Английский - русский
Перевод слова Shortly

Перевод shortly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вскоре (примеров 1632)
But help was on the way, and shortly afterwards a car arrived from the Swiss Embassy. Но помощь действительно была в пути и вскоре пришла машина из шведского посольства.
In 2006, mobile phones had been introduced to Stanley, with broadband Internet access to follow shortly. В 2006 году в Стэнли вошли в употребление мобильные телефоны, а вскоре появился широкополосный доступ к интернету.
with Alice taking her own life shortly... когда Элис вскоре покончила с собой.
It was also pointed out that while the Protocol on Explosive Remnants of War will, if strictly implemented, reduce the dangers posed by unexploded submunitions after the end of active hostilities, it will not prevent the consequences during or shortly following an attack using these weapons. Было также указано, что, хотя Протокол по взрывоопасным пережиткам войны, если он будет строго осуществляться, уменьшит опасности, порождаемые невзорвавшимися суббоеприпасами после окончания активных военных действий, он не предотвратит последствий в ходе или вскоре после нападения с применением этого оружия.
In conclusion, I would like to reaffirm India's strong commitment to developing mutual understanding and dialogue and to extend our support for the declaration to be adopted shortly. В заключение я хотел бы вновь подтвердить твердую приверженность Индии укреплению взаимопонимания и диалога и поддержать декларацию, которая будет вскоре принята.
Больше примеров...
Незадолго (примеров 17)
Some inns Highlanders specialized in organization of the different wedding events - for example, unique engagement in Chocholowska Valley, and then, shortly highland weddings in the Tatra Mountains. Некоторые гостиницы горцев специализируется на организации различных мероприятий свадьба - для примера, уникальные участие в Хохоловской долине, а затем, незадолго Highland свадеб в Татрах.
In one case investigated by the Panel, a procurement agent arranged with a freight forwarder for air waybills to be altered in more than two dozen cases, following the initiation of the customs clearance process and shortly prior to shipment. В одной ситуации, расследованием которой занималась Группа, агент по закупкам договорился с грузовым экспедитором о внесении изменений в транспортные накладные более чем на два десятка ящиков уже после начала процесса таможенного оформления и незадолго до отправки груза.
The Committee considered, in particular, that while such a step might not be necessary when a communication was submitted shortly prior to its meeting, there might be a stronger case for doing so when a certain delay in consideration of admissibility could be foreseen. Комитет, в частности, счел, что, хотя такая мера, возможно, не является необходимой в случае представления сообщения незадолго до проведения его совещания, возможно, это более целесообразно в случае, когда предполагается определенная задержка в рассмотрении вопроса о приемлемости.
On reaching the age of 18, young persons who have come to stay in Iceland shortly beforehand on grounds of reuniting families will no longer have the same right to stay in the country under article 13. По достижении 18 лет молодые люди, которые прибыли в Исландию незадолго до этого с целью объединения семьи, больше уже не будут иметь то же право на пребывание в стране в соответствии со статьей 13.
Shortly prior thereto, on 2 August 2010, the Secretary-General of the United Nations announced the setting-up of a Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May. Незадолго до этого, 2 августа 2010 года, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил о создании Группы по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая.
Больше примеров...
Скоро (примеров 558)
The work will begin shortly with the involvement of headquarters and country offices. Работа над ними скоро начнется при участии штаб-квартиры и страновых отделений.
If that point hasn't already been made clear to your boss, I'm sure it will be very shortly. Если это не дошло до вашего начальника, уверяю, скоро дойдет.
The work of the next Review Conference of the Parties to the NPT will begin shortly here in New York. Совсем скоро здесь, в Нью-Йорке, начнет работу очередная Конференция по рассмотрению действия этого договора.
Coming to you shortly. Скоро переходим к тебе.
The others will be ready shortly. Остальные скоро будут готовы.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 121)
In this respect, a national seminar was to be held shortly in Cairo with the assistance of UNCTAD. В этой связи при содействии ЮНКТАД в ближайшем будущем в Каире будет организован национальный семинар.
