Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
In the efforts made at the national level to strengthen information security there is a significant difference in legal prosecutions in relation to the technology of informatics and telecommunications as the latter are consistently ahead of the law. Предпринимаемые на национальном уровне усилия по укреплению информационной безопасности для обеспечения судебного преследования в связи с вопросами, касающимися информационных технологий и телекоммуникаций, существенно разнятся, поскольку последние значительно опережают законодательство.
Because of the recent rapid growth in outward FDI from developing countries, efforts had been made to create a more attractive investment environment in developing countries, by improving infrastructures in key sectors such as transport, power and telecommunications. В связи с быстрым ростом в последнее время оттока ПИИ из развивающихся стран были предприняты усилия по созданию в этих странах более благоприятного инвестиционного климата путем совершенствования инфраструктуры в ключевых секторах, таких как транспорт, энергетика и электросвязь.
The crews were responsible for providing ongoing maintenance for normal municipal services such as water supply, power supply, water cooling and telecommunications installations required during this period, in order to keep the city functioning. Персонал отвечал за выполнение необходимых работ для нормального функционирования муниципальных служб, таких, как водоснабжение, электроснабжение, водяное охлаждение и средства связи, которые требовались на этот период для жизнеобеспечения города.
The Panel finds that adjustments should also be made to all of MoC's claim for loss of telecommunications revenue for revenue that would have been paid by other Government of Kuwait entities, saved expenses and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о необходимости также внести во все требования МС поправки для учета той части упущенной выгоды в связи с услугами в сфере телекоммуникаций, которая приходилась бы на другие государственные учреждения Кувейта, экономию расходов и недостаточные доказательства.
In order to give post and telecommunications operators greater responsibility, additional regulatory measures have been taken: В целях повышения ответственности операторов почтовых предприятий и предприятий связи были изданы следующие дополнительные нормативные акты:
2 There are more than 40 such banking centres where modern telecommunications allow banks to operate from offshore branch locations with little or no oversight. 2 Существует более 40 таких банковских центров, в которых банки, используя современные средства связи, могут вести дела из офшорных отделений практически бесконтрольно.
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 13,925,190,900 for costs that it asserts were incurred in procuring building materials for construction of bomb shelters, training centres and storage and maintenance facilities, and military and telecommunications equipment. Заявитель испрашивает компенсацию в сумме 13925190900 риялов в отношении расходов, которые, как он утверждает, были понесены на закупку строительных материалов для сооружения бомбоубежищ, учебные центры, склады и мастерские, а также военную технику и средства связи.
In January 1994, independent telecommunications consultants, International Communications Inc., produced a report for MoC (the "ICOM Report") that MoC submitted with its original claim. В январе 1994 года независимая консультативная компания по вопросам дальней связи "Интернешнл коммьюникейшнз Инк." подготовила для МС доклад ("Доклад ИКОМ"), который МС представило вместе со своей первоначальной претензией.
The programme of work also included four reports on administration and management issues that either were system-wide or related to several organizations, including ageing of human resources, selected telecommunications issues, liaison offices and Goodwill Ambassador programmes. В программу работы также включены четыре доклада по вопросам администрации и управления, которые либо носят общесистемный характер, либо касаются нескольких организаций, как, например, старение людских ресурсов, отдельные проблемы телекоммуникации, отделения по связи и программы послов доброй воли.
Information and know-how needed to circulate towards the countries of the South by all the means that progress offered: satellites, cables, computers, high-tech telecommunications and the like. Информация и знания должны распространяться в страны Юга по всем путям, которые предоставляет прогресс: по спутниковой и кабельной связи, через компьютеры, высокотехнологичные средства, телекоммуникации и т. п.
A significant development in telecommunications infrastructure, given Bermuda's e-commerce ambitions, is the addition of bandwidth because of the laying of an additional undersea fibre-optic cable in 2000 linking Bermuda to the United States and Central and South America. Важным событием в развитии инфраструктуры телекоммуникаций с учетом честолюбивых устремлений Бермудских островов в области электронной торговли стало увеличение пропускной способности каналов связи после прокладки в 2000 году дополнительного подводного волоконно-оптического кабеля, соединившего Бермудские острова с Соединенными Штатами и Центральной и Южной Америкой.
