The Vodafone Live Music Awards are awarded annually by mobile telecommunications company Vodafone. |
Премия The Vodafone Live Music Awards вручается ежегодно крупнейшей британской сотовой телекоммуникационной компанией Vodafone исполнителям живой музыки. |
Those projects included telecommunications infrastructure, sewage system, housing and road construction. |
В число этих проектов входит создание телекоммуникационной инфраструктуры, сооружение системы канализации, жилищное и дорожное строительство. |
Decommissioning of one disaster recovery and business continuity mobile deployable telecommunications system |
Вывод из эксплуатации 1 мобильной развертываемой телекоммуникационной системы для послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем |
The expansion of the telecommunications network for peacekeeping operations is proceeding as planned. |
Работы по расширению телекоммуникационной сети для миротворческих операций ведутся по плану. |
These include a common telecommunications network using the Internet backbone and travel services of UNMIL. |
К ним относится использование единой телекоммуникационной сети на базе интернет-магистралей и службы оформления поездок МООНЛ. |
It plays a key role in providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities. |
Такие инвестиции играют ключевую роль в создании транспортной, телекоммуникационной и коммунальной инфраструктуры. |
One of the main challenges in setting up the Residual Special Court and its information and telecommunications infrastructure was anticipating the precise requirements for its functioning. |
Одна из основных проблем в формировании Остаточного механизма Специального суда и его информационной и телекоммуникационной инфраструктуры заключается в прогнозировании точных требований в отношении его функционирования. |
In industry, Vietnamese scientists have applied new technologies in the development of telecommunications infrastructure which helped improve the connection speed and bring down Internet rates. |
В области промышленности вьетнамские ученые применяют новые технологии для развития телекоммуникационной инфраструктуры, которые способствуют повышению скорости соединения и снижению ставок за пользование Интернетом. |
In some cases the poor state of the national telecommunications infrastructure was mentioned. |
В ряде случаев было упомянуто неудовлетворительное состояние национальной телекоммуникационной инфраструктуры. |
There was increased investment in telecommunications infrastructure projects and fibre optic and cell phone networks. |
Объем инвестиций и число проектов, связанных с телекоммуникационной инфраструктурой, оптоволоконными сетями связи и мобильной телефонией, возросли. |
Tokelau completely controlled its budget and the operation of state services, and it had its own ferry service and telecommunications system. |
Токелау полностью контролирует собственный бюджет и работу государственных служб, а также располагает своей службой морских перевозок и телекоммуникационной системой. |
It is operated by TELE-POST Greenland, a telecommunications company. |
Станция обслуживается TELE-POST Greenland, гренландской телекоммуникационной компанией. |
In Lebanon, parliament has approved a privatization bill which should pave the way for privatizing the telecommunications authority. |
В Ливане парламент принял законопроект о приватизации, который должен подготовить почву для приватизации национальной телекоммуникационной компании. |
There had been several recent successful efforts among international funding agencies to study possible applications of telecommunications technology and to implement projects in developing countries. |
Международные финансирующие учреждения предприняли недавно ряд успешных мер для изучения возможных сфер применения телекоммуникационной техники и для осуществления проектов в развивающихся странах. |
The objective of the project is to establish a reliable, efficient and sustainable telecommunications infrastructure based on satellite technology. |
Цель этого проекта заключается в создании надежной, эффективной и устойчивой телекоммуникационной инфраструктуры на основе спутниковой технологии. |
The international community should support arrangements to help LDCs to benefit from the rapidly growing telecommunications technology. |
Необходимо, чтобы международное сообщество оказывало поддержку при осуществлении мероприятий, призванных помочь наименее развитым странам использовать преимущества стремительно развивающейся телекоммуникационной технологии. |
At the national level, the development of telecommunications and computer-related infrastructure remained a priority. |
На национальном уровне приоритетной задачей остается развитие телекоммуникационной и компьютерной инфраструктуры. |
The development of telecommunications and computer-related infrastructures remain a priority. |
Развитие телекоммуникационной и компьютерной инфраструктуры по-прежнему остается одной из первоочередных задач. |
The international community should provide opportunities for developing countries to exchange information and experience in developing "adequate" telecommunications and computer-related infrastructures, including their regulatory environment. |
Необходимо, чтобы международное сообщество создавало возможности, позволяющие развивающимся странам обмениваться информацией и опытом в процессе создания "надлежащей" телекоммуникационной и компьютерной инфраструктуры, включая аспекты нормативной среды в этих странах. |
In particular, IATAFI seeks to constitute a global network of information exchange among its members using state-of-the-art telecommunications technology. |
В частности, ИАТАФИ работает над созданием глобальной сети по обмену информацией между ее членами с помощью современной телекоммуникационной технологии. |
Upgrading telecommunications infrastructure is key to exploiting cross-border trade opportunities. |
Совершенствование телекоммуникационной инфраструктуры представляет собой ключ к использованию возможностей трансграничной торговли. |
The optimum utilization of telecommunications technology in disaster prevention, preparedness and response is crucial. |
Важное значение имеет оптимальное использование телекоммуникационной технологии для предупреждения стихийных бедствий, подготовки к ним и реагирования на них. |
However, one AVD line still remains in use in the United Nations telecommunications network. |
Однако один канал ЗЦС все еще используется в телекоммуникационной сети Организации Объединенных Наций. |
Many of the former state-owned postal, telephone and telegraph companies have recently been privatized, leading to rapid development of telecommunications infrastructures. |
Многие из принадлежавших ранее государству почтово-телеграфных и телефонных компаний были в последнее время приватизированы, что привело к быстрому развитию телекоммуникационной инфраструктуры. |
Another milestone was the conclusion of the cooperation agreement with the telecommunications company Ericsson. |
Еще одним важным событием стало заключение соглашения о сотрудничестве с телекоммуникационной компанией "Эриксон". |