The compromise agreement now needs to be confirmed by the European Parliament in a second reading which is expected to occur shortly. В настоящее время необходимо, чтобы Европейский парламент во втором чтении принял компромиссное соглашение, что, как ожидается, произойдет в ближайшем будущем.
We hope, therefore, shortly to be one of the States that will permit the International Criminal Court (ICC) to become a reality by being one of the first countries to ratify the Statute for its entry into force. Поэтому ратифицировав вхождение в силу Статута одними из первых, мы надеемся войти в ближайшем будущем в число государств, которые позволят международному уголовному суду стать реальностью.
The Committee further notes that the State party will shortly authorize the establishment of the first human rights non-governmental organization (NGO) in Saudi Arabia, and looks forward to information on this positive development in its next report. Кроме того, Комитет отмечает, что государство-участник в ближайшем будущем санкционирует создание в Саудовской Аравии первой неправительственной организации (НПО) по вопросам прав человека, и выражает пожелание получить в следующем докладе государства-участника информацию об этом позитивном изменении.
Wayne G has confirmed in his Facebook that this remixes are being released to DJ's very shortly and commercially to for the remastered album. В своём аккаунте на Facebook Wayne G сообщил, что в ближайшем будущем ремиксы будут разосланы диджеям, а также поступят в продажу на переиздании альбома.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 14)
We will make a substantial contribution to the Lao People's Democratic Republic Cluster Munitions Trust Fund when it is established shortly. Мы внесем существенный вклад в Целевой фонд Лаосской Народно-Демократической Республики по кассетным боеприпасам, когда он будет вскорости учрежден.
A copy of this statement will be submitted to the secretariat for its inclusion in the report that we hope will be adopted shortly by the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. Копия настоящего заявления будет препровождена секретариату на предмет его включения в доклад, который, как мы надеемся, будет вскорости принят Специальным комитетом по запрещению ядерных испытаний.
The exceptional contribution made by Mr. Veit Koester, who had been Vice-Chairperson during the negotiations of the Convention and right through the preparatory process for the meeting and who would shortly be retiring, was acknowledged. Был признан исключительный вклад г-на Вейта Костера, который исполнял функции заместителя Председателя в ходе переговоров по Конвенции и на протяжении всего процесса подготовки к совещанию и который вскорости уходит в отставку.
The President (spoke in Spanish): Just to clarify, I understand that at least some of the reports submitted to the secretariat regarding these initiatives are ready; therefore, I will shortly be distributing them officially. Председатель (говорит по-испански): Уточнение: вскорости будут официально распространены доклады, которые были представлены по этим инициативам через секретариат, поскольку, как я понял, доклады уже завершены, по крайней мере некоторые из них.
The Slovenian Government will shortly be deciding on the formal invitation of a special independent expert and scientific institution to draw up an expert opinion on the possibilities of the incorporation of a specific incrimination of torture in the Slovenian positive criminal law. Вскорости словенское правительство будет решать вопрос об официальном приглашении специального независимого эксперта и научного учреждения составить экспертное заключение относительно возможностей инкорпорации конкретной уголовно-правовой квалификации пыток в словенское позитивное уголовное право.
Больше примеров...
Кратко (примеров 20)
The following section shortly describes the forms with a stress on the areas which could represent a problem at the enumeration. В нижеследующем разделе кратко описываются разработанные опросные листы с уделением особого внимания тем их характеристикам, которые могут создать проблемы при регистрации.
On the assumption that a change of the tractor unit is permitted, the TIRExB shortly discussed whether this change should be indicated on the TIR Carnet. Исходя из того предположения, что смена тягача разрешается, ИСМПД кратко обсудил вопрос о целесообразности отражения этого факта в книжке МДП.
