Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
128.138 Consider and address the issue of reportedly high number of children and adolescents in juvenile detention centres by applying child-friendly justice standards and encouraging the use of alternative sanctions and reintegration programmes (Serbia); 128.138 рассмотреть и решить вопрос о чрезвычайно большом, по имеющимся сведениям, числе детей и подростков в центрах содержания под стражей для несовершеннолетних путем применения учитывающих интересы ребенка норм правосудия и поощрения использования альтернативных мер наказания и программ реинтеграции (Сербия);
The village is 116 km away from Belgrade (Serbia), 158 km from Sarajevo (Bosnia), 249 km from Zagreb (Croatia) and 257 km from Budapest (Hungary). Село находится в 72 милях от Белграда (Сербия), 98 милях от Сараево (Босния), 155 милях от Загреба (Хорватия) и 160 милях от Будапешта (Венгрия).
Albania, Benin, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, Honduras, Kenya, Macedonia, Malawi, Niger, Serbia, Tanzania, Uganda, Viet Nam, Zimbabwe Албания, Бенин, Вьетнам, Гана, Гвинея-Бисау, Гондурас, Зимбабве, Кения, Македония, Малави, Нигер, Сербия, Танзания, Уганда, Эфиопия.
The simple fact that the Belgrade authorities are encouraging and implementing the above actions in the occupied parts of Croatia in the view of the Croatian Government demonstrates that Serbia has not relinquished its position of occupation with the formal withdrawal of JNA units from Croatia. Одно то, что белградские власти поощряют и осуществляют перечисленные выше меры в оккупированных частях Хорватии, по мнению правительства Хорватии, уже свидетельствует о том, что Сербия не отказалась от своей политики оккупации, официально выведя подразделения ЮНА из Хорватии.
In this report (volume 5, issue 11) entitled "Abuses Continue in the Former Yugoslavia: Serbia, Montenegro and Bosnia and Herzegovina", inter alia, the abuses of the human rights of the Croatian and Hungarian population living in Vojvodina is documented. В своем докладе (том 5, выпуск 11), озаглавленном "Продолжающиеся нарушения прав человека в бывшей Югославии: Сербия, Черногория и Босния и Герцеговина", в частности, содержится информация о нарушении прав человека хорватского и венгерского населения, проживающего в Воеводине.
I fear, therefore, that it represents an implicit attempt to deny the primacy of the International Tribunal and to disregard the legal requirement that Serbia, as a part of the Federal Republic of Yugoslavia, should facilitate the work of the International Tribunal. Поэтому я опасаюсь, что это представляет собой серьезную попытку отрицания верховенства Международного трибунала и игнорирования правового требования о том, что Сербия, как часть Союзной Республики Югославии, должна способствовать работе Международного трибунала.
Serbia, within the FR of Yugoslavia, is interested in, and open to, cooperation with OSCE, which implies restoration of membership rights and obligations to our country, the Federal Republic of Yugoslavia. Сербия, будучи в составе СР Югославии, заинтересована в сотрудничестве с ОБСЕ и открыта для него, что предполагает восстановление членских прав и обязанностей для нашей страны, Союзной Республики Югославии.
An important aspect of preserving peace and security is efficient and timely deployment of United Nations peacekeeping forces. Serbia supports the efforts to strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping, and my country is ready to make an active contribution to these operations. Важным аспектом сохранения мира и безопасности является эффективное и своевременное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций. Сербия поддерживает усилия по укреплению эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, и моя страна готова внести активный вклад в эти операции.
On the issue of the ICTY archives, described as one of the most important of those functions, Serbia presented its official position to the ICTY and to the Security Council on 23 October 2008 and is interested in participating in the ongoing dialogue on this important issue. Что касается архивов МТБЮ, названных одной из наиболее важных из этих функций, то Сербия 23 октября 2008 года представила свою официальную позицию МТБЮ и Совету Безопасности и заинтересована участвовать в идущем диалоге по этой важной проблеме.
The corrected data had revealed consumption of 1.4 ODP-tonnes for 2006, placing Serbia in compliance with its obligation to reduce its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 2.8 ODP-tonnes in that year. Согласно правильным данным потребление в 2006 году составило 1,4 тонны ОРС, в результате чего Сербия перешла в режим соблюдения своего обязательства сократить потребление тетрахлорметана до уровня не более 2,8 тонны ОРС в указанном году.
Bosnia and Herzegovina, Canada, Cape Verde, Chile, Guatemala, Japan, Kuwait, Moldova, Monaco, Nicaragua, Russian Federation, Senegal, Serbia, South Africa, Timor-Leste and Ukraine Босния и Герцеговина, Гватемала, Кабо-Верде, Канада, Кувейт, Молдова, Монако, Никарагуа, Российская Федерация, Сенегал, Сербия, Тимор-Лешти, Украина, Чили, Южная Африка и Япония
In Europe, UNEP is working closely with the European Environment Agency in the development of the Pan-European Report on the State of the Environment for the pan-European Ministerial Conference on the Environment that will be held in Belgrade, Serbia, in October 2007. В Европе ЮНЕП работает в тесном сотрудничестве с Европейским экологическим агентством над подготовкой общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды для Общеевропейской конференции министров по окружающей среде, которая состоится в Белграде, Сербия, в октябре 2007 года.
