Английский - русский
Перевод слова Shortly

Перевод shortly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вскоре (примеров 1632)
He expressed his intention to shortly establish a Group of Eminent Persons on NTBs drawn from governments, international organizations, academia and civil society. Оратор заявил о намерении вскоре учредить группу видных деятелей по вопросам НТБ из числа представителей правительств, международных организаций, научных кругов и гражданского общества.
We also consider the project proposal on drug demand reduction in the context of youth unemployment particularly useful and hope that it will be finalized shortly. Мы также считаем, что проектное предложение о сокращении спроса на наркотики является особенно полезным, и надеемся, что его разработка вскоре будет закончена.
The Government of Spain, with the ongoing support of parliament, is committed, in a lasting manner, to the stabilization and rebuilding of Afghanistan now and during the new phase that will begin shortly, after the elections scheduled for 18 September. Правительство Испании при постоянной поддержке парламента неизменно привержено делу стабилизации и восстановления Афганистана в настоящее время и на новом этапе, который наступит вскоре, после проведения выборов, намеченных на 18 сентября.
Shortly afterwards, Legendary announced a shared cinematic universe between Godzilla and King Kong, titled MonsterVerse. Вскоре после этого была создана кинематографическая вселенная MonsterVerse между фильмами о Годзилле и Кинг-Конге.
Invitations were to be sent shortly. Вскоре будут разосланы приглашения.
Больше примеров...
Незадолго (примеров 17)
The expert of Armenia presented a new interactive website with environmental indicators that had been launched only shortly prior to the eighth meeting. Эксперт из Армении рассказал о новом интерактивном веб-сайте, содержащем экологические показатели, который был запущен лишь незадолго до восьмого совещания.
In one case investigated by the Panel, a procurement agent arranged with a freight forwarder for air waybills to be altered in more than two dozen cases, following the initiation of the customs clearance process and shortly prior to shipment. В одной ситуации, расследованием которой занималась Группа, агент по закупкам договорился с грузовым экспедитором о внесении изменений в транспортные накладные более чем на два десятка ящиков уже после начала процесса таможенного оформления и незадолго до отправки груза.
Based on this experience and following the receipt of the 1996 audited reports shortly to be requested from the implementing partners, UNHCR stated that it would be in a position to establish a firm policy for future audit certification requirements of its implementing partners. На основе этого опыта и после получения проверенных докладов за 1996 год, которые должны были быть испрошены у партнеров-исполнителей незадолго до этого, УВКБ заявило о том, что оно сможет выработать твердую позицию в отношении предъявляемых им партнерам-исполнителям требований в отношении проверки отчетов в будущем.
On reaching the age of 18, young persons who have come to stay in Iceland shortly beforehand on grounds of reuniting families will no longer have the same right to stay in the country under article 13. По достижении 18 лет молодые люди, которые прибыли в Исландию незадолго до этого с целью объединения семьи, больше уже не будут иметь то же право на пребывание в стране в соответствии со статьей 13.
His legal career, however, was probably not the only contributing factor to his resignation, with a falling out between Stout and George Grey having occurred shortly beforehand. Однако личный бизнес не был единственной причиной его отставки, незадолго ей предшествовала размолвка между Стаутом и Греем.
Больше примеров...
Скоро (примеров 558)
And the Royalists will shortly sail from Falmouth. А роялисты скоро уплывут во Францию.
There will shortly be angry words which we shall both regret. Скоро мы произнесем гневные слова, о которых потом пожалеем.
The authorities had prepared a document entitled "Basic information on the entry, residence and international protection of non-citizens in Bosnia and Herzegovina", which would be available shortly for consultation on the Government's website. Власти подготовили документ, озаглавленный "Базовая информация о въезде, проживании и международной защите неграждан в Боснии и Герцеговине", с которым скоро можно будет ознакомиться на правительственном веб-сайте.
Shortly, you'll pass through these doors and join your classmates. Скоро вы пройдете через эти двери и присоединитесь к своим однокашникам.
We'll be hearing shortly. Скоро они с нами свяжутся.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 121)
This agreement is expected to enter into force shortly. Ожидается, что в ближайшем будущем это соглашение вступит в силу.
In this respect, a national seminar was to be held shortly in Cairo with the assistance of UNCTAD. В этой связи при содействии ЮНКТАД в ближайшем будущем в Каире будет организован национальный семинар.
He welcomed that invitation and said he would be holding further consultations with the Government shortly. Оратор приветствует это приглашение и говорит, что в ближайшем будущем проведет дальнейшие консультации с правительством.
Three bills had been submitted to the National Assembly on the issue and should be adopted shortly. По этому вопросу в Национальную ассамблею внесено три законопроекта, которые будут приняты в ближайшем будущем.
