| But shortly afterwards, I was almost eaten alive by an escalator. | Но вскоре после этого, я почти был съеден за живо эскалатором. |
| This cooperation is expected to be formalized shortly through a cooperation agreement which is under preparation. | Предполагается, что это сотрудничество вскоре будет оформлено в виде соглашения о сотрудничестве, которое в настоящее время находится в стадии подготовки. |
| We hope that the Assembly will shortly adopt by consensus a draft resolution that has already been the subject of much consultation. | Мы надеемся, что Ассамблея вскоре примет консенсусом проект резолюции, который уже стал предметом подробного обсуждения на консультациях. |
| We shall provide data on these losses shortly. | Мы вскоре представим данные об этих потерях. |
| A new computerized project monitoring and reporting system is being finalized and will shortly become operational. | Завершается разработка новой компьютеризированной системы контроля за осуществлением проектов и представления отчетности по ним, которая вскоре будет внедрена. |
| Steps were being taken to address the problem and the Government would shortly enact legislation on domestic violence. | Предпринимаются шаги в целях решения этой проблемы, и правительство вскоре примет закон о бытовом насилии. |
| Ambassador Meghlaoui will shortly give his preliminary remarks on his consultations. | Посол Меглауи вскоре выскажет свои предварительные замечания относительно его консультаций. |
| Preventive drug education would shortly be introduced into primary and secondary schools. | Вскоре в начальных и средних школах будет введен курс предупреждения наркомании. |
| An international women's conference would shortly be held in the capital, Bishkek, to evaluate the achievements of the previous 12 months. | Вскоре в столице страны Бишкеке пройдет международная женская конференция с целью оценки достижений за предыдущие 12 месяцев. |
| The Secretariat hoped to be able to make the relevant information available to Member States very shortly. | Секретариат надеется, что вскоре он сможет представить соответствующую информацию государствам-членам. |
| Bolivia will also shortly associate itself with MERCOSUR. | Боливия тоже вскоре должна присоединиться к МЕРКОСУР. |
| A first contingent of five observers will shortly be placed in Bujumbura, subject to the receipt of pledged contributions. | Первый контингент в составе пяти наблюдателей будет вскоре размещен в Бужумбуре при условии получения обещанных средств. |
| A multi-ethnic national commission for reconciliation, which has been selected and is expected to be announced shortly, will oversee the process. | Надзор за этим процессом будет осуществлять многоэтническая Национальная комиссия по примирению, членский состав которой уже подобран и вскоре будет объявлен. |
| The target of one third is expected to be met shortly, subject to funding for reconstruction of new consolidated sites. | Как ожидается, вскоре будет достигнут установленный показатель, если будет обеспечено финансирование восстановления новых консолидированных объектов. |
| Latvia will shortly sign the 1971 European Agreement. | Вскоре Латвия подпишет Европейское соглашение 1971 года. |
| It should be led by a Special Representative, whom I shall shortly appoint. | Ее должен возглавлять специальный представитель, которого я вскоре назначу. |
| I plan to write to the Security Council shortly about his replacement. | Я планирую вскоре проинформировать Совет Безопасности о его замене. |
| Most were released shortly afterwards, but the three above-named students are reportedly still missing. | Большинство из них были вскоре освобождены, но трое вышеупомянутых студентов, как сообщается, все еще считаются пропавшими без вести. |
| UNOPS has restarted prosthetic centres in Diana and Halabja using existing stocks and will shortly open a centre in Dahuk. | ЮНОПС обеспечило возобновление функционирования центров по изготовлению протезов в Диане и Халабдже, которые используют имеющиеся запасы, и вскоре откроет подобный центр в Дахуке. |
| It will shortly be posted on the website; | Вскоре она будет помещена в сайте в сети ШШШ; |
| While the host country agreement had not yet been signed, it was hoped to be concluded shortly. | Хотя соглашение с принимающей Стороной еще не подписано, есть основания надеяться, что вскоре оно будет заключено. |
| Under new legislation that would shortly enter into force, the number of people's assessors would be increased. | Согласно новому законодательству, которое вскоре вступит в силу, число народных заседателей будет увеличено. |
| I hope that I will shortly be in a position to advise you of the outcome of this consideration. | Я надеюсь, что вскоре смогу сообщить Вам об итогах этого рассмотрения . |
| A new Marriage and Family Code is at present being drafted and will shortly be submitted for consideration to the National Assembly. | В настоящее время в Армении разрабатывается новый кодекс "О браке и семье", который вскоре будет представлен на рассмотрение в Национальное собрание. |
| Definition of indicators will be developed shortly, together with a questionnaire which is likely to be joint. | Вскоре будут разработаны определения показателей, а также вопросник, который, возможно, будет совместным. |