Английский - русский
Перевод слова Shortly

Перевод shortly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вскоре (примеров 1632)
Ms. Lj: I would like to fully associate Denmark with the statement of the European Union to be made shortly by the Permanent Representative of the United Kingdom. Г-жа Лёй: Я хотела бы полностью присоединиться к заявлению Европейского союза, с которым вскоре выступит Постоянный представитель Соединенного Королевства.
Details about the Committee's proposed programme of work in pursuit of these objectives are contained in its report (A/48/35), which will be introduced shortly by the Rapporteur. Подробности предложенной Комитетом программы работы для достижения этих целей изложены в докладе (А/48/35), который будет вскоре представлен Докладчиком.
It would shortly release funds amounting to almost $250 million to cover the payment of peacekeeping arrears, in addition to a recent payment it had made of $70 million as a result of the lifting of the cap on its assessment rate. Вскоре она выделит средства на сумму почти в 250 млн. долл. США для выплаты задолженности по операциям по поддержанию мира в дополнение к недавно произведенному ею платежу в 70 млн. долл. США в результате отмены ограничения на ее ставку начисленных взносов.
With regard to INSTRAW, she said that the Working Group on the Future Operation of INSTRAW had approved four candidates for the post of director and interviews were due to be held soon, so she was confident that a director would be appointed shortly. Что касается МУНИУЖ, оратор отмечает, что Рабочая группа по предстоящей деятельности МУНИУЖ одобрила четыре кандидатуры на пост директора, и с ними вскоре должны быть проведены интервью, так что оратор уверена, что в ближайшем будущем директор будет назначен.
We should be moving shortly. Вскоре мы продолжим движение.
Больше примеров...
Незадолго (примеров 17)
The expert of Armenia presented a new interactive website with environmental indicators that had been launched only shortly prior to the eighth meeting. Эксперт из Армении рассказал о новом интерактивном веб-сайте, содержащем экологические показатели, который был запущен лишь незадолго до восьмого совещания.
In one case investigated by the Panel, a procurement agent arranged with a freight forwarder for air waybills to be altered in more than two dozen cases, following the initiation of the customs clearance process and shortly prior to shipment. В одной ситуации, расследованием которой занималась Группа, агент по закупкам договорился с грузовым экспедитором о внесении изменений в транспортные накладные более чем на два десятка ящиков уже после начала процесса таможенного оформления и незадолго до отправки груза.
The fifth Dutch report was published on 30 June, and not in August as announced. The Monitor, which makes some criticisms of government policy, was released shortly prior to this. Пятый доклад Нидерландов был опубликован 30 июня, а не в августе, как об этом сообщается. "Монитор", в котором содержится определенная критика политики правительства был выпущен незадолго до этого.
Based on this experience and following the receipt of the 1996 audited reports shortly to be requested from the implementing partners, UNHCR stated that it would be in a position to establish a firm policy for future audit certification requirements of its implementing partners. На основе этого опыта и после получения проверенных докладов за 1996 год, которые должны были быть испрошены у партнеров-исполнителей незадолго до этого, УВКБ заявило о том, что оно сможет выработать твердую позицию в отношении предъявляемых им партнерам-исполнителям требований в отношении проверки отчетов в будущем.
Furthermore, the fact that some passengers engaged in last minute efforts to fashion rudimentary weapons shortly prior to the interception confirms the findings of the Mission that no weapons were brought on board the ship. Кроме того, то обстоятельство, что некоторые пассажиры в последнюю минуту прилагали усилия к тому, чтобы заполучить хотя бы элементарные средства защиты незадолго до перехвата, подтверждает выводы Миссии о том, что на борту судна отсутствовало какое-либо оружие.
Больше примеров...
Скоро (примеров 558)
Dr. Carol will be in to see you shortly. Доктор Кэрол скоро придёт вас осмотреть.
The additional information under agenda item 116 which the Ugandan delegation had requested was still being compiled and would be forthcoming shortly. Испрошенная делегацией Уганды дополнительная информация по пункту 116 повестки дня еще готовится и скоро будет представлена.
Will he be returning shortly, do you think? Как скоро, по вашему мнению, он вернется?
I'll be there shortly. Я скоро там буду.
The others will be ready shortly. Остальные скоро будут готовы.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 121)
In that context, her Government would shortly adopt a national plan of action, after completing extensive consultations with ministries, agencies and non-governmental organizations dealing with such matters. В связи с этим правительство ее страны намеревается в ближайшем будущем по завершении всесторонних консультаций с министерствами, ведомствами и неправительственными организациями, занимающимися такими проблемами, принять национальный план действий.
The Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings had been approved on 14 October 2010 by the Andorran Parliament and would shortly be ratified. 14 октября этого года парламент Андорры одобрил Конвенцию Совета Европы о борьбе с торговлей людьми, ратификация которой состоится в ближайшем будущем.
