располагают бόльшим потенциалом для дальнейшего сокращения расходов и совершенствования системы Организации Объединенных Наций.
The museum of the history of communication development on the Don was opened on May 6, 2009 in the Rostov branch of "Southern Telecommunications Company". Музей истории развития связи на Дону был открыт 6 мая 2009 года в Ростовском филиале ОАО «Южная телекоммуникационная компания» («ЮТК»).
Botswana Telecommunication Corporation as a parastatal body is responsible for the provision of national and international public telecommunications systems including in rural areas. Ботсванская телекоммуникационная корпорация является полугосударственной организацией, несущей ответственность за функционирование национальной и международной систем гражданских телекоммуникаций, в том числе и в сельских районах.
Croatian Telecommunications has recently installed a public telephone booth at the Cape Kobila checkpoint. Хорватская телекоммуникационная компания недавно установила будку общественного телефона на контрольно-пропускном пункте на мысе Кобила.
Больше примеров...
Телесвязи (примеров 125)
This satellite will provide various telecommunications services and television broadcasting, within both Spain and Latin America. Этот спутник предоставит различные услуги в области телесвязи и телевещания как в Испании, так и в Латинской Америке.
The telecommunications and Earth observation programmes will continue with acceptable timetables and budgets. Осуществление программ в области телесвязи и наблюдения Земли будет продолжено на основе приемлемых сроков и в рамках приемлемых бюджетов.
Technological progress, particularly in telecommunications and information processing, has allowed many such services to be relocated internationally. Технологический прогресс, в частности в области телесвязи и обработки информации, позволил произвести перераспределение многих таких услуг на международном уровне.
The draft convention, which is expected to be adopted by States in 1998, would call for the removal or reduction of regulatory barriers to the use or transborder movement of telecommunications equipment, including satellite Earth stations, in disaster relief and related humanitarian applications. Проект этой конвенция, которая, как ожидается, будет принята государствами в 1998 году, предусматривает устранение или снижение нормативных препятствий в отношении трансграничного передвижения оборудования телесвязи, включая наземные спутниковые станции, в рамках операций по ликвидации последствий стихийных бедствий и смежных гуманитарных операций.
At present, six satellites-two satellites of the Palapa B series, one of the Palapa C series, Indostar-1, Telkom-1 and Garuda-1-are being operated by state-owned and private companies for the purpose of fixed telecommunications, broadcasting and mobile telecommunications. В настоящее время государственные и частные компании обеспечивают эксплуатацию шести спутников, включая два спутника серии "Палапа-В", один спутник "Палапа-С", спутники Indostar-1, Telkom-1 и Garuda-1, для обеспечения фиксированной телесвязи, вещания и подвижной телесвязи.
Больше примеров...
Телекоммуникациях (примеров 75)
As a result, any provision on telecommunications must not only be politically acceptable but practically feasible in light of varying disaster situations. Поэтому любое положение, в котором регулируется вопрос о телекоммуникациях, должно быть не только политически приемлемым, но и практически выполнимым с учетом разнообразия ситуаций бедствия.
With the cooperation from the International Telecommunication Union, the General Law on Telecommunications was approved on 27 May 1998. В сотрудничестве с Международным союзом электросвязи 27 мая 1998 года был принят Общий закон о телекоммуникациях.
Other legislation which seek to check/regulate the diffusion of information are the Broadcasting Act, 1991, the Malta Communications Authority Act, 2000, the Telecommunications Act, 1997, and the Data Protection Act, 2002. К числу других законодательных актов, которые призваны регулировать распространение информации, относятся Закон о широковещании 1991 года, Закон о Мальтийском управлении коммуникаций 2000 года, Закон о телекоммуникациях 1997года и Закон об охране данных 2002 года.
Operational development intended to meet UNEP's telecommunications requirements through commercial contract provisions, implemented through UNON as the responsible entity for brokering telecommunications at Gigiri, Nairobi, possibly including a relationship with a redefined UNEPnet Implementation Centre. Ь) оперативное развитие, направленное на удовлетворение потребностей ЮНЕП в телекоммуникациях путем подготовки положений о коммерческих контрактах, осуществляемых через ЮНОН в качестве организации, отвечающей за посреднические услуги в отношении телекоммуникаций в Гигири, Найроби, возможно с учетом взаимоотношений с преобразованным Центром по осуществлению ЮНЕПнет.
At the international level, Morocco had acceded to the Basic Telecommunications Agreement of the World Trade Organization (WTO) and accepted the Fourth Protocol relating to basic telecommunications liberalization. На международном уровне Марокко присоединилось к Базовому соглашению Всемирной торговой организации (ВТО) о телекоммуникациях и приняло Четвертый протокол, касающийся либерализации основных телекоммуникационных услуг.
