Английский - русский
Перевод слова Shortly

Перевод shortly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вскоре (примеров 1632)
The Government of Barbados intends to shortly hereafter commission an in-depth assessment of Barbados' specific assistance and capacity-building needs to be submitted to the Committee at a later date. Правительство Барбадоса намерено вскоре поручить подготовить углубленную оценку конкретных потребностей страны в помощи и укреплении потенциала, результаты которой будут позднее представлены Комитету.
In addition, a training course designed to improve the behaviour and judgement of police officers in their dealings with citizens is shortly to be introduced. Кроме того, вскоре будет введена в действие система профессиональной подготовки, направленная на улучшение стиля работы и повышение способности полицейских к избирательным действиям в отношении граждан.
Leaders expressed their appreciation of the contribution being made by personnel from Australia, Fiji, New Zealand, Papua New Guinea and Tonga, and noted with further appreciation that police from other Forum members would be deployed shortly. Участники выразили признательность за вклад, внесенный персоналом из Австралии, Фиджи, Новой Зеландии, Папуа - Новой Гвинеи и Тонга, и также с признательностью отметили, что вскоре будут развернуты полицейские силы из других членов Форума.
With regard to item 79, "Comprehensive review of the whole question of peace-keeping operations in all their aspects", the report of the Special Committee on Peace-keeping Operations had already appeared in document A/49/136 and the corresponding report of the Secretary-General would be issued shortly. Что касается пункта 79 "Всестороннее рассмотрение всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах", то доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира уже вышел в документе А/49/136, а соответствующий доклад Генерального секретаря будет вскоре опубликован.
Progress had also been made in computerizing the work of the treaty bodies, with a database on the Convention on the Rights of the Child already operational and work to begin shortly on computerizing data concerning the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Также достигнуты определенные результаты в компьютеризации работы договорных органов: уже введена в действие база данных по Конвенции о правах ребенка, и вскоре начнется работа по компьютеризации базы данных Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Больше примеров...
Незадолго (примеров 17)
Some inns Highlanders specialized in organization of the different wedding events - for example, unique engagement in Chocholowska Valley, and then, shortly highland weddings in the Tatra Mountains. Некоторые гостиницы горцев специализируется на организации различных мероприятий свадьба - для примера, уникальные участие в Хохоловской долине, а затем, незадолго Highland свадеб в Татрах.
In order to avoid being confronted with an application filed by a State which, only shortly beforehand, had made a unilateral declaration recognizing the jurisdiction of the Court, the following reservations may be made, either separately or in conjunction. ЗЗ. Во избежание ситуации, когда придется иметь дело с представлением о передаче дела в Суд, направленным государством, которое незадолго до этого сделало одностороннее заявление о признании юрисдикции Суда, могут быть использованы следующие оговорки, как по отдельности, так и одновременно.
The Committee's Bureau met in June 2005 to review the programme of work and will meet shortly prior to the Committee's twelfth session. В июне 2005 года Президиум Комитета провел свое совещание, на котором была рассмотрена программа работы, и проведет еще одно совещание незадолго до начала двенадцатой сессии Комитета.
On reaching the age of 18, young persons who have come to stay in Iceland shortly beforehand on grounds of reuniting families will no longer have the same right to stay in the country under article 13. По достижении 18 лет молодые люди, которые прибыли в Исландию незадолго до этого с целью объединения семьи, больше уже не будут иметь то же право на пребывание в стране в соответствии со статьей 13.
Shortly prior thereto, on 2 August 2010, the Secretary-General of the United Nations announced the setting-up of a Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May. Незадолго до этого, 2 августа 2010 года, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил о создании Группы по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая.
Больше примеров...
Скоро (примеров 558)
I expect we'll be talking to him shortly. Думаю, мы с ним скоро поговорим.
