The draft law will be subject to hearings of different social sectors and public consultation shortly. |
Проект закона вскоре будет обсуждаться в различных общественных секторах и будет вынесен на всенародное обсуждение. |
A report on the subject would shortly be submitted to the Head of State and other leaders. |
Доклад по этой теме будет вскоре представлен главе государства и другим лицам, занимающим руководящие должности. |
Parliament would shortly be considering a bill that aimed to increase penalties for trafficking. |
Вскоре парламент рассмотрит законопроект, направленный на ужесточение мер по борьбе с торговлей людьми. |
We hope to send out an invitation for these expert meetings to all missions in Geneva shortly. |
Мы надеемся вскоре направить во все миссии в Женеве приглашение на эти совещания экспертов. |
We intend to shortly revert to you in this respect, to facilitate the mobilization of the required resources for the Mission. |
Вскоре мы намерены вернуться к обсуждению с Вами этой темы в целях содействия мобилизации необходимых для Миссии ресурсов. |
A conference on the future of gender equality would shortly be held in Rome under the Italian Presidency of the European Union. |
Вскоре, в период председательства Италии в Европейском союзе, в Риме будет проведена конференция, посвященная будущим мерам по обеспечению гендерного равенства. |
The World Health Organization (WHO) is expected to shortly release indoor air quality guidelines for household fuel combustion. |
Ожидается, что Всемирная организации здравоохранения (ВОЗ) вскоре опубликует руководящие принципы в отношении сжигания топлива для бытового отопления с точки зрения качества воздуха помещений. |
A social integration service would shortly be launched throughout the region to provide additional support for migrants. |
Вскоре в регионе повсеместно начнет действовать служба социальной интеграции для оказания дополнительной поддержки мигрантам. |
Ms. Ngendahoruri was taken into custody shortly afterwards. |
Вскоре после этого г-жа Нгендаорури была задержана. |
It also highlighted that the Government was in the process of finalizing a Children's Bill which would be introduced in the National Assembly shortly. |
Оратор заявил также, что правительство завершает подготовку текста закона о детях, который вскоре будет внесен в Национальную ассамблею. |
The working group had almost completed its report, which would be presented to the Government shortly. |
Рабочая группа почти завершила подготовку своего доклада, который вскоре будет представлен правительству. |
Luxembourg plans to ratify this convention shortly. |
Люксембург надеется вскоре ратифицировать данную конвенцию. |
They'll be in town shortly to make sure everything's resolved. |
Вскоре они прибудут в город удостовериться, что проблемы решены. |
A technicality that will shortly be remedied. |
Формальность, которую мы вскоре исправим. |
You can please wait here, and the experiment will begin shortly. |
Вы можете подождать здесь, и эксперимент вскоре начнется. |
We'll be joined by Mr. Paisley shortly... |
Мистер Пэйсли вскоре к нам присоединится... |
A time and a location will be sent to you shortly. |
Вскоре вы получите время и место встречи. |
He should be home shortly, ma'am. |
Он должен быть дома вскоре, мэм. |
I followed shortly afterwards, I think to walk off my lunch. |
Вскоре я решил прогуляться после обеда. |
Tell Maxtible that I'll be along to his laboratory shortly. |
Скажите Макстиблю, что я вскоре буду его лаборатории. |
No, they'll be getting to new business shortly. |
Нет, они вскоре перейдут к новым вопросам. |
But help was on the way, and shortly afterwards a car arrived from the Swiss Embassy. |
Но помощь действительно была в пути и вскоре пришла машина из шведского посольства. |
We have shortly coming the Emperor and Empress of Japan. |
Вскоре прибывают император и императрица Японии. |
We will shortly send our representatives to retrieve the debts from you. |
Вскоре мы пришлём наших представителей за долгом. |
He was stationed at Berkeley Castle where the King was murdered, and arrived here shortly afterward injured and seeking refuge. |
Он находился в замке Беркли, где был убит король, и вскоре прибыл сюда, раненный и ищущий убежища. |