TIRExB shortly discussed a letter by AEBTRI with numerous annexes, in which it asked for the Board's attention with regard to - in a nutshell - the following three issues: ИСМДП кратко обсудил письмо от АБМАП с многочисленными приложениями, в котором эта ассоциация просила Совет обратить внимание, в частности, на следующие три вопроса:
The Court dealt with the matter shortly: Суд кратко прокомментировал этот вопрос следующим образом:
The meeting was briefed that at its sixteenth session the Committee on Sustainable Energy had held a special one day working session on "Investing in Energy Security Risk Mitigation" and a publication based on the proceedings of the meeting would be issued shortly. Участники совещания были кратко проинформированы о том, что на своей шестнадцатой сессии Комитет по устойчивой энергетике провел специальное однодневное рабочее заседание на тему "Инвестирование в смягчение рисков энергетической безопасности" и что вскоре будет выпущена публикация, основывающаяся на материалах этого заседания.
Больше примеров...
Подойдет (примеров 15)
The matter is currently being pursued and will shortly proceed to the final stages. В настоящее время рассмотрение этого вопроса продолжается и подойдет к заключительным этапам в ближайшее время.
Your waiter will be with you shortly. Ваш официант скоро к вам подойдет.
Dr. Woodard will be in to see you shortly. Доктор Вудард скоро к вам подойдет.
Sister Claire will be with you shortly. Сестра Клэр сейчас подойдет.
Your server will be with you shortly. Ваш официант сейчас подойдет.
Больше примеров...
Вкратце (примеров 10)
We will shortly communicate to the Counter-Terrorism Committee information on the activities of India's consulates in Afghanistan in promoting terrorism in Pakistan. Мы вкратце сообщили Контртеррористическому комитету информацию о деятельности консульств Индии в Афганистане, направленной на содействие терроризму в Пакистане.
Since the signature of the Lusaka document in 1991 and the cease-fire agreed to in November last year, the situation in our country has evolved significantly, despite some negative aspects and obstacles that I shall mention shortly. С момента подписания Лусакского документа в 1991 году и прекращения огня в ноябре прошлого года положение в нашей стране претерпело существенные изменения, несмотря на многие негативные аспекты и препятствия, о которых я вкратце скажу.
A presentation concerning the history of Starship UKwill begin shortly. Презентация, которая расскажет вам вкратце об истории Крейсера Великобритания, скоро начнется.
We will refer to both of those documents shortly. Мы вкратце рассмотрим эти два документа.
While we shall want to comment shortly in more detail on the possible shape of this treaty, we are realistic enough to appreciate that dealing with production and stocks may not be possible in a single instrument. Если вкратце остановиться несколько более подробно на возможных контурах этого договора, то мы достаточно реалистично осознаем, что в рамках единого документа может оказаться и невозможным охватить и производство и запасы.
Больше примеров...
Коротко (примеров 5)
If a generates a cycle of order 6 (or, more shortly, has order 6), then a6 = e. Если а генерирует цикл порядка 6 (или, более коротко, имеет порядок 6), то a6 = e.
Shortly but fuckfully! Yes daddy. Коротко, но уе... сто!
Shortly put, it is incompatible with existing concepts of privacy for States to collect all communications or metadata all the time indiscriminately. Говоря коротко, для государств несовместимо с существующими концепциями неприкосновенности личной жизни постоянно и недискриминационно собирать всю передаваемую информацию и метаданные.
To put it shortly, the basis was a theory of class composition, which later on would be complemented by a theory of worker self-empowerment (or auto-valorisation). Коротко говоря, его основой была теория классовой композиции, к которой позднее добавится теория самоусиления (или самоволаризации, повышения собственной значимости) рабочих.
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch, we've got into the field and worked with the Nanopatch, and taken it to Papua New Guinea and we'll be following that up shortly. По этим двум причинам, учитывая особенности «Нанопатча», мы внедрились в эту сферу и работали с «Нанопатчем», привезли его в Папуа-Новую Гвинею, и я коротко расскажу об этом.
Больше примеров...
