Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Shortly - Вскоре"

Примеры: Shortly - Вскоре
As Mr. Blix will be retiring shortly, I should like to take this opportunity at the outset to express, on behalf of my delegation and on my personal behalf, wholehearted gratitude to him for his dedicated service to the Agency over the past 16 years. Поскольку г-н Бликс вскоре уходит в отставку, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы в самом начале своего выступления от имени моей делегации и от себя лично выразить ему самую сердечную благодарность за его преданное служение Агентству на протяжении последних 16 лет.
I wish you, Sir, and all the members of the Bureau to be elected shortly, all the best of success in conducting your duties. Я желаю Вам, г-н Председатель, и всем членам Бюро, которые будут вскоре избраны, самых больших успехов в Вашей работе.
Its assessed contributions to the two Tribunals would be paid shortly, for Pakistan believed that resources commensurate with their mandates should be provided for the implementation of approved activities. Его начисленные взносы в бюджет обоих трибуналов будут вскоре выплачены, так как Пакистан полагает, что для осуществления утвержденных видов деятельности трибуналам должны быть предоставлены ресурсы, соразмерные их мандатам.
It was hoped that the system would shortly have been stabilized and that it would be possible to issue the next report in time and with fewer errors. Есть надежда, что данная система вскоре будет функционировать без перебоев и что следующий доклад будет выпущен вовремя и с меньшим числом ошибок.
To conclude, I must tell you, Sir, that I have to go to the Fifth Committee to present the overall peacekeeping budget, so I will be leaving shortly and will return a little later. Наконец, должна информировать Вас, г-н Председатель, о том, что мне необходимо отправиться в Пятый комитет для представления общего бюджета операций по поддержанию мира; поэтому я вскоре уйду, а немного погодя вернусь.
A comprehensive funding proposal for 2009 and 2010, based on the current Security Council resolution and United Nations standards of support and operational requirements, has been submitted for comptroller review and should be before the General Assembly shortly. Комплексное предложение о финансировании на 2009 и 2010 годы, основанное на действующей резолюции Совета Безопасности и стандартах Организации Объединенных Наций в плане поддержки и оперативных потребностей, передано на рассмотрение контролера и вскоре должно быть представлено Генеральной Ассамблее.
In fact, as I speak, my Prime Minister is in Dili and will shortly be meeting New Zealand troops stationed with the United Nations Transitional Administration in East Timor in Suai. И сейчас, когда я выступаю, наш премьер-министр находится в Дили и вскоре будет встречаться с новозеландскими войсками, которые входят в состав Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и расквартированы в Суаи.
On 3 April, it was reported that a Knesset subcommittee would shortly begin the final draft of a bill to regulate the General Security Service, despite Cabinet apathy towards it. З апреля было сообщено, что вскоре подкомитет кнессета должен приступить к обсуждению окончательного проекта закона, регулирующего деятельность Службы общей безопасности, несмотря на то, что кабинет не проявляет в этом вопросе особой заинтересованности.
To ensure the exchange of information on legislative developments in individual countries, the Advisory Service will prepare annual reports for States, the first of which will be available shortly. С целью обеспечения обмена информацией о развитии законодательства в каждой стране консультативные службы будут подготавливать годовые доклады, предназначенные для государств, первый из которых будет вскоре опубликован.
The preliminary indications are that Tokelau has the resources to develop private sector ventures based on coconuts, fishing, small-scale ecotourism and handicrafts; project documentation will be forthcoming shortly. Предварительные данные свидетельствуют о том, что Токелау располагает ресурсами для развития предприятий частного сектора, занимающихся сбором кокосовых орехов, рыболовством, маломасштабным экотуризмом и различными ремеслами; документация по соответствующим проектам будет вскоре представлена.
However, a provision on electoral quotas had been incorporated in the draft law on equal opportunities for women and men, which would shortly be submitted to the newly elected Supreme Council. Однако положение о квотах на выборах было включено в законопроект о равных возможностях женщин и мужчин, который будет вскоре представлен вновь избранной Верховной Раде.
A memorandum of understanding stipulating specific financial contributions of the host country towards the operation costs of the Centre will be submitted to the Mission shortly. Вскоре Представительству будет представлен меморандум о договоренности, в котором будут содержаться положения, касающиеся конкретных финансовых взносов принимающей страны на цели покрытия оперативных расходов Центра.
