Примеры в контексте "Telecommunications - Связи"

Примеры: Telecommunications - Связи
For this purpose it is planned to establish the most up-to-date telecommunications and conferencing facilities. В этих целях планируется установить самые современные средства телекоммуникации и конференционной связи.
For example, deregulation of utilities like the postal sector and telecommunications had been undertaken. Так, было проведено дерегулирование предприятий общего пользования, например почтовой связи и телекоммуникаций.
The telecommunications and the cleaning and maintenance contracts typified this approach. Такой подход характерен для контрактов в области связи и уборки и эксплуатации зданий.
The independent experts have stressed the need to improve telecommunications between Headquarters and the offices away from Headquarters. Независимые эксперты подчеркнули необходимость повышения качества дистанционной связи между Центральными учреждениями и периферийными отделениями.
This amount does not include the administrative cost of providing visas and other services such as telecommunications. Эта сумма не включает административные расходы на обеспечение визовой поддержки и другие услуги, например в области связи.
Difficulties in the railways occur also due to obsolete systems of signalling and telecommunications, traction rolling stock, etc. Трудности на железнодорожном транспорте возникают также в связи с устаревшей системой сигнализации и дальней связи, тяговым подвижным составом и т.д.
One evaluation found that capacity-building support to meet the changing needs of telecommunications had considerable positive impact. Одна оценка показала, что поддержка деятельности, связанной с укреплением потенциала в целях удовлетворения изменяющихся потребностей в области связи, оказывает сильное позитивное воздействие.
Such technological advances have led to a progressive emergence of new telecommunications services and applications. Этот технологический прогресс ведет к постоянному появлению новых услуг в области связи и к расширению их применения.
Furthermore, commercial firms have become the primary investors in certain parts of the space market, such as satellite telecommunications. Кроме того, коммерческие фирмы стали основными инвесторами в ряде сегментов космического рынка, например в секторе спутниковой связи.
These activities cover, in particular, space telecommunications, Earth observation (remote sensing and meteorology), location and space technologies. Эти виды деятельности охватывают, в частности, космические средства связи, наблюдение Земли (дистанционное зондирование и метеорология), определение местоположения и космическая техника.
ESA has over 20 years of experience in cooperation with developing countries in basic sciences, telecommunications and Earth observation. ЕКА располагает более чем 20-летним опытом сотрудничества с развивающимися странами в сфере фундаментальных наук, связи и наблюдения Земли.
In the context of the Symposium, most participants were interested in discussing application projects, namely for telecommunications and remote sensing. В рамках Симпозиума большинство участников проявили интерес к обсуждению прикладных проектов, особенно в области связи и дистанционного зондирования.
The Director noted that UNICEF had outsourced its telecommunications network and was not running its own network. Директор Отдела отметил, что ЮНИСЕФ пользуется услугами системы связи, предоставляемыми внешним подрядчиком, и своей сетью не располагает.
Inter-agency collaboration resulted in standards for emergency telecommunications and agreements to collaborate on developments for SAP. Результатом межучрежденческого сотрудничества стало принятие стандартов в отношении экстренной связи и заключение соглашений о сотрудничестве в отношении использования САП.
In the Mediterranean, Cyprus and Malta have well-developed telecommunications networks comparable to those of Western Europe. В Средиземноморском бассейне Кипр и Мальта создали хорошие сети связи, сравнимые с теми, что существуют в Западной Европе.
The United Nations will undertake to obtain the necessary permissions from Member States to install and operate each telecommunications facility. Организация Объединенных Наций будет стремиться получить необходимые разрешения у государств-членов на установку и эксплуатацию каждого объекта связи.
Some projects in the field of infrastructure restoration, telecommunications, elections preparations are already under way. Уже осуществляются некоторые проекты в области восстановления инфраструктуры, связи и подготовки к выборам.
Accordingly, the greatest amount of broadband Internet capacity for the lowest cost would be provided to consumers via stratospheric telecommunications. Соответственно основная часть услуг в области широкополосной связи в сети "Интернет" по наиболее низкому тарифу также может быть предоставлена пользователям через стратосферные телекоммуникационные средства.
The total cost of the major telecommunications project is $NZ 4 million. Общая стоимость этого крупного проекта в области дальней связи составила 4 млн. новозеландских долларов.
In the area of telecommunications, several small island developing States still have only rudimentary networks and services. В области связи в ряде малых островных развивающихся государств сети и соответствующая сфера услуг все еще находятся в зачаточном состоянии.
The ongoing developments in the area of telecommunications can play an important role in intensifying this trend. Важную роль в активизации этой тенденции играет прогресс в области развития средств связи.
Most countries face difficulty accessing data due to inadequate and costly telecommunications infrastructure, lack of electronic capability, and insufficient trained staff. Большинство стран сталкиваются с трудностями в связи с доступом к данным по причине неадекватной и дорогостоящей инфраструктуры электросвязи, отсутствия электронных возможностей и недостаточной подготовки персонала.
Improved mechanisms needed to be explored for the efficient and rapid transmission of information, including modern telecommunications. Необходимо изучить вопрос о более эффективных механизмах результативной и быстрой передачи информации, включая современные средства связи.
The issue of the Mercure telecommunications facility should be resolved as a matter of urgency. Необходимо в срочном порядке урегулировать вопрос о станции связи «Меркурий».
I have just two more comments on Mr. Cović's references to telecommunications and to electricity. У меня есть еще лишь два комментария к замечаниям г-на Човича относительно средств связи и электроэнергии.