Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Shortly - Вскоре"

Примеры: Shortly - Вскоре
Detailed arrangements for future salary payments and operating costs are under active discussion with the Government of Croatia and are expected to be agreed upon shortly. В настоящее время с правительством Хорватии активно обсуждаются будущие механизмы выплаты жалования и покрытия оперативных расходов, по которым вскоре предполагается достичь согласия.
In this regard, I am convinced that the economics of the environment will shortly become a matter of growing concern and importance to policy-makers. В этой связи я убежден в том, что экономика природопользования вскоре войдет в число все более актуальных приоритетов государственной политики.
Two further trials have been completed; judgement is expected shortly (Rutaganda, Musema). Было завершено рассмотрение еще двух дел; по ним вскоре будут вынесены приговоры (Рутаганда, Музема).
Similarly, in ICTR a workshop with a training component has been designed in cooperation with a defence counsel association and is expected to be held shortly. В МУТР в сотрудничестве с Ассоциацией адвокатов защиты подготовлен семинар, в рамках которого предусмотрен учебный компонент и вскоре ожидается его проведение.
Comments on the draft law from these sessions will be sent to the Ministry of Justice shortly; Замечания в отношении законопроекта, выработанные в ходе этих совещаний, вскоре будут направлены министерству юстиции;
The International Hydrographic Organization will shortly issue a special publication containing information on all training programmes in bathymetry under the cognizance of the national hydrographic authorities of member States. МГО выпустит вскоре специальную публикацию с информацией обо всех учебных программах по вопросам батиметрии, организуемых под эгидой национальных гидрографических ведомств государств-членов.
The issue of database development should therefore be reviewed shortly, after the secretariat strategy for database development becomes clear. Поэтому вопрос о развитии базы данных должен быть рассмотрен вскоре после уточнения стратегии секретариата в отношении развития базы данных.
In order to consolidate the strategy, policies and procedures under the Conference perspective, UNFPA will shortly circulate a new guidance note for South-South cooperation. Для обобщения стратегии, политики и процедур с учетом итогов Конференции ЮНФПА вскоре распространит новое руководство по сотрудничеству по линии Юг-Юг.
Many positive responses had been received from participating countries in anticipation of the meeting of the governing board and a first academic programme should commence shortly. В преддверии совещания руководящего совета от стран-участниц были получены многочисленные позитивные отклики, и вскоре начнется осуществление первой учебной программы.
The staff unions and associations had produced a detailed paper containing their views on human resources management which would be circulated to delegations shortly. Союзы и ассоциации персонала подготовили подробный документ, излагающий их взгляды на управление людскими ресурсами, который вскоре будет распространен среди делегаций.
Mr. SARDEGNA (Director, Buildings Management Service) said that the report on garages was in the final stages of preparation and would be submitted shortly. Г-н САРДЕГНА (Директор, Служба управления зданиями) говорит, что подготовка доклада о гаражах завершается и что вскоре он будет представлен.
The separate report on asset management and the logistics base in Brindisi, which was expected to be issued shortly, should be included in the next annual support account budget proposal. Отдельный доклад по управлению имуществом и Базе материально-технического снабжения в Бриндизи, который должен быть вскоре опубликован, следует включить в следующий годовой предлагаемый бюджет вспомогательного счета.
He hoped that the latest report of the European Committee for the Prevention of Torture would be published shortly and made available to the Human Rights Committee. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ надеется, что последний доклад Европейского комитета по предупреждению пыток будет вскоре опубликован и передан Комитету по правам человека.
It had also discussed a number of other general issues, and had prepared certain recommendations which the secretariat would shortly circulate to the Committee members. Она также обсудила ряд вопросов общего характера и подготовила ряд рекомендаций, которые секретариат направит вскоре членам Комитета.
They were resumed shortly afterwards when the Minister of Justice reminded prison authorities that MICIVIH observers should have full access to detention centres in accordance with their mandate. Вскоре посещения возобновились, после того как министр юстиции напомнил тюремным властям о том, что наблюдателям МГМГ в соответствии с их мандатом должен предоставляться беспрепятственный доступ в центры содержания под стражей.
Protocol V on explosive remnants of war, which would shortly enter into force, would expand the scope of the Convention and enhance its significance. Расширить сферу охвата Конвенции и еще больше повысить ее значимость позволит Протокол V по взрывоопасным пережиткам войны, который должен вскоре вступить в силу.
Mr. CUCULI (Italy) and Mr. CIMAFRANCA (Philippines) informed the Conference that their respective Governments would shortly be submitting their annual reports. Г-н КУКУЛИ (Италия) и г-н СИМАФРАНКА (Филиппины) информируют Конференцию, что их соответствующие правительства вскоре представят свои ежегодные доклады.
A Ministry of Defence decision will be issued shortly in this regard; Вскоре будет обнародовано соответствующее решение министерства обороны;
A new High Commissioner was to be appointed shortly and it would not be courteous to present him with a fait accompli. Вскоре будет назначен новый Верховный комиссар, и было бы неуместно ставить его перед фактом.
And let me just add that the Treaty is being scrutinized in the Slovak Parliament's committees and is expected to be ratified shortly. Позвольте мне лишь добавить, что в настоящее время Договор находится на рассмотрении комитетов парламента Словакии и, ожидается, что вскоре он будет ратифицирован.
We also consider the project proposal on drug demand reduction in the context of youth unemployment particularly useful and hope that it will be finalized shortly. Мы также считаем, что проектное предложение о сокращении спроса на наркотики является особенно полезным, и надеемся, что его разработка вскоре будет закончена.
A handbook consolidating actions to be taken by all offices concerned and including advice on how to respond in a caring manner will be issued shortly. Вскоре будет опубликовано руководство, содержащее краткое изложение мер, которые надлежит принять всем соответствующим отделениям, а также рекомендации в отношении того, как действовать в таких случаях, проявляя такт и заботу.
We are also in the process of enacting HIV/AIDS legislation and will shortly pass a law incorporating the National AIDS Commission as a statutory body. Мы также находимся в процессе принятия законодательства в отношении ВИЧ/СПИДа и вскоре примем закон, в соответствии с которым Национальная комиссия по борьбе со СПИДом станет законодательным органом.
The vacancy announcement for the Director had recently closed and the recruitment and selection process would be initiated shortly. Объявление о вакансии должности Директора некоторое время назад было закрыто, и вскоре начнется процесс отбора и приема на работу.
A decision pursuant to Rule 98 bis was issued on 13 November, and the first Defence case is scheduled to commence shortly. Решение согласно правилу 98 bis было вынесено 13 ноября, и планируется, что защита вскоре приступит к изложению аргументов по делу первого обвиняемого.