This was followed shortly afterwards by a presentation of UNHCR's perspective on addressing security concerns without undermining refugee protection. |
Вскоре после этого УВКБ изложило также свою точку зрения на решение задач по обеспечению безопасности без подрыва системы защиты беженцев. |
It is expected that they will become available shortly. |
Предполагается, что эти исследования будут вскоре опубликованы. |
Our instrument of ratification, dated 23 February, will shortly be deposited with the Depositary. |
Наш документ о ратификации от 23 февраля будет вскоре сдан на хранение. |
A new government decree to this effect will be approved shortly. |
Вскоре ожидается принятие нового правительственного указа по этому вопросу. |
It will be ratified shortly, after framing necessary legislation. |
Она будет вскоре ратифицирована после подготовки необходимых законодательных актов. |
Invitations to the party will be sent out shortly. |
Приглашения на прием будут вскоре разосланы. |
A consultant has been recruited, and will commence his work shortly. |
Уже нанят консультант, который вскоре приступит к работе. |
With that in mind, her Government would shortly distribute its written comments and observations on the draft articles. |
С учетом этого правительство Нидерландов вскоре распространит свои письменные замечания и комментарии по поводу проектов статей. |
We will support the draft resolution shortly to be adopted there. |
Мы полностью поддерживаем проект резолюции, который будет вскоре здесь принят. |
The mission will shortly submit its conclusions with a view to a likely European Union election observation mission. |
Эта миссия вскоре представит свои выводы с целью вероятного учреждения миссии Европейского союза по наблюдению за выборами. |
He said that proposals for reform of the legal system would be forwarded to the Majlis shortly. |
Он заявил, что вскоре на рассмотрение меджлиса будут переданы предложения о реформировании правовой системы. |
A team of 10 planners has been assembled and will be dispatched to Addis Ababa shortly. |
Создана группа из 10 плановиков, которая вскоре будет направлена в Аддис-Абебу. |
The draft standard will be submitted shortly to the 6 months public enquiry. |
Проект стандарта будет вскоре представлен на шестимесячную общественную экспертизу. |
Two other roadside devices exploded shortly afterwards, while the Africa Union Mission to Somalia defused a fourth. |
Вскоре после этого взорвались еще две бомбы, причем Миссия Африканского союза в Сомали обезвредила четвертую бомбу. |
To that end, Nigerian entrepreneurs are expected in Bissau shortly to explore investment prospects. |
Ожидается, что в этих целях нигерийские предприниматели вскоре приступят к оценке возможностей инвестирования в экономику Бисау. |
The National Council for Human Rights had not yet issued a specific report on that subject, but would do so shortly. |
Национальный совет по правам человека пока еще не подготовил конкретный доклад по этому вопросу, но вскоре сделает это. |
Her Government looked forward to receiving the Committee's conclusions and recommendations shortly. |
Ее правительство надеется вскоре получить выводы и рекомендации Комитета. |
It also noted that a brochure concerning this event would be issued shortly. |
Оно также отметило, что вскоре будет выпущена брошюра, посвященная этому событию. |
A detailed UNODC assessment of organized crime in West Africa has been completed and will be published shortly. |
Была завершена подробная оценка ЮНОДК в отношении организованной преступности в Западной Африке, результаты которой вскоре будут опубликованы. |
The first report, which will be issued shortly, is addressed to the United Nations. |
Первый доклад, который будет вскоре издан, касается Организации Объединенных Наций. |
That document will be based on a report by the advance Headquarters team to be deployed shortly in Kosovo. |
Этот документ будет подготовлен на основе доклада передовой группы из Центральных учреждений, которая вскоре будет развернута в Косово. |
Accordingly, I intend to inform the Council shortly of the outcome of our preliminary talks and of the proposed arrangements outlined above. |
Поэтому я планирую вскоре информировать Совет Безопасности об итогах наших предварительных переговоров и о предлагаемом механизме, описанном выше. |
I am hopeful that this last pending issue will be resolved shortly. |
Я надеюсь, что этот последний нерешенный вопрос будет вскоре также урегулирован. |
The President of the General Assembly would issue a summary of the discussions shortly. |
Председатель Генеральной Ассамблеи вскоре представит краткий отчет о состоявшихся дискуссиях. |
We are hopeful that this status will shortly be extended to us in other important deliberations of the General Assembly. |
Мы надеемся, что этот статус будет вскоре предоставлен нам и в отношении других важных мероприятий Генеральной Ассамблеи. |