Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Shortly - Вскоре"

Примеры: Shortly - Вскоре
Guatemala will shortly be hosting the regional Latin American and Caribbean meeting to be held from 5 to 9 May in the city of Antigua Guatemala. Гватемала вскоре будет принимать у себя региональное совещание латиноамериканских и карибских государств, которое пройдет 5-9 мая в городе Антигуа-Гуатемала.
The drafting process appears to have gone well so far and it is planned to submit some of the draft laws to the National Assembly shortly. Процесс разработки этих проектов, по всей видимости, протекает успешно, и вскоре эти законопроекты должны быть представлены в Национальное собрание.
He would shortly be undertaking a mission in an attempt to unblock the situation. Он сообщил, что вскоре отправится туда с миссией в попытке найти выход из сложившегося положения.
The next step taken by the Security Council, shortly afterwards, was the adoption of its significant Resolution 1244 (of 10.06.1999), commented supra/infra. Следующим предпринятым Советом Безопасности вскоре шагом стало принятие важной резолюции 1244 (от 10 июня 1999 года), комментируемый выше.
This department is manned by one lawyer and four law students who will be graduating shortly (a few months). В штат этого подразделения входят один юрист и четыре старшекурсника юридического факультета, которые вскоре (через несколько месяцев) должны закончить образование.
He paid tribute to the dedication of Mr. Michael Graber, the Deputy Executive Secretary, who would shortly be retiring. Он воздал должное гну Майклу Граберу, заместителю Исполнительного секретаря, которому вскоре предстоит уйти в отставку, за его преданное отношение к своей работе.
He left the ship shortly afterwards, and although the crew, who expressed their affection for him, invited him to return, he refused until the mutiny was over. Это немного отрезвило мятежников, но тем не менее О'Брайен вскоре покинул корабль, и хотя экипаж выразил свою привязанность к нему и попросил его вернуться, он отказался сделать это до тех пор, пока мятеж не закончится.
Provision is made for the depositioning of the five helicopters at $42,500 per helicopter with the current contractor, who will be replaced shortly. Средства ассигнуются для покрытия расходов, связанных с передислокацией пяти вертолетов нынешним подрядчиком, который вскоре будет заменен другим, из расчета 42500 долл. США на вертолет.
These country groupings will shortly be reinforced by a consolidated United Nations system approach to multiconference follow-up currently being developed by UNDP and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Деятельность таких групп на страновом уровне вскоре будет активизирована в результате применения Организацией Объединенных Наций общесистемного подхода к деятельности по осуществлению решений ряда конференций, который в настоящее время разрабатывается ПРООН и Департаментом по координации политики и устойчивому развитию.
Allegedly, the paramilitaries shot Mohmmad Abdullah Sheikh shortly afterwards. Как утверждается, вскоре после этого боевики убили Мохмада Абдуллаха Шейка.
At a practical level, extensions to the Pacific and Atlantic moored-buoy arrays were undertaken, with installations in the Indian Ocean to follow shortly. Что касается практической плоскости, то была проделана работа по расширению систем заякоренных буев в Тихом и Атлантическом океанах, а вскоре к ним прибавятся установки в Индийском океане.
If low inflation departs the economic scene, its long-time companion, low interest rates, is feared to follow shortly. Существуют опасения того, что если низкие темпы инфляции уйдут в прошлое, то сопутствовавшие им на протяжении долгого времени низкие процентные ставки вскоре последуют за ними.
It was also gratifying that Mexico and the Central American States were shortly to adopt a similar strategy at their regional summit in Guatemala in December 2007. Также вызывает удовлетворение тот факт, что Мексика и Центральноамериканские государства должны вскоре принять аналогичную стратегию на своей региональной встрече на высшем уровне, которая состоится в Гватемале в декабре 2007 года.
Kaneo Tani and Yamamoto soon returned to Japan, but Yukio Tani stayed and was shortly joined by another young jujutsuka, Sadakazu Uyenishi. К. Тани и Ямамото вскоре вернулись в Японию, а Юко Тани остался в Лондоне и вскоре к нему присоединился еще один молодой мастер джиу-джитсу Садаказу Уэниши.
Meanwhile, in the north, the Marshal de Esquerdes successfully pushed back Maximilian I of Austria, who shortly will be elected King of the Romans prior to becoming Holy Roman Emperor. Между тем на севере маршал де Эскердэ успешно оттеснил войска Максимилиана I, ставшего вскоре императором Священной Римской империи.
Following the OAU/UNDP annual meeting, a project document is being finalized between the UNDP Liaison Office in Addis Ababa and OAU and is expected to be ready for signature shortly. После ежегодного совещания ОАЕ/ПРООН отделение связи ПРООН в Аддис-Абебе и ОАЕ завершают доработку проектного документа, который вскоре должен быть готов для подписания.
The Minister's Department would shortly publish a discussion paper outlining the matters that needed to be addressed with a view to public debate prior to the drafting of the provisions. Министерство вскоре опубликует документ для обсуждения, в котором будут изложены требующие решения вопросы в целях проведения публичной дискуссии перед разработкой проекта положений.
The United Kingdom fully supports the statement that will be made by the Irish presidency on behalf of the European Union shortly, so I will confine myself to just one or two points. Соединенное Королевство полностью поддерживает заявление, с которым вскоре выступит представитель Ирландии от имени Европейского союза, поэтому я ограничусь буквально одним-двумя замечаниями.
I hope that it will now be possible for that country to take the final step and shortly to deposit its instrument of ratification of the Convention with the Secretary-General of the United Nations. Надеюсь, что эта страна сможет сделать заключительный шаг и вскоре депонировать свою ратификационную грамоту Конвенции у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
He says that he was taken before the court on several occasions, the first time being on 15 March 1997, before being released shortly afterwards. Согласно заявителю, он несколько раз представал перед судом, после чего его вскоре освобождали.
In conclusion, I would like to reaffirm India's strong commitment to developing mutual understanding and dialogue and to extend our support for the declaration to be adopted shortly. В заключение я хотел бы вновь подтвердить твердую приверженность Индии укреплению взаимопонимания и диалога и поддержать декларацию, которая будет вскоре принята.
The Minister of Internal Affairs of the Kosovo Provisional Institutions of Self-Government and the UNMIK Police Commissioner resigned shortly afterwards, while the leader of the Vetevendosje movement's remains in pre-trial detention. Вскоре после этого министр внутренних дел Временных институтов самоуправления Косово и Комиссар полиции МООНК подали в отставку.
The reporting back was shortly followed by a video message from children from Peru, in which they made a number of concrete recommendations to the Committee and the other participants in the Day of General Discussion. За их выступлением вскоре последовало видеобращение детей из Перу, в котором они предложили вниманию Комитета и других участников Дня общей дискуссии ряд конкретных рекомендаций.
The Chair of the PMP informal group announced his retirement from the role due to the fact that he would shortly be taking up a new role elsewhere in UK Government. Председатель неофициальной группы по ПИТЧ сообщил, что покидает свой пост, так как вскоре ему будет поручено выполнять новые функции в рамках правительства Соединенного Королевства.
The Board also took note that on-line access to the ITDB for the TIR Customs Focal points would be made available shortly, thanks to the launch of the ITDBonline web application. Кроме того, Совет принял к сведению, что благодаря вебсистеме МБДМДПонлайн вскоре для таможенных координационных центров МДП будет открыт онлайновый доступ к МБДМДП.