Furthermore, the National Register of Indigenous Communities is expected to include a database on registered and unregistered communities, and this will help shortly in keeping a record of the existing population. ЗЗ. Кроме того, создание Национального реестра общин коренных народов предполагает организацию базы данных о зарегистрированных и незарегистрированных общинах, что позволит в ближайшем будущем оказать поддержку существующим общинам.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 14)
And shortly afterward, Hurley arranged for their release. И вскорости, Хёрли уладил проблемы с их освобождением.
I will come back shortly to how I see my role in coordinating the discharge of that collective responsibility over the next four weeks. Вскорости я еще вернусь к тому, как мне видится моя роль в координации исполнения подобной коллективной ответственности в предстоящие четыре недели.
I also want today to congratulate our Swiss friends on their full membership of the United Nations and we very much look forward to celebrating this occasion together with them very shortly, when the Swiss flag is hoisted outside this building. К тому же, я хочу поздравить сегодня наших швейцарских друзей с их полноправным членством в Организации Объединенных Наций, и мы весьма рассчитываем вскорости, когда вблизи этого здания будет произведено поднятие швейцарского флага, отметить вместе с ними это событие.
The President (spoke in Spanish): Just to clarify, I understand that at least some of the reports submitted to the secretariat regarding these initiatives are ready; therefore, I will shortly be distributing them officially. Председатель (говорит по-испански): Уточнение: вскорости будут официально распространены доклады, которые были представлены по этим инициативам через секретариат, поскольку, как я понял, доклады уже завершены, по крайней мере некоторые из них.
There is general agreement about the items on the agenda for the 2009 session and we hope that the draft agenda will be adopted later in due course after the informal meeting to be held shortly. Есть общее согласие относительно пунктов повестки дня на сессию 2009 года, и мы надеемся, что позднее после неофициального заседания, которое состоится вскорости, будет должным образом принят проект повестки дня.
Больше примеров...
Кратко (примеров 20)
Despite its own development challenges, the Plurinational State of Bolivia would announce shortly its contribution to the international humanitarian effort. Несмотря на наличие собственных проблем в области развития, Многонациональное Государство Боливия хотело бы кратко сообщить о своем вкладе в международную гуманитарную деятельность.
The two areas will be shortly discussed. Эти две области кратко рассмотрены ниже.
You can expect increased output on our hydroponics shortly. Можно ожидать увеличения производства на наших плантациях, если кратко.
On the assumption that a change of the tractor unit is permitted, the TIRExB shortly discussed whether this change should be indicated on the TIR Carnet. Исходя из того предположения, что смена тягача разрешается, ИСМПД кратко обсудил вопрос о целесообразности отражения этого факта в книжке МДП.
The meeting was briefed that at its sixteenth session the Committee on Sustainable Energy had held a special one day working session on "Investing in Energy Security Risk Mitigation" and a publication based on the proceedings of the meeting would be issued shortly. Участники совещания были кратко проинформированы о том, что на своей шестнадцатой сессии Комитет по устойчивой энергетике провел специальное однодневное рабочее заседание на тему "Инвестирование в смягчение рисков энергетической безопасности" и что вскоре будет выпущена публикация, основывающаяся на материалах этого заседания.
Больше примеров...
Подойдет (примеров 15)
The matter is currently being pursued and will shortly proceed to the final stages. В настоящее время рассмотрение этого вопроса продолжается и подойдет к заключительным этапам в ближайшее время.
Her Majesty will be with him shortly. Ее величество вот-вот к нему подойдет.
Dr. Woodard will be in to see you shortly. Доктор Вудард скоро к вам подойдет.
Dr. Guynan will be in shortly. Доктор Гайнан сейчас подойдет.
A United States Marines force will shortly reach the coast off Liberia. Подразделение морской пехоты США в скором времени подойдет к побережью Либерии.
Больше примеров...
Вкратце (примеров 10)
He presented shortly the timetable of the WMTC work. Он вкратце изложил расписание работы по ВЦИМ.
Shortly, Parliament will pass a new Act of Succession, naming my son Edward as my heir. Вкратце. Парламент издаст новый "Акт о наследовании", ...в котором моим наследником будет назван мой сын Эдуард.
I will submit an addendum to the present report shortly to provide the financial implications for the resumption and completion of the identification process, as outlined in paragraphs 28 to 30 of the present report. В скором времени я представлю добавление к настоящему докладу, с тем чтобы информировать о финансовых последствиях возобновления и завершения процесса идентификации, как об этом вкратце говорится в пунктах 28-30 настоящего доклада.
We will refer to both of those documents shortly. Мы вкратце рассмотрим эти два документа.
