'Shortly afterwards, my parents were sent to the labour camps. |
Вскоре, моих родителей отправили в концлагеря. |
Shortly afterwards the Mixed Brigade began quick deployment and defensive manoeuvres in earnest, as fears of invasion grew. |
Вскоре после этого бригада начала быстрое развёртывание и оборонительные манёвры, так как росли опасения по поводу вторжения. |
Shortly, Miyabe san got promoted to be a Platoon Sergeant. |
Вскоре Миябе-сан получил звание "сержант взвода". |
Shortly afterwards, we saw him heading straight towards the mountains, some 70 kilometers away. |
Вскоре после этого мы увидели его, идущего прямо к горам, приблизительно на расстоянии в 70 километров. |
Shortly afterwards NATO fighters arrived and forced the helicopter to land. |
Вскоре после этого туда прилетели истребители НАТО, которые заставили вертолет приземлиться. |
Shortly afterwards the helicopter took off and flew, ignoring all warnings, towards the south and out of view. |
Вскоре после этого вертолет поднялся в воздух и, игнорируя все предупреждения, вылетел на юг и исчез из поля зрения. |
Shortly afterwards, the helicopter took off once again and flew to Zenica where it landed beside two other MI-8s. |
Вскоре после этого вертолет вновь взлетел и направился в Зеницу, где приземлился рядом с двумя другими вертолетами МИ-8. |
Shortly afterwards, the fighters departed the area for operational reasons. |
Вскоре после этого пилоты покинули данный район по оперативным соображениям. |
Shortly afterwards the contact was lost for operational reasons. |
Вскоре визуальный контакт был потерян по причинам оперативного характера. |
Shortly afterwards, the negotiations were suspended. |
Вскоре после этого переговоры были неожиданно приостановлены. |
Shortly afterwards, they heard five or six shots. |
Вскоре после этого они услышали пять или шесть выстрелов. |
Shortly afterward, these events were followed by the fall of the Berlin wall, the most warped physical symbol of the cold war. |
Вскоре за этими событиями последовало крушение берлинской стены, самого уродливого физического символа холодной войны. |
Shortly afterwards, a number of them, mostly Africans, had been transferred to cells at the former police headquarters in Larnaca. |
Вскоре после этого несколько из них, в основном африканцы, были переведены в изолятор бывшего полицейского управления Ларнаки. |
Shortly, the Netherlands will appoint a senior official as the head of that task force, with the status of Director-General. |
Вскоре правительство Нидерландов назначит старшее должностное лицо в качестве руководителя этой целевой группы в ранге генерального директора. |
Shortly afterwards, A formed another company and registered it in the United States. |
Вскоре после этого А создала еще одну компанию (В) и зарегистрировала ее в Соединенных Штатах. |
Shortly afterwards, two light armoured vehicles stopped near the house for the second time. |
Вскоре после этого две колесные бронированные машины во второй раз остановились около дома. |
Shortly afterwards, the family home contained new furnishings which the parents were formerly unable to acquire. |
Вскоре после этого в доме семьи потерпевшего появилась новая мебель, которую родители не могли себе ранее позволить. |
Shortly, the General Assembly will be called upon to vote on a draft resolution recommending the convening of the conference on 15 July 1999. |
Вскоре Генеральная Ассамблея должна будет проголосовать по проекту резолюции, в котором рекомендуется созвать конференцию 15 июля 1999 года. |
Shortly, a decision will be made on the future of MINUSTAH, a Mission that we believe has accomplished important tasks. |
Вскоре будет принято решение относительно будущего МООНСГ - Миссии, которая, мы считаем, выполняет важные задачи. |
Shortly afterwards, the League suspended the work of the mission, citing security concerns. |
Вскоре после этого Лига приостановила работу миссии по соображениям безопасности. |
Shortly, those weapons might well be out of any State's control. |
И вскоре все это оружие вполне может оказаться вне контроля со стороны государств. |
Shortly afterwards, the complainant left Luanda and went into hiding outside the capital. |
Вскоре после этого заявитель покидает Луанду и скрывается в провинции. |
Shortly afterwards, he was arrested by the police. |
Вскоре после этого он был задержан милицией. |
Shortly afterwards, he allegedly received threats to his life by the Security services. |
Вскоре после этого службы безопасности якобы угрожали его жизни. |
Shortly, the second Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference will take place in Geneva. |
Вскоре в Женеве будет проходить вторая сессия Подготовительного комитета обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО. |