Prime Minister Kosumi responded in a letter welcoming the dialogue and I believe that they will meet shortly. Премьер-министр Косуми ответил письмом, где он приветствовал диалог, и, как я понимаю, они скоро встретятся.
A bill to impose temporary restraining measures on the perpetrators of domestic violence was to be passed shortly. Кроме того, скоро должен быть принят законопроект, предусматривающий принятие временных принудительных мер в отношении лиц, виновных в совершении актов семейного насилия.
Now, just lead a review over whatever Mr. Garrison's been teaching you, and I'll be back to check on you shortly. Просто продолжайте изучать то, что вам давал мистер Гаррисон а я скоро прийду вас проверить.
I'll be there shortly. Я скоро там буду.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 121)
The programme is likely to be completed shortly. Эту программу планируется завершить в ближайшем будущем.
We are confident that, in the case of the Attorney-General, this transition will shortly be achieved, but the position of Deputy Governor has still not been resolved. Мы уверены, что в случае с генеральным прокурором этого удастся добиться уже в ближайшем будущем, однако вопрос о должности заместителя губернатора все еще не решен.
Mr. CHIGOVERA said that 15 States parties either were or would shortly be in a position to have their reports considered at the Committee's next session, though he doubted whether the Committee would be able to accommodate all of them. Г-н ЧИГОВЕРА говорит, что 15 государств-участников уже сейчас готовы или в ближайшем будущем будут готовы к рассмотрению их докладов на следующей сессии Комитета, хотя он и сомневается, что Комитет сможет рассмотреть все эти доклады.
∙ Presentation of the book "Twenty years on: democracy and human rights, a challenge for Latin America", in Mendoza, Buenos Aires (and shortly afterwards in Santiago, Chile) Презентация книги "20 лет спустя: демократия и права человека, проблемы Латинской Америки", Мендоса, Буэнос-Айрес, в ближайшем будущем аналогичное мероприятие будет проведено в Сантьяго-де-Чили.
Wayne G has confirmed in his Facebook that this remixes are being released to DJ's very shortly and commercially to for the remastered album. В своём аккаунте на Facebook Wayne G сообщил, что в ближайшем будущем ремиксы будут разосланы диджеям, а также поступят в продажу на переиздании альбома.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 14)
I will come back shortly to how I see my role in coordinating the discharge of that collective responsibility over the next four weeks. Вскорости я еще вернусь к тому, как мне видится моя роль в координации исполнения подобной коллективной ответственности в предстоящие четыре недели.
I believe that the text of my remarks and a brief non-paper on the United Kingdom and fissile material are available for delegates or will be shortly. Я полагаю, что текст моих замечаний и краткий неофициальный документ о позиции Соединенного Королевства по расщепляющемуся материалу имеются или будут вскорости иметься в распоряжении у делегатов.
I also want today to congratulate our Swiss friends on their full membership of the United Nations and we very much look forward to celebrating this occasion together with them very shortly, when the Swiss flag is hoisted outside this building. К тому же, я хочу поздравить сегодня наших швейцарских друзей с их полноправным членством в Организации Объединенных Наций, и мы весьма рассчитываем вскорости, когда вблизи этого здания будет произведено поднятие швейцарского флага, отметить вместе с ними это событие.
The President (spoke in Spanish): Just to clarify, I understand that at least some of the reports submitted to the secretariat regarding these initiatives are ready; therefore, I will shortly be distributing them officially. Председатель (говорит по-испански): Уточнение: вскорости будут официально распространены доклады, которые были представлены по этим инициативам через секретариат, поскольку, как я понял, доклады уже завершены, по крайней мере некоторые из них.
There is general agreement about the items on the agenda for the 2009 session and we hope that the draft agenda will be adopted later in due course after the informal meeting to be held shortly. Есть общее согласие относительно пунктов повестки дня на сессию 2009 года, и мы надеемся, что позднее после неофициального заседания, которое состоится вскорости, будет должным образом принят проект повестки дня.
