The Committee could be expected to reach a decision with regard to the Addis Ababa guidelines shortly. |
Можно ожидать, что Комитет придет вскоре к решению относительно Аддис-Абебских руководящих принципов. |
Our... guests will be moving shortly to Cargo Bay Four where the transport will occur. |
Наши... гости вскоре перейдут в четвертый грузовой отсек, где и произойдет транспортация. |
About this time, they tell you you'll be landing shortly. |
В это время они говорят вам, что вы вскоре приземлитесь. |
She'll be taking over from me shortly... |
Она примет у меня смену вскоре... |
The Secretariat has therefore begun work on updating the index and the revised index will be made available shortly. |
В связи с этим Секретариат уже приступил к работе над обновлением указателя, пересмотренный вариант которого будет вскоре представлен. |
Her husband was released shortly afterwards, on 25 February 2004. |
Вскоре после этого 25 февраля 2004 года ее муж был выпущен на свободу. |
Confirmation of her assignment to that position by the Royal Government of Cambodia is expected shortly. |
Предполагается, что Королевское правительство Камбоджи вскоре утвердит ее назначение на эту должность. |
The report of the Commission had been submitted in April 2005 and would shortly be debated in their Legislative Council. |
Доклад комиссии был представлен в апреле 2005 года и вскоре будет рассмотрен Законодательным советом. |
The Council will be dealing with the issue of its working methods shortly. |
Вскоре Совет займется вопросом о методах его работы. |
However, we hope to have that matter resolved shortly, with the assistance of the relevant international institutions. |
Однако мы надеемся, что эта проблема будет вскоре решена при содействии соответствующих международных учреждений. |
The time and venue of those consultations will be announced shortly. |
Новые время и место проведения этих консультаций будут вскоре объявлены. |
I take this opportunity to announce that the Spanish delegation shortly intends to initiate consultations to that end with other interested delegations. |
Пользуясь этой возможностью, я заявляю о том, что делегация Испании вскоре намерена приступить к консультациям в этих целях с другими заинтересованными делегациями. |
Additional tools on maximizing the legacy of mixed courts and best practices with regard to reparations programmes will be published shortly. |
Вскоре будут изданы дополнительные инструменты в отношении максимизации наследия смешенных судов и передовой практики применительно к программам возмещения. |
The backlog was reduced to seven cases, two of which were to be finalized shortly. |
В результате этого количество подлежащих рассмотрению жалоб было уменьшено до семи, причем рассмотрение двух из них должно было быть вскоре закончено. |
Those delegations will shortly be given the floor. |
Вскоре этим делегациям будет предоставлено слово. |
The Standing Committee for Follow-Up to the National Plan would shortly publish a handbook on a code of conduct for staff of social rehabilitation centres. |
Постоянная комиссия по наблюдению за выполнением Национального плана вскоре опубликует практическое руководство правил поведения персонала центров социальной реабилитации. |
New legislation would be introduced shortly to give full recognition to that right. |
Вскоре будет введено новое законодательство в целях обеспечения полного признания этого права. |
I am shortly submitting a separate report to the General Assembly and to the Security Council, dedicated entirely to conflict prevention. |
Вскоре я представлю Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности отдельный доклад, целиком посвященный предотвращению конфликтов. |
The second volume of the compilation will be forwarded to the Counter-Terrorism Committee shortly. |
Вскоре Контртеррористическому комитету будет направлена вторая часть этого сборника. |
The rehabilitation of the Suai Court has been delayed, but should be completed shortly. |
Ремонт здания суда в Суаи протекает с задержками, однако вскоре он должен быть завершен. |
The Federated States of Micronesia will be adopting legislation shortly that will target terrorists and provide the legal mechanism to expel them. |
Вскоре Федеративные Штаты Микронезии примут законодательство, направленное на борьбу с террористами и предусматривающее юридический механизм их выдворения. |
This independent research will be published shortly. |
Вскоре это независимое исследование будет опубликовано. |
Parliament would shortly be discussing draft legislation on minority languages, including a bill on changes needed in existing legislation. |
Парламент вскоре будет обсуждать проект законодательства о языках меньшинств, включая законопроект с изменениями для внесения в существующее законодательство. |
It had been mentioned that a workshop for the training of law enforcement officials would shortly be held in Qatar. |
Было отмечено, что вскоре в Катаре будет проходить рабочее совещание по вопросам подготовки сотрудников правоприменительных органов. |
An updated paper on the working methods of treaty bodies would be issued shortly and be sent to members of the Committee. |
Обновленный доклад, касающийся методов работы договорных органов, будет вскоре издан и препровожден членам Комитета. |