| Follow-up letters would also be sent to Germany and New Zealand shortly. | Последующие письма вскоре также будут направлены Германии и Новой Зеландии. |
| Statistics on the number of immigrants receiving a housing allowance would be available shortly. | Вскоре будут получены статистические данные о количестве иммигрантов, получающих пособие на жилье. |
| All CD members will shortly receive an invitation letter, and I hope that you will all actively participate in the meeting. | Вскоре все члены КР получат письменное приглашение, и я надеюсь, что все вы примете активное участие в этом совещании. |
| Sri Lanka also supports the statement to be made shortly by the Indonesian Ambassador on behalf of the G21. | Шри-Ланка также поддерживает заявление, которое будет вскоре сделано индонезийским послом от имени Группы 21. |
| Since the issuance of the report, the Secretariat had learned that formal signature of the documents was due to take place shortly. | После опубликования настоящего доклада Секретариату стало известно, что вскоре должно состояться официальное подписание соответствующих документов. |
| As for the appointment of the project coordinator, the vacancy announcement was closed, applications were being reviewed and interviews would start shortly. | Что касается назначения координатора проекта, то прием заявлений на эту вакансию прекращен, идет их рассмотрение и вскоре начнутся собеседования. |
| A further group of six Americans who had landed on the north coast of Pinar del Río was found shortly afterwards. | Другая группа из шести американцев была обнаружена вскоре после высадки у мыса на северном берегу в Пинар-дель-Рио. |
| Subsequent revisions of the studies were made, and the final report will be published by the United Nations shortly. | В исследования были внесены последующие изменения, и вскоре Организацией Объединенных Наций будет опубликован окончательный доклад. |
| That point is again, I think, reaffirmed in the statement that the Council will be issuing shortly. | Как я понимаю, этот момент вновь подтвержден в заявлении, которое вскоре будет выпущено Советом. |
| These projects are to be presented shortly to the international donor community for consideration. | Вскоре эти проекты будут представлены международному сообществу доноров для рассмотрения. |
| We hope that the documentation can be released shortly so that the substantive work on implementation can begin as soon as possible. | Надеемся, что эту документацию удастся выпустить вскоре, чтобы как можно раньше появилась возможность для начала основной работы по ее осуществлению. |
| As recommended, UNHCR has developed a new standard policy on the use of volunteers that will be finalized shortly. | В соответствии с вынесенными рекомендациями УВКБ разрабатывает новую стандартную политику использования добровольцев, которая вскоре будет завершена. |
| We await with interest its innovative recommendations, which will shortly be made to the Security Council. | Мы ожидаем с интересом ее конструктивных рекомендаций, которые вскоре будут представлены Совету Безопасности. |
| A corrigendum to that effect will be issued shortly. | Вскоре будет выпущена поправка по этому поводу. |
| Experts from the Rio Group have provided specific proposals that will be reviewed shortly by our ministers of economy and finance. | Эксперты Группы Рио внесли конкретные предложения, которые будут вскоре рассматриваться нашими министрами экономики и финансов. |
| However, shortly afterwards, on 31 December 1993, Mengrel partisans attacked the Zugditi prison and liberated all political prisoners. | Однако 31 декабря 1993 года, вскоре после этих событий, менгрельские партизаны напали на тюрьму в Зугдиди и освободили всех политических заключенных. |
| Just enter you correct e-mail again, then you will receive an e-mail from us shortly. | Просто введите нужный адрес электронной почты еще раз, и вы вскоре получите от нас письмо. |
| Preparations for the 7th annual Russian CFO Summit, scheduled for late October 2010 in Moscow, will begin shortly. | Вскоре начнется подготовка к 7-му ежегодному Саммиту CFO России, запланированному на конец октября 2010 г. в Москве. |
| Sony Computer Entertainment Europe also showcased its press conference on its online community-based service PlayStation Home shortly afterwards. | Sony Computer Entertainment Europe также предоставила свою пресс-конференцию на онлайновом сервисе PlayStation Home вскоре после её окончания. |
| The child virtuoso was shortly invited to Germany to repeat his performance. | Ребёнка-виртуоза вскоре пригласили в Германию, чтобы повторить там его выступление. |
| He had to leave for Lausanne shortly afterwards, but returned to Munich in 1905. | Должен был переехать в Лозанну, однако вскоре в 1905 году возвратился в Мюнхен. |
| The word Kool was dropped shortly afterward and the name became simply K Desktop Environment. | Слово Kool вскоре было убрано, и имя стало просто K Desktop Environment. |
| They mate again shortly afterwards, but delay implantation until the following February. | Они спариваются вновь вскоре после этого, но задержка имплантации продолжается до следующего февраля. |
| The garrison surrendered shortly afterwards, but Stephen had lost an opportunity to capture his principal opponent. | Гарнизон замка вскоре сдался, но Стефан потерял возможность пленить своего главного противника. |
| He moved to Wellington, the country's capital shortly afterwards. | Вскоре после этого он переехал в столицу страны, Веллингтон. |