В самом скором времени (примеров 5)
The Group will start its work very shortly and will invite Ambassador Martins to participate in it. Группа приступит к работе в самом скором времени и пригласит посла Мартинса принять участие в ней.
It is expected that the transfer will take place shortly. Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени.
That is why the Republic of Madagascar encourages the process of negotiations which is now in progress between the various parties and hopes that it will shortly be finalized by a general agreement which will be the prelude to a lasting peace in the region. Поэтому Республика Мадагаскар поддерживает процесс переговоров, в который в настоящее время вовлечены различные стороны, и выражает надежду на то, что он в самом скором времени завершится подписанием общего соглашения, которое заложит основу для прочного мира в регионе.
The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. Первое совещание совместного комитета, учрежденного для осуществления инициативы по борьбе с "отмыванием" денег, состоится в самом скором времени.
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени.
Больше примеров...
В скором времени (примеров 757)
The judges will rule shortly on this application. Судьи в скором времени вынесут постановление в отношении упомянутого ходатайства.
That report had not yet been introduced before the Committee, and would be submitted shortly to the Advisory Committee. Этот доклад пока еще не был представлен Комитету, и в скором времени он будет направлен Консультативному комитету.
With the staff of the Internal Oversight Office to be deployed shortly, more effective and robust measures will be put in place to prevent losses. После размещения в скором времени сотрудников Отделения внутреннего надзора будут приняты более эффективные и строгие меры по предотвращению каких-либо потерь.
Extended monitoring will be undertaken in all regions of the country as soon as conditions permit, and a comprehensive overview of the assets required for the civilian police component of UNMIH, both in personnel and equipment, will be shortly forwarded to Headquarters. Как только позволят условия, во все регионы страны будут направлены на продолжительный срок наблюдатели, а также произведена всеобъемлющая оценка необходимых средств для компонента гражданской полиции МООНГ с точки зрения личного состава и техники, результаты которого в скором времени будут переданы в Центральные учреждения.
The matter was still being considered by the Office of Legal Affairs, and, on enquiry, the Committee was informed that legal advice would be provided to the substantive office shortly. Это дело по-прежнему рассматривается Управлением по правовым вопросам, и в ответ на запрос Комитета он был поставлен в известность о том, что в скором времени соответствующему основному подразделению будет предоставлено юридическое заключение.
Больше примеров...
Ближайшее время (примеров 1413)
The venue and theme will be announced shortly. Место и тема этого мероприятия будут объявлены в ближайшее время.
The Economic Commission for Africa will start the importation process shortly. Экономическая комиссия для Африки начнет процесс ввоза в ближайшее время.
Fiji has an extended continental shelf, and we will shortly be submitting to the Commission relevant information regarding its outer limits. Фиджи обладает обширным континентальным шельфом, и мы в ближайшее время представим Комиссии соответствующую информацию по его внешним границам.
My proposed budget for ONUB for the 2005/06 financial period is currently under consideration by the General Assembly, and its action on the budget is expected shortly. Предложенный мной бюджет для ОНЮБ на финансовый период 2005/06 года в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей, и ожидается, что она примет решение по бюджету в ближайшее время.
The issue will shortly come to the Security Council as a whole, but in recent days not even the permanent members have been in a position to do any negotiation in New York. В ближайшее время вопрос будет рассматриваться в Совете Безопасности полного состава, но в последние дни даже постоянные члены не смогли провести переговоры в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 768)
The report will be issued shortly. В скором времени будет выпущен доклад.
I am presently considering candidates for the position of High Representative and intend to revert to the Council with my decision on this matter shortly. В настоящее время я рассматриваю кандидатуры на должность Высокого представителя и намерен в скором времени представить Совету мое решение по этому вопросу.
A military airfield service unit has been identified for the deployment, and an ICAO airfield rehabilitation project is expected to be under way shortly, focusing on important airfields in the east. Было отобрано для развертывания военное подразделение аэродромного обслуживания, и ожидается, что в скором времени начнется осуществление проекта ИКАО по восстановлению аэродромов, главным образом стратегически важных аэродромов в восточных районах.