Больше примеров...
Кратко (примеров 20)
These were named and shortly described by Charles Whitney Gilmore in 1933 as a new species of Ornithomimus: Ornithomimus asiaticus. Их назвал и кратко описал Чарльз Уитни Гилмор в 1933 году как новый вид орнитомима, Ornithomimus asiaticus.
The following section shortly describes the forms with a stress on the areas which could represent a problem at the enumeration. В нижеследующем разделе кратко описываются разработанные опросные листы с уделением особого внимания тем их характеристикам, которые могут создать проблемы при регистрации.
The US delegation shortly reviewed their areas of concern which included an enhancement of definitions; the variety issue; size; and the crop year being mandatory. Делегация Соединенных Штатов Америки кратко остановилась на вопросах, представляющих для нее интерес: улучшение определений, разновидности, калибровка и год урожая, который должен указываться в обязательном порядке.
The Court dealt with the matter shortly: Суд кратко прокомментировал этот вопрос следующим образом:
Details of the vehicle will appear on the screen shortly. Ее детали кратко появятся на экране.
Больше примеров...
Подойдет (примеров 15)
The matter is currently being pursued and will shortly proceed to the final stages. В настоящее время рассмотрение этого вопроса продолжается и подойдет к заключительным этапам в ближайшее время.
My master will be with you shortly. Мой хозяин скоро к вам подойдет.
Dr. Woodard will be in to see you shortly. Доктор Вудард скоро к вам подойдет.
Your server will be with you shortly. Ваш официант сейчас подойдет.
The destroyer was about 6 miles (9.7 km) away when it radioed Glenn that it would reach him shortly. Эсминец был приблизительно в 10 км и радировал Гленну, что скоро подойдет к нему.
Больше примеров...
Вкратце (примеров 10)
We will shortly communicate to the Counter-Terrorism Committee information on the activities of India's consulates in Afghanistan in promoting terrorism in Pakistan. Мы вкратце сообщили Контртеррористическому комитету информацию о деятельности консульств Индии в Афганистане, направленной на содействие терроризму в Пакистане.
Shortly, Parliament will pass a new Act of Succession, naming my son Edward as my heir. Вкратце. Парламент издаст новый "Акт о наследовании", ...в котором моим наследником будет назван мой сын Эдуард.
Since the signature of the Lusaka document in 1991 and the cease-fire agreed to in November last year, the situation in our country has evolved significantly, despite some negative aspects and obstacles that I shall mention shortly. С момента подписания Лусакского документа в 1991 году и прекращения огня в ноябре прошлого года положение в нашей стране претерпело существенные изменения, несмотря на многие негативные аспекты и препятствия, о которых я вкратце скажу.
A presentation concerning the history of Starship UKwill begin shortly. Презентация, которая расскажет вам вкратце об истории Крейсера Великобритания, скоро начнется.
While we shall want to comment shortly in more detail on the possible shape of this treaty, we are realistic enough to appreciate that dealing with production and stocks may not be possible in a single instrument. Если вкратце остановиться несколько более подробно на возможных контурах этого договора, то мы достаточно реалистично осознаем, что в рамках единого документа может оказаться и невозможным охватить и производство и запасы.
Больше примеров...
Коротко (примеров 5)
If a generates a cycle of order 6 (or, more shortly, has order 6), then a6 = e. Если а генерирует цикл порядка 6 (или, более коротко, имеет порядок 6), то a6 = e.
Shortly but fuckfully! Yes daddy. Коротко, но уе... сто!
Shortly put, it is incompatible with existing concepts of privacy for States to collect all communications or metadata all the time indiscriminately. Говоря коротко, для государств несовместимо с существующими концепциями неприкосновенности личной жизни постоянно и недискриминационно собирать всю передаваемую информацию и метаданные.