Improved telecommunications services by increased satellite bandwidth allocation from 3.4 megabytes to 4.6 megabytes Улучшение телекоммуникационного обслуживания за счет расширения пропускной способности канала спутниковой связи с 3,4 мегабайта в секунду до 4,6 мегабайта в секунду
MOSS is divided broadly into four sections: security planning, training of staff, telecommunications and security equipment. Минимальные оперативные стандарты безопасности поделены на четыре широких раздела: планирование мероприятий по обеспечению безопасности, подготовка персонала, средства связи и технические средства обеспечения безопасности.
The services covered included long distance telephone services, replacement and servicing of office automation equipment, use of the International Computing Centre and, more recently, additional telecommunications services. Она, в частности, распространяется на покрытие расходов на международную телефонную связь, замену и обслуживание оборудования автоматизации делопроизводства, использование ресурсов Международного вычислительного центра и, в последнее время, на дополнительные услуги в области обеспечения связи.
Certification of telecommunications facilities and the procedures of use of certificates of other countries in the Republic of Tajikistan shall be the responsibility of authorized agency for regulation of communications. Сертификация средств электрической связи или порядок использования сертификатов других стран в Республике Таджикистан производится уполномоченным органом по регулированию связи.
It is under the command of Ihor Lytovchenko that the company has taken the leading positions as the top cellular operator and internet provider on the national telecommunications market. Именно под руководством Игоря Литовченко компания достигла лидирующих позиций как ведущий оператор отечественного рынка мобильной связи и интернет-провайдер.
Eight months after entering into India, Uninor started offering its services in December 2009 with the biggest ever launch in Indian telecommunications history. Спустя восемь месяцев после начала работы в Индии, в декабре 2009 года, компания Uninor осуществила крупнейший ввод сети в эксплуатацию в истории Индии и начала предоставление услуг связи.
«VEON Armenia» CJSC (Beeline trademark) is part of VEON (formerly VimpelCom Ltd.), one of the world's largest integrated telecommunications services operators, headquartered in Amsterdam, the Netherlands. ЗАО "ВЕОН Армения" (торговая марка Beeline) входит в группу компаний VEON, которая является одним из крупнейших мировых интегрированных операторов связи, с штаб-квартирой в Амстердаме, Нидерланды.
The program operates via an access point known as DS-200B, which is outside the United States, and it relies on an unnamed telecommunications operator to provide secret access for the NSA and the GCHQ. Программа работает через точку доступа, известную под кодовым названием DS-200B, которая находится за пределами Соединенных Штатов, с использованием неизвестного оператора связи, который обеспечивает негласный доступ к данным для АНБ и GCHQ.
The information concerning the messages transmitted over the telecommunications network and the messages themselves may be disclosed only to their senders or to their legal representatives. Информация о передаваемых по сетям электрической связи сообщениях, а также сами сообщения могут выдаваться только их отправителям или их законным представителям.
Any construction, installation and operation of a telecommunications network shall be carried out taking into account the requirements of environment protection and without the aesthetic quality of the location where the works are done. Любое строительство, установка и эксплуатация сети электрической связи должны вестись с учетом требований экологической безопасности и без ущерба эстетическим качествам местности, где производятся такие работы.
Besides project audit and design, selection, supply and construction of telecommunications equipment and the building of corporate networks, Service Providers offer increased capacity, telephony, Internet access and other necessary connection services. Помимо услуг по аудиту и разработке проекта, подбору, поставке и монтажу телекоммуникационного оборудования, строительству корпоративных сетей, они предлагают номерную емкость, телефонию, доступ в сеть Интернет и другие необходимые услуги связи.
This is a milestone in the development of telecommunications in Ukraine and a brand new concept of using mobile phones to access information and data. Это новый виток в развитии телекоммуникационного бизнеса в Украине, и новая философия использования средств мобильной связи для доступа к информации и данным.
Today, Brazil shares an important alliance with Russia, with partnerships in areas such as space and military technologies as well as telecommunications. В наше время Бразилия является важным партнёром Российской Федерации с общими интересами в космической технологии, военной технике, технологии связи и в других сегментах.
Decisions of the authorized agency for regulation of communications shall be obligatory for all regulated entities in the field of telecommunications regardless of the form of their ownership. Решения уполномоченного органа по регулированию связи являются обязательными для всех регулируемых субъектов в области электрической связи независимо от форм собственности.