While we shall want to comment shortly in more detail on the possible shape of this treaty, we are realistic enough to appreciate that dealing with production and stocks may not be possible in a single instrument. Если вкратце остановиться несколько более подробно на возможных контурах этого договора, то мы достаточно реалистично осознаем, что в рамках единого документа может оказаться и невозможным охватить и производство и запасы.
Больше примеров...
Коротко (примеров 5)
If a generates a cycle of order 6 (or, more shortly, has order 6), then a6 = e. Если а генерирует цикл порядка 6 (или, более коротко, имеет порядок 6), то a6 = e.
Shortly but fuckfully! Yes daddy. Коротко, но уе... сто!
Shortly put, it is incompatible with existing concepts of privacy for States to collect all communications or metadata all the time indiscriminately. Говоря коротко, для государств несовместимо с существующими концепциями неприкосновенности личной жизни постоянно и недискриминационно собирать всю передаваемую информацию и метаданные.
To put it shortly, the basis was a theory of class composition, which later on would be complemented by a theory of worker self-empowerment (or auto-valorisation). Коротко говоря, его основой была теория классовой композиции, к которой позднее добавится теория самоусиления (или самоволаризации, повышения собственной значимости) рабочих.
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch, we've got into the field and worked with the Nanopatch, and taken it to Papua New Guinea and we'll be following that up shortly. По этим двум причинам, учитывая особенности «Нанопатча», мы внедрились в эту сферу и работали с «Нанопатчем», привезли его в Папуа-Новую Гвинею, и я коротко расскажу об этом.
Больше примеров...
В самом скором времени (примеров 5)
The Group will start its work very shortly and will invite Ambassador Martins to participate in it. Группа приступит к работе в самом скором времени и пригласит посла Мартинса принять участие в ней.
It is expected that the transfer will take place shortly. Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени.
That is why the Republic of Madagascar encourages the process of negotiations which is now in progress between the various parties and hopes that it will shortly be finalized by a general agreement which will be the prelude to a lasting peace in the region. Поэтому Республика Мадагаскар поддерживает процесс переговоров, в который в настоящее время вовлечены различные стороны, и выражает надежду на то, что он в самом скором времени завершится подписанием общего соглашения, которое заложит основу для прочного мира в регионе.
The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. Первое совещание совместного комитета, учрежденного для осуществления инициативы по борьбе с "отмыванием" денег, состоится в самом скором времени.
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени.
Больше примеров...
В скором времени (примеров 757)
Posting on the Internet for general access is expected shortly. В скором времени ожидается размещение этого материала в Интернете для всеобщего доступа.
I intend to submit shortly to the Council the nomination of a suitable official to serve as transitional administrator. Я намерен в скором времени представить Совету подходящую кандидатуру на должность временного администратора, который приступит к выполнению своих обязанностей.
Mongolia will join this Organization shortly, which will allow it a greater involvement in world trade and economic integration. Монголия намерена в скором времени присоединиться к этой организации, что позволит ей принимать более активное участие в международной торговле и экономической интеграции.
A senior Child Protection Adviser will be deployed shortly to ensure adequate and sustained attention to child rights and protection. В скором времени в страну будет направлен старший консультант по вопросам защиты детей, с тем чтобы обеспечить уделение постоянного и надлежащего внимания вопросам прав и защиты ребенка.
We should be moving shortly. В скором времени должны поехать.
Больше примеров...
Ближайшее время (примеров 1413)
It is hoped that these funds will be made available shortly. Есть надежда на то, что оставшиеся средства будут предоставлены в ближайшее время.
Two other centres, to be used respectively by FAB and the armed political parties and movements, are scheduled to be ready shortly. В ближайшее время намечено открыть два других центра, которые будут использоваться соответственно ВСБ и вооруженными политическими партиями и движениями.
The final results of the elections are expected to be available in mid-November 1994, and the Secretary-General is expected to submit his recommendations as regards ONUMOZ to the Security Council shortly. Ожидается, что окончательные результаты выборов будут иметься в середине ноября 1994 года, и предполагается, что Генеральный секретарь представит в ближайшее время Совету Безопасности свои рекомендации в отношении ЮНОМОЗ.
Cost estimates for the extension of UNAMET for the three-month period and the adjustments proposed in the present report will be submitted to the General Assembly shortly. Observations Смета в связи с продлением мандата МООНВТ на трехмесячный период и коррективами, предлагаемыми в настоящем докладе, будет в ближайшее время представлена на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
This had culminated in a meeting in December 2012 held at the European Parliament and the signing by a dozen MEPs from different countries of an appeal for a "Nuclear Transparency Watch" that would be shortly circulated to all MEPs. В итоге в декабре 2012 года в Европейском парламенте состоялась встреча, в ходе которой около десятка депутатов Европарламента из разных стран подписали призыв о создании сети по наблюдению за прозрачностью в ядерной области, который в ближайшее время будет распространен среди всех депутатов Европарламента.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 768)
We understand that the Assembly will take the formal decision in that regard shortly. Насколько мы понимаем, Ассамблея в скором времени примет официальное решение на этот счет.