To put it shortly, the basis was a theory of class composition, which later on would be complemented by a theory of worker self-empowerment (or auto-valorisation). Коротко говоря, его основой была теория классовой композиции, к которой позднее добавится теория самоусиления (или самоволаризации, повышения собственной значимости) рабочих.
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch, we've got into the field and worked with the Nanopatch, and taken it to Papua New Guinea and we'll be following that up shortly. По этим двум причинам, учитывая особенности «Нанопатча», мы внедрились в эту сферу и работали с «Нанопатчем», привезли его в Папуа-Новую Гвинею, и я коротко расскажу об этом.
Больше примеров...
В самом скором времени (примеров 5)
The Group will start its work very shortly and will invite Ambassador Martins to participate in it. Группа приступит к работе в самом скором времени и пригласит посла Мартинса принять участие в ней.
It is expected that the transfer will take place shortly. Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени.
That is why the Republic of Madagascar encourages the process of negotiations which is now in progress between the various parties and hopes that it will shortly be finalized by a general agreement which will be the prelude to a lasting peace in the region. Поэтому Республика Мадагаскар поддерживает процесс переговоров, в который в настоящее время вовлечены различные стороны, и выражает надежду на то, что он в самом скором времени завершится подписанием общего соглашения, которое заложит основу для прочного мира в регионе.
The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. Первое совещание совместного комитета, учрежденного для осуществления инициативы по борьбе с "отмыванием" денег, состоится в самом скором времени.
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени.
Больше примеров...
В скором времени (примеров 757)
It is my intention to provide my recommendations in this regard to the Security Council shortly. Я намереваюсь в скором времени направить в этой связи Совету Безопасности мои рекомендации.
He hoped to be able to report on the discussion of those provisions shortly. Он надеется, что в скором времени сможет сообщить об итогах обсуждения этих положений.
A cooperation agreement between ITU and the League, expected to be signed shortly, is currently being studied by both parties. В настоящее время обе стороны изучают соглашение о сотрудничестве между МСЭ и Лигой, которые, как ожидается, в скором времени будет подписано.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will shortly present to donors a Consolidated Inter-agency Appeal that will outline funding requirements to enable agencies and their partners to move forward with the implementation of humanitarian operations in Kosovo. Управление по координации гуманитарной деятельности в скором времени обратится к донорам с совместным межучрежденческим призывом, в котором будут определены потребности в финансировании, необходимом учреждениям и их партнерам для продолжения ведения гуманитарных операций в Косово.
Her delegation hoped that UNIDO would shortly field the hoped-for mission with a view to the holding of further discussions and the formulation of the required technical inputs. Ее делегация надеется, что ЮНИДО в скором времени направит в Лесото требуемую миссию, которая определит возможность дальнейшего обсуждения этих вопросов и сформулирует соответствующие технические задачи.
Больше примеров...
Ближайшее время (примеров 1413)
It is assumed that the campaign will shortly be evaluated. Планируется, что в ближайшее время будет проведена оценка эффективности этой кампании.
As the situation stabilized, the classification exercise advanced and it was envisaged that it would be completed shortly. По мере стабилизации положения процесс классификации набирает темпы и, как предполагается, будет в ближайшее время завершен.
The Assembly action on the proposed budget is expected shortly. Предполагается, что Ассамблея примет решение по предлагаемому бюджету в ближайшее время.
Government intends to review the Legal Aid Act shortly. В ближайшее время правительство намерено пересмотреть Закон о юридической помощи.
The Secretary-General indicated that it was his intention to send shortly to Mozambique a small survey team of experts and to inform the Security Council in due course of their findings, as well as of his final recommendations about the size of the United Nations police component. Генеральный секретарь отметил, что он планирует направить в ближайшее время в Мозамбик небольшую группу экспертов по подготовке рекомендаций и в надлежащем порядке сообщить Совету Безопасности об их выводах, а также о своих окончательных рекомендациях относительно размеров полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 768)
The National Strategy for Improving the Situation of the Roma would shortly be replaced by a new strategy more suited to the prevailing situation. Национальная стратегия по улучшению положения цыган в скором времени будет заменена новой стратегией, которая лучше соответствует превалирующей в настоящее время ситуации.
