| An Ombudsman would shortly be appointed from a list of three candidates. | Должность омбудсмена вскоре будет заполнена, на этот пост будет назначен один из трех предложенных кандидатов. |
| It was expected that the Convention would be ratified shortly. | Ожидается, что Конвенция будет вскоре ратифицирована. |
| Detailed statistics on disciplinary proceedings instituted against members of the judiciary in recent years were currently unavailable but would be provided shortly. | Подробные статистические данные о дисциплинарных разбирательствах, возбужденных против судебных работников в последние годы, на настоящий момент отсутствуют, но вскоре будут представлены. |
| The CHAIRMAN thanked the Icelandic delegation for the clarifications provided and invited it to return shortly and hear the Committee's concluding observations. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Исландии за представленные разъяснения и предлагает вскоре собраться еще раз для того, чтобы заслушать заключительные замечания Комитета. |
| The delegation would shortly be appearing before Congress, confident that the legislature would be receptive to change. | Вскоре делегация предстанет перед конгрессом, и мы уверены в том, что законодательный орган страны согласится с необходимостью изменений. |
| The destruction of army stockpiles has begun and should shortly be concluded. | Уничтожение военных запасов началось и должно быть вскоре закончено. |
| The questionnaire to be prepared by the Secretariat and the Special Rapporteur would be sent shortly to Governments for their urgent attention. | Вопросник, составленный Секретариатом и Специальным докладчиком, будет вскоре направлен правительствам, от которых требуется проявить самое большое внимание. |
| A third group, dealing with environmental issues, had been established and would begin its substantive work shortly. | Третья группа, занимающаяся экологическими вопросами, уже создана и вскоре начнет свою основную деятельность. |
| A basic payments system should be operational shortly and banking activity should begin well before the end of the year. | Базовая платежная система будет вскоре функционировать, а банковские операции должны начаться задолго до конца года. |
| The Human Rights Council will shortly consider the mission report. | Доклад о миссии вскоре будет обсуждаться в Совете по правам человека. |
| His delegation would shortly publish work undertaken in the UK that was very relevant to these goals and to managing the virtual enterprise. | Делегация его страны вскоре опубликует материалы о работе, проделанной в Соединенном Королевстве, которая очень актуальна для выполнения стоящих задач и управления виртуальными предприятиями. |
| With regard to international security, we welcome the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which we hope shortly to ratify. | Что касается международной безопасности, то мы приветствуем принятие Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который, мы надеемся, вскоре будет ратифицирован. |
| We will shortly host a preparatory meeting for the main donor countries invited to the Oslo child labour conference. | Вскоре мы будем проводить у себя в стране подготовительное совещание стран, которые являются основными донорами и которые были приглашены на конференцию в Осло по вопросу о детском труде. |
| The reform of employment contracts shortly to be announced will resolve this situation. | Пересмотр договоров о найме, который будет вскоре объявлен, позволит решить эту проблему. |
| A parliamentary bill which includes these changes will be introduced shortly. | Вскоре будет представлен законопроект в парламенте, включающий эти изменения. |
| The draft law on criminal procedure is expected to be sent shortly to the Council of Ministers for approval. | Ожидается, что проект уголовно-процессуального кодекса вскоре будет направлен в Совет министров для одобрения. |
| I will return to that point shortly. | К этому вопросу я вскоре вернусь. |
| The Government would shortly submit a report on the subject to Parliament. | Вскоре правительство представит парламенту доклад по данной теме. |
| A report on anti-Semitism prepared at the Government's request would shortly be published. | Вскоре будет опубликован подготовленный по просьбе правительства доклад об антисемитизме. |
| In addition, separate codes for the Secretary-General and for officials and experts on mission would be issued shortly. | Кроме того, вскоре будут изданы отдельные кодексы для Генерального секретаря и должностных лиц и экспертов, находящихся в миссиях. |
| A draft policy regarding reimbursements for lost wages is under consideration by the Registrar and will be issued shortly. | Следует отметить, что Секретарь рассматривает проект постановления о компенсации заработной платы, которое вскоре будет опубликовано. |
| The entire series would shortly be made available via the Internet. | Весь цикл вскоре будет доступен в сети Интернет. |
| The presentation of the report and recommendations of the Financial Crimes Task Force to the Minister of Finance is anticipated shortly. | Вскоре ожидается представление министру финансов доклада и рекомендаций Целевой группы по финансовым преступлениям. |
| A new Port Security Act is to be passed shortly which will strengthen security at our ports of entry. | Вскоре должен быть принят новый закон о безопасности портов, который укрепит безопасность наших пунктов въезда. |
| He said that he would shortly be submitting a report on the subject. | Он сказал, что вскоре представит доклад по этому вопросу. |