But shortly afterwards, I was almost eaten alive by an escalator. |
Но вскоре после этого, я почти был съеден за живо эскалатором. |
This cooperation is expected to be formalized shortly through a cooperation agreement which is under preparation. |
Предполагается, что это сотрудничество вскоре будет оформлено в виде соглашения о сотрудничестве, которое в настоящее время находится в стадии подготовки. |
We hope that the Assembly will shortly adopt by consensus a draft resolution that has already been the subject of much consultation. |
Мы надеемся, что Ассамблея вскоре примет консенсусом проект резолюции, который уже стал предметом подробного обсуждения на консультациях. |
We shall provide data on these losses shortly. |
Мы вскоре представим данные об этих потерях. |
A new computerized project monitoring and reporting system is being finalized and will shortly become operational. |
Завершается разработка новой компьютеризированной системы контроля за осуществлением проектов и представления отчетности по ним, которая вскоре будет внедрена. |
Steps were being taken to address the problem and the Government would shortly enact legislation on domestic violence. |
Предпринимаются шаги в целях решения этой проблемы, и правительство вскоре примет закон о бытовом насилии. |
Ambassador Meghlaoui will shortly give his preliminary remarks on his consultations. |
Посол Меглауи вскоре выскажет свои предварительные замечания относительно его консультаций. |
Preventive drug education would shortly be introduced into primary and secondary schools. |
Вскоре в начальных и средних школах будет введен курс предупреждения наркомании. |
An international women's conference would shortly be held in the capital, Bishkek, to evaluate the achievements of the previous 12 months. |
Вскоре в столице страны Бишкеке пройдет международная женская конференция с целью оценки достижений за предыдущие 12 месяцев. |
The Secretariat hoped to be able to make the relevant information available to Member States very shortly. |
Секретариат надеется, что вскоре он сможет представить соответствующую информацию государствам-членам. |
Bolivia will also shortly associate itself with MERCOSUR. |
Боливия тоже вскоре должна присоединиться к МЕРКОСУР. |
A first contingent of five observers will shortly be placed in Bujumbura, subject to the receipt of pledged contributions. |
Первый контингент в составе пяти наблюдателей будет вскоре размещен в Бужумбуре при условии получения обещанных средств. |
A multi-ethnic national commission for reconciliation, which has been selected and is expected to be announced shortly, will oversee the process. |
Надзор за этим процессом будет осуществлять многоэтническая Национальная комиссия по примирению, членский состав которой уже подобран и вскоре будет объявлен. |
The target of one third is expected to be met shortly, subject to funding for reconstruction of new consolidated sites. |
Как ожидается, вскоре будет достигнут установленный показатель, если будет обеспечено финансирование восстановления новых консолидированных объектов. |
Latvia will shortly sign the 1971 European Agreement. |
Вскоре Латвия подпишет Европейское соглашение 1971 года. |
It should be led by a Special Representative, whom I shall shortly appoint. |
Ее должен возглавлять специальный представитель, которого я вскоре назначу. |
I plan to write to the Security Council shortly about his replacement. |
Я планирую вскоре проинформировать Совет Безопасности о его замене. |
Most were released shortly afterwards, but the three above-named students are reportedly still missing. |
Большинство из них были вскоре освобождены, но трое вышеупомянутых студентов, как сообщается, все еще считаются пропавшими без вести. |
UNOPS has restarted prosthetic centres in Diana and Halabja using existing stocks and will shortly open a centre in Dahuk. |
ЮНОПС обеспечило возобновление функционирования центров по изготовлению протезов в Диане и Халабдже, которые используют имеющиеся запасы, и вскоре откроет подобный центр в Дахуке. |
It will shortly be posted on the website; |
Вскоре она будет помещена в сайте в сети ШШШ; |
While the host country agreement had not yet been signed, it was hoped to be concluded shortly. |
Хотя соглашение с принимающей Стороной еще не подписано, есть основания надеяться, что вскоре оно будет заключено. |
Under new legislation that would shortly enter into force, the number of people's assessors would be increased. |
Согласно новому законодательству, которое вскоре вступит в силу, число народных заседателей будет увеличено. |
I hope that I will shortly be in a position to advise you of the outcome of this consideration. |
Я надеюсь, что вскоре смогу сообщить Вам об итогах этого рассмотрения . |
A new Marriage and Family Code is at present being drafted and will shortly be submitted for consideration to the National Assembly. |
В настоящее время в Армении разрабатывается новый кодекс "О браке и семье", который вскоре будет представлен на рассмотрение в Национальное собрание. |
Definition of indicators will be developed shortly, together with a questionnaire which is likely to be joint. |
Вскоре будут разработаны определения показателей, а также вопросник, который, возможно, будет совместным. |