Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Shortly - Вскоре"

Примеры: Shortly - Вскоре
I understand that we will shortly be receiving reports from the Secretariat on resolutions 1559 and 1701; after we have heard those reports, we will come back with our detailed comments. Насколько я понял, вскоре мы получим от Секретариата доклады о выполнении резолюций 1559 и 1701; после того, как мы ознакомимся с этими докладами, мы вернемся к этому вопросу и выскажем в деталях свои замечания.
In addition to the appointment of the Special Envoy for the Great Lakes region, the African Union intends shortly to appoint professional staff in Nairobi, whose mandate will be to support the process and further enhance cooperation between the two organizations on a daily basis. Помимо назначения Специального посланника по району Великих озер Африканский союз намерен вскоре назначить также специальных сотрудников в Найроби, в задачу которых будет входить оказание поддержки этому процессу и дальнейшее укрепление сотрудничества между обеими организациями на повседневной основе.
With reference to comments by Ms. Gaer and Mr. Mariño Menéndez, she could make available to members of the Committee an unedited version in English of a recent report on indicators, which would shortly be available in all languages. С учетом замечаний г-жи Гаер и г-на Мариньо Менендеса она могла бы распространить среди членов Комитета неотредактированный вариант на английском языке последнего доклада по показателям, который вскоре будет представлен на всех языках.
He would shortly transmit to the Committee an English translation of the law in question, which concerned in particular the issue of unannounced visits to detention centres, for which special permission was required. Вскоре он передаст Комитету английский перевод соответствующего закона, который касается, в частности, вопроса о посещениях центров содержания под стражей без предварительного уведомления, для которых необходимо специальное разрешение.
The Programme Coordination and Field Operations Division, in consultation with the Human Resource Management Branch and staff representatives, is currently developing a system of rotation of core Professional staff between Headquarters and field duty stations, which will be presented to the Director-General for approval shortly. Отдел координации программ и операций на местах на основе консультации с Сектором управ-ления людскими ресурсами и представителями персонала занимается в настоящее время разработкой системы ротации основных сотрудников категории специалистов между Центральными учреждениями и полевыми местами службы, которая вскоре будет представлена Генеральному директору для утвер-ждения.
This event was followed shortly afterwards by a reported meeting in the Uzbek city of Termez between General Dostum and Commander Massoud to discuss a renewed military alliance against the Taliban. Сообщается, что вскоре после этого в узбекском городе Термез состоялась встреча генерала Дустума и командира Масуда, на которой был обсужден вопрос о воссоздании военного союза против движения «Талибан».
It was clear that Tokelau wished to retain links with New Zealand and that there were shortly going to be meetings to decide which sort of relationship existed between the two. Не вызывает сомнения, что Токелау желает сохранить связи с Новой Зеландией и что вскоре они приступят к серии встреч с целью определить характер своих взаимоотношений.
The findings on the Nepal project will be available shortly and will be disseminated during a meeting convened by ILO in Kathmandu on 16 August 1999. Вскоре будут представлены выводы по проекту в Непале, которые будут сообщены на совещании, которое будет проводиться МОТ в Катманду 16 августа 1999 года.
To improve communication with the Sierra Leonean population and to properly address complaints, an Ombudsperson, whose terms of reference have already been developed, will be deployed to the Mission shortly. Чтобы улучшить связь с населением Сьерра-Леоне и надлежащим образом заниматься поступающими жалобами, вскоре в распоряжение Миссии будет направлен омбудсмен, круг полномочий которого уже определен.
Distinguished delegates, as you are aware, our esteemed colleague and friend, Ambassador Man-Soon Chang of the Republic of Korea, will be leaving the Conference shortly. Уважаемые коллеги, как вы знаете, вскоре Конференцию покидает наш уважаемый коллега и друг посол Республики Корея Ман-Сун Чанг.
Italy, as the host country, informed the Meeting that formal invitations would be issued shortly and urged delegations to respond swiftly, indicating the number of participants in their delegation in view of the need to confirm hotel reservations urgently. Италия как принимающая страна проинформировала Совещание о том, что вскоре будут направлены официальные приглашения и в этой связи настоятельно призвала делегации оперативно представить свой ответ, указав в нем количественный состав своих делегаций ввиду необходимости безотлагательно подтвердить бронирование гостиничных номеров.
The Czech Presidency of the European Union will be taking the floor shortly, and I obviously support the statement that will be made. Вскоре слово возьмет председательствующая в Европейском союзе чешская делегация, и я, совершенно очевидно, поддерживаю заявление, которое будет сделано ею.