Notes verbales informing the Governments of the Member States concerned of the net credits or balances due for ONUCA and ONUSAL will be issued shortly. В скором времени правительствам соответствующих государств-членов будут направлены вербальные ноты с информацией о размере причитающихся чистых кредитов или остатков по ГНООН в ЦА и МНООНС.
As I mentioned earlier, I intend to begin a process shortly that will be designed to strengthen our partnerships within the United Nations system. Как я упоминал ранее, я намерен в скором времени начать процесс, который будет призван укрепить наши партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, the head of the United Nations Office in Angola has been selected and I expect to inform the Security Council very shortly of the appointment. Одновременно была отобрана кандидатура на пост главы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе, и я надеюсь в весьма скором времени сообщить Совету Безопасности об этом назначении.
In Lebanon, a national dialogue is scheduled to begin shortly to discuss issues of national concern, including the continuing investigation by the United Nations International Independent Investigation Commission, the implementation of Security Council resolution 1559 and Lebanon's relations with Syria. В Ливане в скором времени должен начаться запланированный диалог для обсуждения представляющих государственный интерес вопросов, в том числе продолжающегося расследования, проводимого Международной независимой комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию, осуществления резолюции 1559 и взаимоотношений Ливана и Сирии.
Больше примеров...
Скором будущем (примеров 20)
First four TPNs have been launched and the remaining two will be launched shortly. Первые четыре ТПС уже начали функционировать, а остальные две будут введены в действие в скором будущем.
We are happy that the General Assembly is planning to hold a debate on this growing menace shortly. Мы рады, что Генеральная Ассамблея планирует в скором будущем провести прения, посвященные этой растущей угрозе.
It should be understood that there will shortly be a briefing in greater detail in order to gather the views of members of the Council on the best possible way to approach the outstanding issues. Насколько я понимаю, в скором будущем состоится более подробный брифинг, на котором будут заслушаны мнения членов Совета относительно наиболее оптимальных подходов к решению оставшихся вопросов.
We cannot forget the visionary work of Mr. Antonio Maria Costa, head of UNODC, who will be leaving us shortly, and his great achievements in the fight against trafficking in persons. Мы не можем не отметить поистине фантастические усилия главы ЮНОДК г-на Антонио Мария Косты, который в скором будущем покинет нас, и его огромные достижения в борьбе с торговлей людьми.
The General Assembly will shortly begin consultations on a procedural draft resolution to set out the modalities for the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in 2008. В скором будущем Генеральная Ассамблея начнет консультации по процедурному проекту резолюции в целях определения условий проведения следующей международной конференции по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая состоится в Дохе в 2008 году.
Больше примеров...
Кратчайшие сроки (примеров 21)
His delegation hoped that a sufficient number of ratifications would follow to enable the tribunal to begin its work shortly and to function effectively. Его делегация считает, что будет собрано необходимое количество ратификационных грамот для того, чтобы трибунал мог в кратчайшие сроки приступить к своей деятельности.
Six days before the massacre at Tlatelolco, both Echeverría and head of Federal Security (DFS) Fernando Gutiérrez Barrios told the CIA that "the situation will be under complete control very shortly". За шесть дней до резни в Тлателолко глава федеральной службы Безопасности (DFS) Фернандо Гутиеррес Барриос (исп.)русск. заявил ЦРУ, что «ситуация будет взята под полный контроль в кратчайшие сроки».
If you have any issues with the installation, then, please contact us using the contacts form - and you will get a qualified support shortly. Если у Вас что-то не получается - пожалуйста, напишите нам через форму связи - и Вы получите квалифицированную помощь в кратчайшие сроки.
"This method of work should make it possible very shortly to resolve, once and for all, the long-standing Hutu-Tutsi problem in our subregion." "Осуществление этого плана работы позволит в кратчайшие сроки разрешить навсегда извечную проблему между хуту и тутси в нашем субрегионе".
The text-only version was made available online in April 2014 and the online version of the full publication will be posted online soon, with the printed hard-copy version to follow shortly. В апреле 2014 года в Интернете был размещен текстовой вариант этого документа, а его полная версия будет помещена в Интернет в ближайшее время, после чего в кратчайшие сроки он будет выпущен в бумажном виде.
Больше примеров...