The Government of Mauritius will introduce shortly an Information Technology (Miscellaneous Provisions) Bill, which among other things deals with offences in the field of data protection, data security and computer misuse. Правительство Маврикия в ближайшем будущем примет закон об информационной технологии (Общие положения), который, в частности, касается правонарушений, связанных с защитой и безопасностью данных, а также использованием компьютеров.
It is important to point out that the new Securities Market Act will be supplemented by general provisions which are due to be issued shortly by the appropriate regulatory bodies. Важно отметить, что новый Закон о рынке ценных бумаг будет дополнен положениями общего характера, которые в ближайшем будущем будут сформулированы соответствующими регламентирующими органами.
She informed the Committee that the Office of the High Commissioner would shortly start drafting a concept paper that would study all these questions, and that treaty body members would be invited to provide comments during the process. Она информировала Комитет о том, что Управление Верховного комиссара в ближайшем будущем приступит к разработке концептуального документа по изучению всего комплекса вопросов и что членам договорных органов будет предложено представить свои комментарии в ходе этого процесса.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 14)
I will come back shortly to how I see my role in coordinating the discharge of that collective responsibility over the next four weeks. Вскорости я еще вернусь к тому, как мне видится моя роль в координации исполнения подобной коллективной ответственности в предстоящие четыре недели.
I believe that the text of my remarks and a brief non-paper on the United Kingdom and fissile material are available for delegates or will be shortly. Я полагаю, что текст моих замечаний и краткий неофициальный документ о позиции Соединенного Королевства по расщепляющемуся материалу имеются или будут вскорости иметься в распоряжении у делегатов.
It was reported that he was in detention in Khankala, in Chechnya, and would shortly be transferred to the city of Mozdok, in the Republic of North Ossetia, and then to Moscow. Сообщалось, что он находился под стражей в Ханкале, Чечня, и должен был быть вскорости переведен в город Моздок, Республика Северная Осетия, а затем в Москву.
There is general agreement about the items on the agenda for the 2009 session and we hope that the draft agenda will be adopted later in due course after the informal meeting to be held shortly. Есть общее согласие относительно пунктов повестки дня на сессию 2009 года, и мы надеемся, что позднее после неофициального заседания, которое состоится вскорости, будет должным образом принят проект повестки дня.
The Slovenian Government will shortly be deciding on the formal invitation of a special independent expert and scientific institution to draw up an expert opinion on the possibilities of the incorporation of a specific incrimination of torture in the Slovenian positive criminal law. Вскорости словенское правительство будет решать вопрос об официальном приглашении специального независимого эксперта и научного учреждения составить экспертное заключение относительно возможностей инкорпорации конкретной уголовно-правовой квалификации пыток в словенское позитивное уголовное право.
Больше примеров...
Кратко (примеров 20)
In this section the five different types of SPEs will be illustrated shortly. В данном разделе кратко будут проиллюстрированы пять различных типов СЮЛ.
You can expect increased output on our hydroponics shortly. Можно ожидать увеличения производства на наших плантациях, если кратко.
You see, if I might shortly explain this to you... Тогда я кратко объясню для вас:
The US delegation shortly reviewed their areas of concern which included an enhancement of definitions; the variety issue; size; and the crop year being mandatory. Делегация Соединенных Штатов Америки кратко остановилась на вопросах, представляющих для нее интерес: улучшение определений, разновидности, калибровка и год урожая, который должен указываться в обязательном порядке.
Details of the vehicle will appear on the screen shortly. Ее детали кратко появятся на экране.
Больше примеров...
Подойдет (примеров 15)
Miss Barbary will be with you all shortly. Мисс Барбари сейчас к вам подойдет.
My master will be with you shortly. Мой хозяин скоро к вам подойдет.
Dr. Woodard will be in to see you shortly. Доктор Вудард скоро к вам подойдет.
Your server will be with you shortly. Ваш официант сейчас подойдет.
Okay, well, someone will be with you shortly, but in the meantime, you can't smoke that in here. Хорошо, к вам скоро кто-нибудь подойдет, а тем временем вам нельзя здесь это курить.
Больше примеров...
Вкратце (примеров 10)
He presented shortly the timetable of the WMTC work. Он вкратце изложил расписание работы по ВЦИМ.
We will shortly communicate to the Counter-Terrorism Committee information on the activities of India's consulates in Afghanistan in promoting terrorism in Pakistan. Мы вкратце сообщили Контртеррористическому комитету информацию о деятельности консульств Индии в Афганистане, направленной на содействие терроризму в Пакистане.
I shall agree with you and shortly take a different course of action. Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
We will refer to both of those documents shortly. Мы вкратце рассмотрим эти два документа.