The provisions of the Act will also be extended shortly - by way of regulation - to cover non-financial activities and professions, in accordance with a second European Union Directive on money-laundering adopted in November 2001. Вскоре сфера действия положений этого закона будет также расширена специальным постановлением и будет охватывать нефинансовую деятельность и специалистов в соответствии со второй Директивой Европейского союза об отмывании денег, принятой в ноябре 2001 года.
At the Federal level, the Government expects shortly to pass a law on protection of national minorities - which contains the basic protections prescribed by the European Framework Convention and includes provision for an ombudsman function. На союзном уровне правительство вскоре рассчитывает принять закон о защите национальных меньшинств, который предусматривает базовые меры защиты, закрепленные в Европейской рамочной конвенции, и включает положение о деятельности омбудсмена.
Likewise, in Albania, the Government will shortly carry out a quality of service and client satisfaction survey in the context of public sector reform, using the citizen report cards methodology and with support from the International Development Association through a PRSC. В Албании правительство вскоре проведет обследование качества предоставляемых услуг и претензий клиентов в рамках реформирования государственного сектора, используя методологию учетных карточек граждан и опираясь на поддержку международной ассоциации развития через КПБН.
The integrated strategy is the starting point for much that is covered in this revised programme of work; and it will also be reviewed shortly with respect to topics where possible revision may be timely. Интегрированная стратегия служит отправной точкой для большинства видов деятельности, охватываемых настоящей пересмотренной программой работы; она вскоре будет также пересмотрена применительно к элементам, которые могут потребовать своевременной корректировки.
The Common Questionnaire was sent out to all countries except the Russian speaking ones, which will receive it shortly with a Russian translation attached, to facilitate its completion. Общий вопросник был разослан среди всех стран, кроме русскоговорящих; последние вскоре получат его вместе с приложением, в котором будет содержаться его перевод на русский язык, что облегчит его заполнение.
They expressed their support for the work of the expert panel tasked by the Secretary-General with examining this issue, and underlined the importance they place on the findings of the final report, which is due shortly to be submitted to the Council. Они выразили свою поддержку деятельности группы экспертов, которой Генеральный секретарь поручил рассмотреть этот вопрос, и подчеркнули придаваемую ими важность выводам, содержащимся в заключительном докладе, который вскоре должен быть представлен Совету.
Denmark and Japan will shortly co-host a meeting amongst a number of interested States on the targeting of development assistance to help achieve durable solutions for refugees in regions of origin. Дания и Япония вскоре совместно организуют встречу ряда заинтересованных государств по вопросу об адресной помощи в области развития в целях содействия достижению долговременных решений проблем беженцев в регионах происхождения.
Second is a draft national bill on HIV/AIDS drawn up in a participatory way that will be submitted shortly to the legislative assembly on the initiative of the Ministry of Health. Во-вторых, у нас подготовлен проект общегосударственного закона о борьбе с ВИЧ/СПИДом, который был составлен при участии всех заинтересованных сторон и вскоре будет вынесен на рассмотрение законодательного собрания по инициативе министерства здравоохранения.
In addition to the statement that Ambassador Ryan of Ireland will shortly deliver on behalf of the European Union presidency, which we fully endorse, allow me to highlight four short points that we believe to be of major importance in this context. В дополнение к заявлению, с которым от имени председательствующей в Европейском союзе страны вскоре выступит посол Райан и которое мы полностью поддерживаем, позвольте мне кратко осветить четыре момента, представляющихся нам крайне важными в этом контексте.
Sickness benefits can be voluntarily provided for a longer time, if it can be expected, on the basis of a statement from the social insurance assessment committee, that the person will shortly regain capacity to work. Пособия по болезни могут в добровольном порядке выплачиваться в течение более длительного периода, если на основе заключения комиссии социального страхования можно ожидать, что данное лицо вскоре вновь станет трудоспособным.
The Working Party was informed that a new addendum 4 to the publication concerning the availability on European inland waterways of reception facilities for transfer of waste generated on board ships would be prepared and issued shortly. Рабочая группа была проинформирована о том, что вскоре будет подготовлено и распространено новое добавление 4 к публикации, касающейся наличия приемных сооружений для сбора отходов, образующихся на борту судов, на европейских внутренних водных путях.
I would like to take this opportunity to say that we align ourselves with the statement that will shortly be made by the presidency of the European Union. Я хотела бы воспользоваться случаем, чтобы сказать, что мы присоединяемся к заявлению, с которым вскоре выступит представитель страны, председательствующей в Европейском союзе.
May I begin by bidding farewell to the Ambassador of Hungary, who will shortly be leaving to take on the functions of Director of the Division for Peace, Human Rights and Democracy in the UNESCO secretariat. Позвольте мне вначале высказать прощальные напутствия послу Венгрии, который вскоре убывает на пост директора отдела мира, прав человека и демократии в секретариате ЮНЕСКО.