The annexes of the report will be sent by courier shortly; in addition, the electronic version can be obtained from the Permanent Mission of Barbados to the United Nations. Приложения к докладу будут вскоре высланы с курьером; кроме того, в Постоянном представительстве Барбадоса при Организации Объединенных Наций можно получить электронную версию.
It is currently formulating a Habitat country programme document for the human settlements sector, to be published shortly, that includes projects to be carried out jointly by UN-Habitat and the Government of Cuba during 2008-2009. В настоящее время Программа занимается подготовкой странового программного документа Хабитат для сектора населенных пунктов, который должен быть вскоре опубликован и будет включать проекты для совместного осуществления ООН-Хабитат и правительством Кубы в течение 2008-2009годов.
We listened very carefully to what they had to say, and I should like to associate my Government with the statement that will shortly be made by the representative of Slovenia on behalf of the European Union. Мы очень внимательно заслушали то, о чем они сегодня рассказали, и я хотел бы сообщить о поддержке моим правительством заявления, которое вскоре будет сделано представителем Словении от имени Европейского союза.
The other two incidents referred to in paragraphs 46 and 49 of the report were currently being investigated, and the persons who had been responsible for them would shortly be arrested and tried. По двум другим случаям, упомянутым в пунктах 46 и 49 доклада, проводятся расследования и виновные будут вскоре привлечены к ответственности.
I intend to revert shortly to the Security Council with a separate report on the implementation of resolution 1606, including recommendations in the light of developments on the United Nations future role in support of transitional justice in Burundi. Я намерен вскоре вновь обратиться к Совету Безопасности с отдельным докладом об осуществлении резолюции 1606, включая рекомендации, в свете событий в отношении будущей роли Организации Объединенных Наций в поддержку правосудия переходного периода в Бурунди.
The Chairman said that the Chairman of the Advisory Committee would shortly be available to give a progress report on his Committee's deliberations. Председатель говорит, что Председатель Консультативного комитета вскоре сможет представить доклад о ходе проводимых в его Комитете обсуждений.
The International Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which will shortly enter into force, provides a broad legislative framework to prevent irregular migration and trafficking. Международная конвенция по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, которая вскоре вступит в силу, дает широкую нормативно-правовую основу предупреждения неурегулированной миграции и торговли людьми.
The United States is studying several of the ideas proposed on how best to secure the implementation of resolution 1559, which Secretary Rice will discuss shortly, including the insertion of an international stabilization force. Соединенные Штаты прорабатывают некоторые из идей, в которых предлагаются оптимальные пути для обеспечения выполнения резолюции 1559 и которые госсекретарь Райс вскоре будет обсуждать, включая развертывание международных сил по стабилизации.
In this connection, Mexico has started work on the preparation of its periodic reports on five of the six treaties, which will be submitted shortly for the consideration of the treaty bodies concerned. В этом ключе Мексика и приступила к подготовке своих периодических докладов по пяти из шести договоров, которые она вскоре представит на рассмотрение в соответствующие договорные органы.
It is preparing to adopt decisions with respect to Burundi and Côte d'Ivoire and will shortly receive reports from the Secretary-General on Sri Lanka, Somalia and Nepal. Сейчас она готовится к принятию решений в отношении Бурунди и Кот-д'Ивуара и вскоре получит доклады Генерального секретаря по Шри-Ланке, Сомали и Непалу.
The Committee will be considering that issue shortly; it is of great importance for my delegation, and we commend Ambassador César Mayoral for his work in that regard. Вскоре Комитет будет рассматривать этот вопрос; он крайне важен для моей делегации, и мы выражаем признательность послу Сесару Майоралю за проведенную в связи с этим работу.
Sierra Leone had performed well at the macroeconomic level and the World Bank hoped shortly to alleviate its debt burden under the Heavily Indebted Poor Countries and the Multilateral Debt Relief Initiatives. На макроэкономическом уровне Сьерра-Леоне добилась хороших результатов, и Всемирный банк надеется, что вскоре в рамках Инициативы в отношении бедных стран с высоким уровнем задолженности и Многосторонней инициативы по облегчению долгового бремени сможет облегчить ее долговое бремя.
Evidence-gathering and discussion sessions had been held in South Africa and India, and others would shortly follow in Brazil, Côte d'Ivoire and Thailand. Мероприятия, посвященные сбору свидетельств и обсуждению проблемы, прошли в Южной Африке и Индии, и вскоре пройдут в Бразилии, Кот-д'Ивуаре и Таиланде.