The Philippine Women in Sport programme pays tribute to women athletes, educators and sports personalities who have made great contributions to the history of Philippine sport. Serbia is implementing the National Plan of Action for the advancement of women and the promotion of gender equality. В рамках филиппинской программы по вовлечению женщин в спортивную жизнь отмечаются заслуги спортсменок, тренеров и выдающихся деятелей спорта, оставивших глубокий след в истории филиппинского спорта. Сербия осуществляет национальный план действий по улучшению положения и обеспечению равноправия женщин.
The State of Serbia includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija which, under Security Council resolution 1244, is currently under the administration of the international community. Государство Сербия включает автономный край Воеводина, а также автономный край Косово и Метохия, который в соответствии с положениями резолюции 1244 Совета Безопасности в настоящее время находится под управлением международного сообщества.
The countries of origin of the foreign victims were: Serbia (6), Croatia (2), Moldova (1), Romania (1) and Bulgaria (1). Странами происхождения иностранных жертв являются: Сербия (6 человек), Хорватия (2 человека), Молдова (1 человек), Румыния (1 человек) и Болгария (1 человек).
Serbia: (all documents mentioned in article 9.02 (6) plus Waste Log Book; and Inspection Log Book); Сербия (все документы, упомянутые в статье 9.02 (6) плюс журнал учета отходов, а также журнал инспекции);
The administrative code or environmental information law regulates appeals to administrative courts (Germany, Serbia) or to a special court, such as an independent administrative tribunal (Austria) or an environmental appeal board (Denmark). Административными кодексами, либо законами об экологической информации регулируется процесс обжалования в административных судах (Германия, Сербия), либо обжалование в специальный суд, такой, как независимый административный трибунал (Австрия), либо в Апелляционную экологическую комиссию (Дания).
Serbia mentioned that the Law on GMOs requires that, following an application to market GMOs, the Ministry of Agriculture has to make available to the public the contents of the application in at least one daily newspaper distributed in the whole territory and on the Internet. Сербия отмечает, что закон о ГИО требует, чтобы следом за подачей заявки о выпуске на рынок ГИО Министерство сельского хозяйства должно предоставить общественности информацию о содержании этой заявки, по меньшей мере, в одной из ежедневных газет, распространяемых по всей стране, и в Интернете.
In this regard, during the reporting period, in addition to the peer-to-peer meeting of judges from across the region that took place in Belgrade, Tribunal judges held discussions with colleagues visiting the Tribunal from the High Court and the Appellate Court in Belgrade, Serbia. В этой связи в течение отчетного периода в дополнение к коллегиальным совещаниям судей из всех стран региона, которое проходило в Белграде, судьи Трибунала проводили дискуссии с посещавшими Трибунал коллегами из Верховного суда и Апелляционного суда в Белграде, Сербия.
Serbia supports the initiative to appoint a special coordinator on expansion of the membership of the Conference as a means of giving new impetus to addressing, in its view, one of the most pressing issues, namely, that of membership expansion. Сербия поддерживает инициативу о назначении специального координатора по вопросу о расширении членского состава Конференции в качестве средства придания нового импульса решению одного из наиболее актуальных, на наш взгляд, вопроса - вопроса о расширении членского состава.
96.4. Undertake measures to improve the quality, capacity and effectiveness of the justice system to prevent the abuses of the rights of national minorities and to investigate, prosecute and sanction cases and offenders, particularly against returnees (Serbia); 96.5. 96.4 принять меры, направленные на улучшение качества, расширение возможностей и повышение эффективности системы отправления правосудия, с целью предотвращения нарушений прав национальных меньшинств и обеспечения проведения расследований, возбуждения уголовных дел и наказания виновных, в частности в преступлениях против репатриантов (Сербия);
106.31. Further efforts to promulgate and implement focused legislation, action-oriented strategies and implementation in accordance with the adopted international standards as regards gender equality and non-discrimination, advancement of persons with disabilities and fully fledged opportunities for ethnic minorities (Serbia); 106.32. 106.31 продолжать усилия по принятию и осуществлению специального законодательства и целенаправленных стратегий в соответствии с принятыми международными стандартами, касающимися гендерного равенства и недискриминации, улучшения положения инвалидов и предоставления полномасштабных возможностей этническим меньшинствам (Сербия);
While prevention is integral to efforts addressing violence against women migrant workers, reported prevention measures, in Cyprus, Greece, Malta, Mexico, Japan, Serbia and Slovakia, focused more broadly on eliminating violence against women and on human trafficking. Профилактические меры являются неотъемлемой частью усилий, направленных на борьбу с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов, однако упомянутые профилактические меры касались в целом ликвидации насилия в отношении женщин и борьбы с торговлей людьми (Греция, Кипр, Мальта, Мексика, Сербия, Словакия и Япония).
Also, in February 2010, Bosnia and Herzegovina and Serbia signed amendments to the "Agreements on Mutual Execution of Court Decisions in Criminal Cases" and "Mutual Legal Assistance in Civil and Criminal Matters". Кроме того, в феврале 2010 года Босния и Герцеговина и Сербия подписали поправки к соглашениям о взаимном исполнении судебных решений по уголовным делам и к Соглашению об оказании взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным делам.
(b) Countries: Georgia, Italy, Norway, Poland, the Russian Federation, Serbia, Switzerland, Ukraine, the United States of America and Uzbekistan (10); Ь) страны: Грузия, Италия, Норвегия, Польша, Российская Федерация, Сербия, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан, Украина и Швейцария (10);