Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Shortly - Вскоре"

Примеры: Shortly - Вскоре
Consultations with some Member States and some of their experts had been taking place for eight months, and a special briefing on the initiative would be provided for Member States shortly. Консуль-тации с некоторыми государствами-членами и ря-дом экспертов ведутся уже в течение восьми меся-цев, и вскоре для государств-членов будет проведен специальный брифинг об осуществлении этой инициативы.
He also informed delegates that USDA had created a web page for this purpose which would shortly be made accessible to member countries Он также проинформировал делегатов о том, что Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов создало веб-страницу для этой цели, которая вскоре будет доступна для стран-членов.
Swanepoel, according to Cooper, had feared the UN (whose intelligence arm has records of interrogating and repatriating a mercenary of this name) and left Katanga shortly afterwards. Купер указал, что Сванепул опасался ООН (у ее разведывательного ведомства есть записи, свидетельствующие о допросе и репатриации наемника с такой фамилией) и вскоре после этого уехал из Катанги.
She longed to renew the interrupted conversation, but the mazurka came to an end, and shortly afterwards Она непременно хотела возобновить прерванный разговор; но мазурка кончилась, и вскоре после старая графиня уехала.
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to wrack and ruin. Мой дух не даст тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре обратится в прах и тлен.
As to the other provisions, Maltese law is expected to be amended shortly so that Malta will be in full conformity with these international treaties. Что касается других положений, то вскоре планируется внесение в мальтийское законодательство поправок, с тем чтобы Мальта в полной мере могла соблюдать эти международные договоры.
Alexander was probably at the 1125 church council held at Westminster by the papal legate John of Crema, and shortly afterwards accompanied the legate on his journey back to Rome. Вероятно, что Александр присутствовал на церковном совете 1125 года, собранном в Вестминстере папским легатом Джованни да Крема, и вскоре после этого сопроводил легата в путешествии обратно в Рим.
Play media Play media U.S. President Donald Trump expressed his condolences in a press conference shortly following the shootings, and said his "administration is determined to do everything in power to protect our students". Президент США Дональд Трамп выразил соболезнования на пресс-конференции, состоявшейся вскоре после инцидента, и заявил, что его «администрация полна решимости сделать все, что в их силах, чтобы защитить наших студентов».
The neighbouring streets were built shortly afterwards, and the names of Henrietta, Charles, James, King and York Streets were given after members of the royal family. Вскоре после этого были построены также и улицы вокруг, которые были названы в именами Генриетты, Карла, Джеймса и других членов королевской семьи.
William Warham, Archbishop of Canterbury, made Tunstall his chancellor on 25 August 1511, and shortly afterward appointed him rector of Harrow on the Hill. Уильям Уорхэм, архиепископ кентерберийский, сделал его своим секретарем 25 августа 1511 года, и вскоре после этого назначил священником в Харроу-он-де-Хилл (англ.).
The demonstrations shortly expanded to Peć, Deçan, Gjilan, and the whole territory of Kosovo. Демонстрации вскоре распространились на Печ (город, Косово), Дечани, Гнилане и всю территорию Косово.
Arie Bijl in the 1940s, and Richard Feynman around 1955, developed microscopic theories for the roton, which was shortly observed with inelastic neutron experiments by Palevsky. В 1940-х годах Арие Байл, а также Фейнман в 1955, разработали микроскопические теории для ротоны, который вскоре наблюдался в экспериментах с упругого рассеяния нейтронов Палевского.
His talent was spotted immediately and shortly afterwards he was quickly drafted into the England under-18 team in order to avoid being tied to playing for Italy, the birthplace of his father. Его талант был вскоре замечен, а после этого он быстро был вызван в сборной Англии до 18 лет, чтобы избежать его возможной игры за сборную Италию, родину своего отца.
In autumn 1935, they moved to a house at 112 Mercer Street, bought that August, but shortly afterwards Elsa developed a swollen eye and was diagnosed with heart and kidney problems. Осенью 1935 они переехали в дом номер 112 на Mercer Street, купленный в августе, но вскоре после переезда у Эльзы началась периорбитальная отёчность, также у неё диагностировали болезни сердца и почек.