The publication of volume 3 of the selected decisions, covering the period from the thirty-third to the thirty-ninth sessions, is expected shortly. Публикация третьего тома отдельных решений, охватывающих период с тридцать третьей по тридцать девятую сессии, ожидается в скором времени.
The President: In accordance with arrangements made among members of the Council, I shall adjourn the meeting shortly and resume it this afternoon. Председатель: Согласно договоренности, достигнутой между членами Совета, я в скором времени прерву это заседание и возобновлю его сегодня во второй половине дня.
Yugoslavia gave way to Slovenia, Croatia, Bosnia, Serbia, Macedonia; it may perhaps shortly disgorge Kosovo and Montenegro as well. На месте Югославии возникли Словения, Хорватия, Босния, Сербия и Македония; весьма вероятно образование в скором времени самостоятельных Косова и Черногории.
Shortly, I intend to undertake another visit to selected States, and I plan to take the opportunity this time to focus on non-reporting countries, of which, unfortunately, there are still far too many. В скором времени я намерен нанести визиты в еще несколько государств и в этот раз планирую воспользоваться случаем для того, чтобы сосредоточиться на тех странах, которые не представляют никаких докладов и которых, к сожалению, по-прежнему еще слишком много.
Больше примеров...
Скором будущем (примеров 20)
A new Chief Military Observer is due to arrive at the Mission shortly. Новый Главный военный наблюдатель должен прибыть в Миссию в скором будущем.
Our President will shortly visit five countries in Africa in order to pursue cooperation efforts. Наш президент в скором будущем посетит эти пять африканских стран для укрепления сотрудничества с ними.
First four TPNs have been launched and the remaining two will be launched shortly. Первые четыре ТПС уже начали функционировать, а остальные две будут введены в действие в скором будущем.
We are happy that the General Assembly is planning to hold a debate on this growing menace shortly. Мы рады, что Генеральная Ассамблея планирует в скором будущем провести прения, посвященные этой растущей угрозе.
The sixth edition will be published shortly in those two languages, and will subsequently be translated into the other official languages of the United Nations and into German. Шестое издание будет опубликовано в скором будущем на этих двух языках, а впоследствии будет переведено на другие официальные языки Организации Объединенных Наций и на немецкий язык.
Больше примеров...
Кратчайшие сроки (примеров 21)
After revising our specialists will answer you shortly. После ознакомления с ними, наши специалисты ответят Вам в кратчайшие сроки.
It is my hope that a second nomination can be confirmed shortly. Надеюсь, что кандидатура альтернативного члена будет утверждена в кратчайшие сроки.
Moving beyond procedural matters, it has begun the process of reviewing progress made in key benchmarks scheduled to be completed very shortly. Выходя за рамки процедурных вопросов, он приступил к анализу выполнения работ по выходу на основные целевые показатели, которые намечено достичь в кратчайшие сроки.
Cuba is working on its own anti-terrorism law, which should be in effect shortly. We unreservedly endorse the proposal to convene an international conference on terrorism under the auspices of the United Nations. Куба, которая в настоящее время работает над созданием в кратчайшие сроки своего собственного закона о борьбе против терроризма, безоговорочно поддерживает предложение о созыве международной конференции по терроризму под эгидой Организации Объединенных Наций.
At this point, I hope that others will think about our approach very carefully, because I think that what we have come up with is an answer that everyone can live with and which would enable us to reach agreement very shortly. Сейчас же я надеюсь, что присутствующие внимательно отнесутся к нашей позиции, поскольку, мне кажется, у нас есть решение, которое устроит всех и позволит нам достичь согласия в кратчайшие сроки.
Больше примеров...