While we shall want to comment shortly in more detail on the possible shape of this treaty, we are realistic enough to appreciate that dealing with production and stocks may not be possible in a single instrument. Если вкратце остановиться несколько более подробно на возможных контурах этого договора, то мы достаточно реалистично осознаем, что в рамках единого документа может оказаться и невозможным охватить и производство и запасы.
Больше примеров...
Коротко (примеров 5)
If a generates a cycle of order 6 (or, more shortly, has order 6), then a6 = e. Если а генерирует цикл порядка 6 (или, более коротко, имеет порядок 6), то a6 = e.
Shortly but fuckfully! Yes daddy. Коротко, но уе... сто!
Shortly put, it is incompatible with existing concepts of privacy for States to collect all communications or metadata all the time indiscriminately. Говоря коротко, для государств несовместимо с существующими концепциями неприкосновенности личной жизни постоянно и недискриминационно собирать всю передаваемую информацию и метаданные.
To put it shortly, the basis was a theory of class composition, which later on would be complemented by a theory of worker self-empowerment (or auto-valorisation). Коротко говоря, его основой была теория классовой композиции, к которой позднее добавится теория самоусиления (или самоволаризации, повышения собственной значимости) рабочих.
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch, we've got into the field and worked with the Nanopatch, and taken it to Papua New Guinea and we'll be following that up shortly. По этим двум причинам, учитывая особенности «Нанопатча», мы внедрились в эту сферу и работали с «Нанопатчем», привезли его в Папуа-Новую Гвинею, и я коротко расскажу об этом.
Больше примеров...
В самом скором времени (примеров 5)
The Group will start its work very shortly and will invite Ambassador Martins to participate in it. Группа приступит к работе в самом скором времени и пригласит посла Мартинса принять участие в ней.
It is expected that the transfer will take place shortly. Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени.
That is why the Republic of Madagascar encourages the process of negotiations which is now in progress between the various parties and hopes that it will shortly be finalized by a general agreement which will be the prelude to a lasting peace in the region. Поэтому Республика Мадагаскар поддерживает процесс переговоров, в который в настоящее время вовлечены различные стороны, и выражает надежду на то, что он в самом скором времени завершится подписанием общего соглашения, которое заложит основу для прочного мира в регионе.
The first meeting of the joint committee established to implement the money-laundering initiative would take place shortly. Первое совещание совместного комитета, учрежденного для осуществления инициативы по борьбе с "отмыванием" денег, состоится в самом скором времени.
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени.
Больше примеров...
В скором времени (примеров 757)
This policy is now being finalised and is expected to be issued shortly. В настоящее время ведется доработка этого документа, и в скором времени ожидается его выход.
I shall shortly be contacting Mr. Lang and the British government to ask for their full cooperation. В скором времени я свяжусь с Мистером Лэнгом и правительством Великобритании с просьбой об их полном содействии.
To reiterate, if all fugitives are apprehended and delivered to the Tribunal shortly, then the current estimate of the end of 2009 remains realistic. Опять-таки, если все лица, скрывающиеся от правосудия, будут в скором времени задержаны и доставлены в Трибунал, тогда текущая оценка относительно окончания работы в 2009 году представляется реалистичной.
We would be very pleased to cooperate closely with the mission that is shortly to be sent to Niger as part of this initiative. Мы были бы весьма рады тесно сотрудничать с миссией, которая в скором времени будет направлена в Нигер в рамках этой инициативы.
In order to utilize the remaining time and facilities in an efficient and constructive manner, I would remind delegations that the Committee will proceed to take decisions on draft resolutions contained in informal working paper No. 1, which will be distributed shortly. Для того чтобы эффективно и конструктивно использовать оставшееся время и помещение, я хотел бы напомнить делегациям, что Комитет приступит к принятию решений по проектам резолюций, которые содержатся в неофициальном рабочем документе 1, который будет распространен в скором времени.
Больше примеров...
Ближайшее время (примеров 1413)
While the 1989 edition is being prepared, the 1988, 1993 and 1994 editions are to be published shortly. Хотя выпуск за 1989 год еще готовится, выпуски за 1988, 1993 и 1994 годы будут опубликованы в ближайшее время.
The Council also approved a series of recommendations on container transport security throughout the transport chain and took note of a report on this item which would be published shortly. Совет также одобрил серию рекомендаций по безопасности контейнерных перевозок в рамках транспортной цепи и принял к сведению отчет по этой теме, который будет опубликован в ближайшее время.
We hope that a consensus version of the draft will be available shortly, establishing sensible and pragmatic parameters for the work of the Economic and Social Council. Надеемся, что это позволит в ближайшее время выйти на консенсусный вариант резолюции, устанавливающий разумные, оправданные в практическом отношении параметры работы Совета.