However, Colgate-Palmolive shortly began selling what was essentially the same product, with very similar packaging and marketing, under a new brand called Sorriso ("Smile" in Portuguese), successfully transferring most of the customer loyalty to the new brand. Тем не менее, вскоре, Colgate-Palmolive вывела на рынок аналог данного продукта в подобной упаковке и со схожей рекламной кампанией под названием Sorriso (португ. улыбка), что позволило безболезненно перейти к новому бренду без потери покупательского спроса.
Due to his student activism he was arrested and sentenced to five years imprisonment in April 1969, but was pardoned by Emperor Haile Selassie shortly afterwards. За эту деятельность в апреле 1969 года Валлелинь был арестован и приговорен к пяти годам тюремного заключения, но вскоре после этого был помилован императором Хайле Селассие.
The first half-century of the Yearbook of the United Nations will shortly be placed in electronic format as a readily retrievable resource of the Organization's history. Вскоре в электронную форму будет переведена полувековая подшивка издания «Ежегодник Организации Объединенных Наций», которая станет легкодоступным источником данных об истории Организации.
This event followed shortly the relocation of the headquarters of the Abkhaz Government-in-exile from Tbilisi to Zugdidi and the announcement by its leadership of its intention to create a "liberated zone" in the Gali district. Это событие произошло вскоре после того, как штаб-квартира абхазского правительства в изгнании была переведена из Тбилиси в Зугдиди и его руководство объявило о своем намерении создать "освобожденную зону" в Гальском районе.
The fact that one of them - the Chemical Weapons Convention, to which I shall revert in a little while - will shortly go into effect only adds to the esteem in which this forum is held by the international community. И тот факт, что одно из них - Конвенция по химическому оружию, к которой я вернусь чуть позже, - вскоре вступит в силу, является лишь еще одним свидетельством того, насколько важное значение имеет данный форум для международного сообщества.
The Committee welcomed the fact that the secretariat would shortly make available the presentations and discussions of the policy forum in a UNECE/FAO Timber and Forest Discussion Paper. Комитет приветствовал тот факт, что секретариат вскоре опубликует материалы, представленные на форуме по вопросам политики, и результаты состоявшихся обсуждений в качестве документа ЕЭК ООН/ФАО для обсуждения.
A volume in Mayangna and Spanish on indigenous Mayangna knowledge of the aquatic ecosystem in the Bosawas Biosphere Reserve will also be published shortly. Вскоре на языке маянгна и на испанском языке будет также издана книга, посвященная знаниям коренного народа маянгна, связанным водными экосистемами биосферного заповедника Босавас.
France very much looks forward to interacting with them. Finally, I should like to express the support of the delegation of France for the draft presidential statement that has been prepared by Indonesia, which we will adopt shortly. И наконец, я хотел бы заявить о поддержке делегацией Франции подготовленного Индонезией проекта заявления Председателя, который мы вскоре утвердим. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в моем качестве министра иностранных дел Индонезии.
The inter-agency task force charged with proposing the changes to the Brazilian legal system required for the implementation of the Rome Statute would shortly issue its report. Межучрежденческая рабочая группа, перед которой была поставлена задача выработать предложения о внесении в правовую систему Бразилии изменений, требуемых для осуществления Римского статута, вскоре опубликует свой доклад.
Attended by more than 90 delegates and representatives from LAC countries, international institutions and NGOs, the meeting can be considered as the first step in a results-oriented process under a regional water programme shortly to be developed. Вышеназванное совещание, на котором присутствовало более 90 делегатов и представителей стран ЛАК, международных учреждений и НПО, можно считать первым шагом ориентированного на конечный результат процесса воплощения в жизнь региональной программы по водным ресурсам, которая должна быть вскоре разработана.
Ms. Nancy Roc, a journalist from Radio Métropole who had quoted at length from the independent expert's press conference on her popular "Metropolis" programme, learned shortly afterwards that in her absence heavily armed unidentified men had been prowling around her home. Журналистке "Радио метрополь" Нэнси Рок, которая подробно сообщала о пресс-конференции независимого эксперта в своей программе "Метрополис", стало известно, что вскоре после этого, в ее отсутствие, вооруженные до зубов неизвестные лица перелезали через ограду вокруг ее дома.