Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
UNIFEM works with police forces in Rwanda, Kosovo (Serbia) and the Sudan to develop national capacity to respond to gender-based violence and is making a substantive United Nations-wide contribution to promoting gender-sensitive institutional reforms in the area of security. ЮНИФЕМ сотрудничает с силами полиции в Косово (Сербия), Руанде и Судане в деле укрепления национального потенциала для борьбы с гендерным насилием и вносит от имени всей системы Организации Объединенных Наций существенный вклад в содействие проведению институциональных реформ с учетом гендерной проблематики в сфере безопасности.
Serbia and the Kosovo Serbs have indicated that they would find an enhanced operational role for the European Union in the area of the rule of law acceptable, provided that such activities would be undertaken under the overall status-neutral authority of the United Nations. Сербия и косовские сербы заявили, что они могли бы согласиться с расширением оперативной роли Европейского союза в сфере обеспечения правопорядка при условии, что эта деятельность будет осуществляться под общим руководством Организации Объединенных Наций, носящим нейтральный - по отношению к статусу - характер.
In 2007, Montenegro and Serbia have also adopted their sustainable development strategies, both worked out through a broad participatory approach, and Ukraine is still working on its own. В 2007 году Черногория и Сербия также приняли свои стратегии устойчивого развития, разработанные на основе подхода, предполагающего широкое участие всех заинтересованных сторон, а Украина по-прежнему занимается подготовкой своей собственной стратегии.
It seems evident that, had Serbia denied the Kosovo population such a refugee option by controlling egress, it would have been accused of inhumane behaviour and criminality by the world community. Нет никаких сомнений в том, что если бы Сербия отказала населению Косова в возможности спастись бегством, установив контроль за выездом, международное сообщество обвинило бы ее в бесчеловечном обращении и преступных деяниях.
The Committee had duly noted that Serbia did not consider itself responsible for implementing the Convention in the Autonomous Province of Kosova and Metohija, since it was under the authority of UNMIK. Комитет принял к сведению тот факт, что Сербия не считает себя ответственной за осуществление Конвенции в автономной провинции Косово-Метохия, подмандатной Миссии ООН по делам временной администрации в Косово (МООНК).
Ms. Govedarica (Serbia) said that the fact that no written trace of an unstandardized language did not mean it was not spoken. Г-жа Говедарица (Сербия) полагает, что если какой-либо язык не используется в качестве языка устного общения - это не потому, что он не оставил никаких письменных следов из-за отсутствия его стандартизации.
When considering the time-saving factor, neither Poland nor Serbia achieved the gain that they had anticipated, while Cyprus was alone among the countries that saved unplanned time. Что касается экономии времени, то ни Польша, ни Сербия не извлекли выгод, на которые рассчитывали, тогда как Кипр - единственный среди всех стран - получил экономию времени сверх запланированного.
France commended Serbia for the progress made in human rights, particularly for the adoption of the 2006 Constitution, which enshrined fundamental rights and significant stages in strengthening democracy. В отношении сообщений об ухудшении положения правозащитников, работающих над вопросами деликатного характера, Франция рекомендовала, чтобы Сербия приняла все необходимые меры для обеспечения безопасности правозащитников и создания для них благоприятных условий для их деятельности.
A trial of two Serbian police officers for alleged crimes in Kosovo which commenced in Prokuplje, Serbia, in late 2002 was characterized by alleged abuses of due process as well as allegations of threats against the prosecutor and presiding judge. Предположительными нарушениями стандартов должного судебного процесса, а также утверждениями об угрозах, высказывавшихся в адрес прокурора и председательствовавшего судьи, характеризовался судебный процесс по обвинению двух сотрудников сербской полиции в совершении преступлений в Косово, который начался в Прокупле, Сербия, в конце 2002 года.
In the period from April 2010 to March 2011, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia performed maintenance work on the markings on the Sava and Kupa rivers. В период с апреля 2010 года по март 2011 года Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия выполнили работу по текущему обслуживанию системы судоходной обстановки на реках Сава и Купа.
Serbia further indicated that the basis for the estimation is the experience gained from previous general survey operations (non-technical surveys). ет, из 2000000 млн. кв. м, которые остается обследовать, будет исключен 1000000 кв. м. Сербия далее указала, что в качестве основы для оценки выступает опыт, полученный от предыдущих операций по общему обследованию (нетехнические обследования).
We have consistently supported all efforts aimed at stability, democracy and social and economic prosperity in Bosnia and Herzegovina. Serbia and Bosnia and Herzegovina are both committed to European principles and values on their road towards EU accession. Как Сербия, так и Босния и Герцеговина, привержены европейским принципам и ценностям в своих усилиях на пути интеграции в ЕС.