Recommendations are being drawn up for implementing nine-year primary schooling for Roma pupils, and adaptations of the kindergarten curricula for Roma are also due to be adopted shortly. Были подготовлены рекомендации о девятилетнем обучении рома в начальной школе, и в ближайшее время для рома будет также адаптирована программа детских садов.
In support of this goal, the Peace Museum will open shortly to tell the story of Sierra Leone's decade-long conflict and its return to peace, and honour the victims of the conflict. В поддержку достижения этой цели в ближайшее время будет открыт Музей мира, посвященный истории десятилетнего конфликта в Сьерра-Леоне и возвращению страны к мирной жизни и призванный почтить память жертв этого конфликта.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 768)
I expect appointment of senior management to occur shortly. Я ожидаю, что назначение старших руководящих сотрудников Центрального банка произойдет в скором времени.
Judges rules will shortly be replaced by legislation based on sections 76 and 78 of the Police and Criminal Evidence Act. Правила для судей будут в скором времени заменены законодательством, основанным на положениях статьей 76 и 78 Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам.
Lastly, the Working Group would shortly hold an event sponsored by the International Organization of la Francophonie to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. В заключение оратор сообщает, что Рабочая группа в скором времени проведет при поддержке Международной организации франкоязычных стран мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины принятия Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
To sustain the demobilization programme, additional resources must be provided urgently, either through the UNOMIL budget, which will shortly be submitted to the competent United Nations legislative bodies, or on a voluntary basis. Для осуществления программы демобилизации срочно необходимо выделение дополнительных ресурсов - или через бюджет МНООНЛ, который в скором времени будет представлен компетентным директивным органам Организации Объединенных Наций, или на добровольной основе.
He observed that an earlier publication of the Report would limit the period covered, and confirmed that it would be made available shortly on UNHCR's website, as was standard practice. Он отметил, что, если доклад будет опубликован раньше, то охватываемый им период сократится, и подтвердил, что в скором времени с текстом доклада можно будет знакомиться на сайте УВКБ в Интернете в соответствии со стандартной практикой.
Больше примеров...
Скором будущем (примеров 20)
The Inspection manual will be issued shortly. Руководство по вопросам инспекции будет готово в скором будущем.
Our President will shortly visit five countries in Africa in order to pursue cooperation efforts. Наш президент в скором будущем посетит эти пять африканских стран для укрепления сотрудничества с ними.
We are happy that the General Assembly is planning to hold a debate on this growing menace shortly. Мы рады, что Генеральная Ассамблея планирует в скором будущем провести прения, посвященные этой растущей угрозе.
The sixth edition will be published shortly in those two languages, and will subsequently be translated into the other official languages of the United Nations and into German. Шестое издание будет опубликовано в скором будущем на этих двух языках, а впоследствии будет переведено на другие официальные языки Организации Объединенных Наций и на немецкий язык.
Despite the difficult problems that remained to be surmounted, Japan hoped that a consensus would shortly emerge and that the General Assembly would adopt the drafts in question, thus enhancing the framework of existing international law on the suppression of terrorism. Несмотря на сложные проблемы, которые еще предстоит решить, Япония выражает надежду на то, что в скором будущем удастся достигнуть консенсуса, и Генеральная Ассамблея примет эти документы, укрепив тем самым правовые рамки противодействия терроризму.
Больше примеров...
Кратчайшие сроки (примеров 21)
Our sales department will contact you shortly. Отдел продаж в кратчайшие сроки свяжется с вами.
ASEAN was also looking forward to completing its free-trade negotiations with Japan shortly. АСЕАН также заинтересована в завершении в кратчайшие сроки переговоров с Японией о свободной торговле.
I intend to hold a meeting very shortly with the ad hoc committee chairmen and special coordinators to consider with them the timetable for future meetings, which I hope to put before the Conference as soon as possible. В ближайшее время я рассчитывал провести заседание с председателями комитетов и специальными координаторами, с тем чтобы совместно с ними рассмотреть расписания предстоящих заседаний, которое я рассчитываю представить Конференции по возможности в кратчайшие сроки.
To request service for your machine(s) please complete the form below: The technical service department will contact you shortly to meet your service needs. Для получения технической документации для машины просим заполнить нижеуказанную форму. Отдел технической поддержки в кратчайшие сроки свяжется с вами и немедленно окажет техническую поддержку.
The Chairperson said that the Committee would rule very shortly on the question that had formed the subject of the discussion and would communicate its concluding observations to the State party as quickly as possible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Комитет в ближайшее время выразит свою позицию по обсуждавшемуся вопросу и в кратчайшие сроки препроводит государству-участнику свои заключительные замечания.
Больше примеров...