Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Shortly - Вскоре"

Примеры: Shortly - Вскоре
Shortly afterwards he tersely moved the topic of conversation back to his music career with the comment, "Frankly I wasn't sent to this world to present game shows." Вскоре после этого он резко перевёл тему разговора обратно о его музыкальной карьере с комментарием: «Честно говоря, я не пришёл в этот мир, чтобы вести игровые шоу».
Shortly afterwards, Philomena found she was pregnant and, after Philip was born, she moved with her baby to a home for unmarried mothers in Selly Park, where he was baptised on 4 September. Вскоре после этого, Филомена обнаружила, что она беременна, и, после того, как Филипп родился, она переехала с ребёнком в дом для незамужних матерей в районе Селли Оук, в Бирмингеме.
Shortly afterwards, Corea, Airto, Clarke and Tony Williams formed the band for Stan Getz's album Captain Marvel (1972), which featured Corea's compositions, including some from the first and second Return to Forever albums. Вскоре после этого, Кориа, Аирто, Кларк и Тони Уильямс сформировали группу для альбома Стэна Гетца Captain Marvel (1972), на котором присутствовали композиции Кориа, в том числе из первого и второго альбомов Return to Forever.
Shortly afterwards, the Government of Burundi replied to the most recent appeal by the Special Rapporteur, informing him that the Procurator-General had left Burundi for Belgium, while the 186 refugees had been transported to Bukavu at their request. Вскоре бурундийское правительство представило ответ на последнее послание Специального докладчика, в котором оно указало, что бывший генеральный прокурор вылетел из Бурунди в Бельгию, а 186 беженцев были отправлены в Букаву по их просьбе.
Shortly following its reopening, a series of incidents took place on the highway, after which the situation around the highway deteriorated rapidly. On 1 May 1995, Croatian forces conducted a military offensive in the areas of Sector West under Croatian Serb control. Вскоре после повторного открытия автомагистрали на ней произошел ряд инцидентов, после которых ситуация вокруг автомагистрали быстро ухудшилась. 1 мая 1995 года хорватские силы провели военную наступательную операцию в районах Западного сектора, находящихся под контролем хорватских сербов.
Shortly following the Conference in Kisangani, representatives of the Government, FDLR-RUD and RPR elaborated implementation modalities for the road map, including assembly centres and the identification of concentration zones for combatants and their dependants in North Kivu. Вскоре после проведения совещания в Кисангани представители правительства, ДСОР-ОЕД и НОР разработали механизмы осуществления дорожной карты, включая создание центров сбора комбатантов и определение зон сосредоточения комбатантов и членов их семей в провинции Северная Киву.
Shortly, I will invite the Secretary-General to introduce his report entitled "International migration and development", which will provide a comprehensive overview of studies on the multidimensional aspects of migration and development as well as highlight the developmental potential of migration. Вскоре я приглашу Генерального секретаря представить его доклад, озаглавленный «Международная миграция и развитие», в котором представлен всеобъемлющий обзор исследований многогранных аспектов миграции и развития, а также освещен потенциал миграции в плане развития.
Shortly afterwards, the Commission on Human Rights established the first geographic mandate, related to apartheid, and, at the beginning of the 1980s, the first thematic mandate, related to involuntary disappearances. Вскоре после этого Комиссия по правам человека учредила первый географический мандат, связанный с апартеидом, а в начале 80х годов - первый тематический мандат, касающийся недобровольных исчезновений.
Shortly afterwards, he participated in a demonstration against the role of the Greek government in the arrest of Abdullah Ocalan, resulting in the occupation of the Greek ambassador's residence in The Hague by approximately 200 Kurds, including the complainant. Вскоре после этого он принял участие в демонстрации, которая была организована в знак протеста против действий правительства Греции, приведших к аресту Абдуллаха Оджалана, и которая завершилась тем, что приблизительно 200 курдов, в том числе и заявитель, заняли резиденцию посла Греции в Гааге.
Shortly afterwards, an inter-ministerial working group was set up, consisting of the members of the advisory group, the Ministry of Justice and the Police, the Ministry of Finance, the Ministry of Local Government and the Ministry of Foreign Affairs. Вскоре после этого была создана межведомственная рабочая группа, в которую вошли члены консультативной группы, представители министерства юстиции и полиции, министерства финансов, министерства местного управления и министерства иностранных дел.
He resigned shortly afterwards. Вскоре он после этого вышел в отставку.
I'll answer that shortly Я отвечу на ваш вопрос. Вскоре.
You should have the answer to that yourself very shortly. Ты вскоре сам получишь ответ.
Your generous hospitality will be appreciated shortly. Ваше великодушное гостеприимство вскоре будет оценено
But I will shortly need a great deal more. Но вскоре понадобится гораздо больше.
~ He'll shortly be ruined. ~ Он вскоре разрушится.
I'll join you there shortly. Я вскоре присоединюсь к тебе.
I will shortly prove it. И вскоре докажу это.
They'll be contacting you shortly. Они с вами вскоре свяжутся.
Invitations were to be sent shortly. Вскоре будут разосланы приглашения.
We expect to be impacted by water shortly. Вскоре ожидается удар волны.
Travers became ill shortly afterwards. Треверс заболел вскоре после этого.
I will inform you shortly. Об этом я вскоре вам сообщу.
The order explaining everything will be in your hand shortly. Вскоре вам поступят подробные пояснения.
emerging in the mill shortly afterwards. и вскоре появились на мельнице.