A cross-divisional working group had examined relevant Board decisions and provided a set of recommendations, which had been reviewed by the New York Management Team and would shortly be reviewed by the Global Management Team (GMT). Действующая в рамках отделов рабочая группа изучила соответствующие решения Совета и дала комплекс рекомендаций, которые были рассмотрены Нью-йоркской группой управления и в скором времени будут рассмотрены Глобальной группой управления (ГГУ).
The Director-General would shortly be presenting the project so that interested countries could be aware of ongoing UNIDO-Croatian activities. В скором времени Генеральный директор проведет презентацию этого проекта, и заинтересованные страны смогут ознакомиться с мероприятиями, осуществляемыми в рамках сотруд-ничества между ЮНИДО и Хорватией.
Больше примеров...
Скором будущем (примеров 20)
A new Chief Military Observer is due to arrive at the Mission shortly. Новый Главный военный наблюдатель должен прибыть в Миссию в скором будущем.
We are happy that the General Assembly is planning to hold a debate on this growing menace shortly. Мы рады, что Генеральная Ассамблея планирует в скором будущем провести прения, посвященные этой растущей угрозе.
With regard to the enforcement of sentences, the French and Italian Governments are due to sign agreements shortly with the ICTR to enforce sentences of ICTR convicts. В отношении вопроса об исполнении приговоров следует отметить, что правительства Франции и Италии в скором будущем должны подписать с МУТР соглашения в целях исполнения приговоров в отношении лиц, осужденных МУТР.
Its offices in Faizabad, which is currently under the control of the United Front, as well as those in Herat, Kabul and Kandahar are all now operational and an office in Jalalabad is expected to open shortly. Ее отделения в Файзабаде, находящемся в настоящее время под контролем Объединенного фронта, а также в Герате, Кабуле и Кандагаре в настоящее время уже функционируют, и ожидается, что отделение в Джелалабаде откроется в скором будущем.
The General Assembly will shortly begin consultations on a procedural draft resolution to set out the modalities for the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in 2008. В скором будущем Генеральная Ассамблея начнет консультации по процедурному проекту резолюции в целях определения условий проведения следующей международной конференции по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая состоится в Дохе в 2008 году.
Больше примеров...
Кратчайшие сроки (примеров 21)
It is the Government's ambition that Sweden will shortly comply with article 9.2 in its entirety . Правительство стремится, чтобы Швеция в кратчайшие сроки обеспечила соблюдение пункта 2 статьи 9 во всей его полноте .
Cuba is working on its own anti-terrorism law, which should be in effect shortly. We unreservedly endorse the proposal to convene an international conference on terrorism under the auspices of the United Nations. Куба, которая в настоящее время работает над созданием в кратчайшие сроки своего собственного закона о борьбе против терроризма, безоговорочно поддерживает предложение о созыве международной конференции по терроризму под эгидой Организации Объединенных Наций.
We hope the mediation efforts of the Central American Presidents and the Organization of American States (OAS) will make it possible very shortly to achieve a true national agreement. Мы ожидаем, что посреднические усилия президентов стран Центральной Америки и Организации американских государств (ОАГ) позволят в кратчайшие сроки достичь подлинного национального согласия.
At this point, I hope that others will think about our approach very carefully, because I think that what we have come up with is an answer that everyone can live with and which would enable us to reach agreement very shortly. Сейчас же я надеюсь, что присутствующие внимательно отнесутся к нашей позиции, поскольку, мне кажется, у нас есть решение, которое устроит всех и позволит нам достичь согласия в кратчайшие сроки.
The text-only version was made available online in April 2014 and the online version of the full publication will be posted online soon, with the printed hard-copy version to follow shortly. В апреле 2014 года в Интернете был размещен текстовой вариант этого документа, а его полная версия будет помещена в Интернет в ближайшее время, после чего в кратчайшие сроки он будет выпущен в бумажном виде.
Больше примеров...