Больше примеров...
Электросвязь (примеров 49)
As is already apparent, the pervasiveness of telecommunications means that it finds application in virtually every human activity. Очевидно, что в силу своего широкого распространения электросвязь находит применение практически в каждой области человеческой деятельности.
Resources for telecommunications as they relate to peacekeeping activities will continue to be incorporated into those budgets. Ресурсы на электросвязь в той мере, в которой они относятся к мероприятиям по поддержанию мира, будут по-прежнему включаться в эти бюджеты.
(d) Postage and telecommunications for official purposes. d) почтовые отправления и электросвязь для официальных целей.
A large number of regulated sectors, including banking, insurance, telecommunications, tea, coffee and energy, are exempt under section 5 of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act. В соответствии с разделом 5 Закона об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами исключения предусматриваются для большого числа регулируемых отраслей, включая банковское дело, страхование, электросвязь, производства чая и кофе и энергетику.
These include such basic-infrastructure sectors as posts and telecommunications. Среди приватизированных секторов такие важные инфраструктурные секторы, как почтовые услуги и электросвязь.
Больше примеров...
Телекоммуникация (примеров 22)
1981-1990: Telephone interpreting enters major U.S. industries including financial services, telecommunications, healthcare, and public safety. 1981-1990: Основные отрасли экономики США (финансы, телекоммуникация, здравоохранение и общественная безопасность) начинают пользоваться услугами устного перевода телефонных разговоров.
It was noted that the activities in space technology served as an important tool for developing countries in the areas of remote sensing, telecommunications and meteorology. Было отмечено, что связанные с космической техникой мероприятия служат для развивающихся стран важным инструментом в таких областях, как дистанционное зондирование, телекоммуникация и метеорология.
Help was required from the developed world in such areas as analysis of criminal organizations, training, telecommunications and data processing, and technical assistance in the criminal justice system. Развитые страны должны оказать им помощь в таких областях, как анализ деятельности преступных организаций, профессиональная подготовка, телекоммуникация и обработка данных, а также оказание технической помощи системе уголовного правосудия.
In this age of globalization, rapid advances are being made in such fields as information, telecommunications, clean environment, energy, health, materials, and transportation technologies, as well as biotechnology, electronics and nanotechnology - the new and emerging technologies. В век глобализации наблюдается стремительный прогресс в таких областях, как информация, телекоммуникация, борьба с загрязнением окружающей среды, энергетика, здравоохранение, материалы, транспортные технологии, а также биотехнология, электроника и новые и разрабатываемые технологии.
Rapid development of the space information technology lately deprived the limited groups of specialists of the privilege to control telecommunications, navigation and remote sensing of the Earth from space, which took a giant step into our day-to-day life. Стремительное развитие космических информационных технологий в последние годы способствовало тому, что телекоммуникация, навигация, съемка Земли из космоса перестали быть привилегией узкого круга избранных, но широко шагнули в повседневную жизнь.
Больше примеров...
Телесвязь (примеров 12)
Water supply and sanitation fall into the economic infrastructure category under public utilities, which also includes telecommunications and energy. Водоснабжение и санитарные услуги относятся к категории экономической инфраструктуры под общим названием коммунальные услуги, которая также включает в себя телесвязь и энергетику.
The appeal covered the following sectors: health, water and sanitation, shelter, food security, education, coordination/management, and emergency telecommunications. Призыв охватывал следующие сектора: здравоохранение, водоснабжение и санитарию, жилье, продовольственную безопасность, образование, координацию/управление и чрезвычайную телесвязь.
Malaysia has, over the years, successfully privatized a variety of services, including power, telecommunications and postal services; railroad services; highways and bridges; and ports. За прошедшие годы Малайзия успешно провела приватизацию целого ряда отраслей, включая электроэнергетику, телесвязь и почту; железные дороги; шоссейные дороги и мосты; порты.
They consist of four volumes, covering: overview, conclusions and recommendations; customs procedures, procedures and clearing process; overland transport - regulations, formalities and procedures; and, telecommunications and business information services. Этот комплект включает четыре тома, охватывающие: обзор, выводы и рекомендации; таможенные процедуры, процедуры и процесс очистки; наземный транспорт - правила, формальности и процедуры; телесвязь и услуги в области деловой информации/.
In 1992 the Ministry of Commerce commissioned a report entitled "Telecommunications and privacy issues" which identified a lack of protection under present law against both intentional and unintentional interception of cellular communications. В 1992 году министерство торговли подготовило доклад, озаглавленный "Телесвязь и вопросы невмешательства в личную жизнь", в котором указывалось на отсутствие защиты в рамках существующего законодательства от перехвата как внутренних, так и международных сообщений, посланных с помощью сотовой связи.
Больше примеров...