We are convinced that that would thoroughly undermine the very foundations of the international order. Serbia is resolutely opposed to any attempt to impose a solution to Kosovo and Metohija, since that would imply dividing the country and taking away a part of its territory. Сербия решительно выступает против любых попыток навязать решение по Косово и Метохии, поскольку это будет означать разделение страны и изъятие части ее территории.
Thursday, 29 July 2010 Coming MAP Center completes first training of end users COMING, HP Preferred Gold Partner from Belgrade, Serbia, held its first course for end-users as part of its donations program. COMING - Computer... Read more... 29.07.2010 Центр MAP, созданный на базе компании COMING, завершает обучение первой группы конечны... Компанией COMING (Белград, Сербия), являющейся партнером корпорации HP со статусом... Подробнее...
As a result of the Balkan Wars of 1912 and 1913 and the fall of the Ottoman Empire, the territory of the present-day Republic of Macedonia became part of the Kingdom of Serbia. В результате Балканских войн 1912 и 1913 годов и падения Османской империи территория нынешней Северной Македонии вошла в состав Сербии под названием Južna Srbija (Южная Сербия).
Mr. Abel Mateus, UNCTAD consultant, said that Serbia had become a country in transition towards a market economy in the post-conflict period and that it was in a decisive process of recovery and of accession to the European Union and WTO. Консультант ЮНКТАД г-н Абель Матеус заявил, что в постконфликтный период Сербия встала на путь перехода к рыночной экономике и находится сейчас на решающем этапе экономического подъема и присоединения к Европейскому союзу и ВТО.
Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Serbia have analysed the dynamics of change in the number of protected and endangered species. Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация и Сербия проанализировали динамику изменений числа видов, находящихся под угрозой исчезновения, и охраняемых видов.
On the contrary, it was more appropriate to apply an interest rate "regularly used for savings, such as short-term deposits in the first class banks at the place of payment (Serbia) for the currency of payment". Вместо этого было сочтено более уместным применять процентную ставку, "действующую в первоклассных банках страны платежа (Сербия) по краткосрочным накопительным вкладам в валюте платежа".
The representative of the Helsinki Committee for Human Rights concurred with her colleague from YUCOM that Serbia is in a very deep state of denial about its role in the conflict, which is encouraged by the State. Представитель Хельсинкского комитета в защиту прав человека согласилась со своим коллегой из КЮЗПЧ в том, что Сербия очень активно отрицает свою роль в разжигании конфликта и что подобные настроения поощряются государством.
In 2009, Serbia reported that 5 projects totalling approximately 973,420 square metres remain to be addressed. В 2009 году Сербия сообщила, что осталось обработать 5 проектов общей площадью приблизительно 973420 кв.м
The President of the ICTY alleged that Serbia was in breach of its obligation under Article 29 of the Statute of the Tribunal to comply without undue delay with requests for assistance or orders issued by the ICTY. Председатель МТБЮ утверждал, что Сербия нарушает свое обязательство по статье 29 Статута МТБЮ реагировать без неоправданной задержки на просьбы о содействии или приказы, исходящие от МТБЮ37.
In view of the importance of the fight against new security challenges, Serbia has started, with other countries of the Western Balkans, the Implementation Programme against CBRNE (chemical, biological, radiological, nuclear and explosive weapons) Terrorism (IPACT). С учетом важности борьбы с новыми вызовами безопасности Сербия вместе с другими странами Западнобалканского региона приступила к осуществлению Программы практических мер по борьбе с актами терроризма, совершаемыми с применением химического, биологического, радиологического и ядерного оружия и взрывных устройств (ИПАКТ).
Bulgaria provided a detailed description of the all-crime approach adopted and quoted relevant provisions of its penal code; Hungary, Serbia and Slovenia also indicated that an all-crime approach had been adopted. Болгария представила подробное описание принятого подхода в отношении всех преступлений и привела выдержки из соответствующих положений своего уголовного кодекса; Венгрия, Сербия и Словения также указали на принятие такого подхода.
The representative of Lithuania made a statement on behalf of the sponsors and announced that Bosnia and Herzegovina, the Marshall Islands, Papua New Guinea, San Marino, Serbia and Seychelles had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Литвы выступил с заявлением от имени авторов проекта резолюции и объявил о том, что к их числу присоединились Босния и Герцеговина, Маршалловы Острова, Папуа-Новая Гвинея, Сан-Марино, Сейшельские Острова и Сербия.
On 1 April, the office of the Civic Initiative "Serbia, Democracy, Justice" was set on fire by unidentified 7 April, the northern Mitrovica office of the Serbian Progressive Party was stoned, also by unidentified perpetrators. 1 апреля неизвестные злоумышленники совершили поджог в отделении гражданской инициативы «Сербия, демократия, справедливость». 7 апреля отделение Сербской прогрессивной партии в Северной Митровице было забросано камнями; личности злоумышленников и в этом случае не установлены.