Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
Serbia did not have any outstanding issues with the Tribunal, in particular regarding the submission of documents. Сербия не имеет каких-либо вопросов, которые она не урегулировала с трибуналом, в частности, в отношении представления документов.
Serbia was to adopt a set of anti-discrimination laws, including the framework anti-discrimination law. Сербия должна принять ряд антидискриминационных законов, включая рамочный антидискриминационный закон.
Meanwhile, Serbia had already set out institutional mechanisms for gender equality on various levels. А пока Сербия уже создала институциональные механизмы для обеспечения гендерного равенства на различных уровнях.
Brazil noted that, as a multi-ethnic country, it was important that Serbia pay special attention to minority issues. Бразилия отметила, что Сербия, являющаяся мультиэтнической страной, уделяет особое внимание проблемам меньшинств.
Replying to questions, Serbia indicated that, in Kosovo and Metohija, Serbian cultural and religious sites were being destroyed. В ответ на вопросы Сербия отметила, что в Косово и Метохии были разрушены сербские культурные и религиозные объекты.
Serbia had taken a series of measures to amend legislation and adopt new laws in that field. Сербия приняла ряд мер для внесения поправок в законодательство и принятия новых законов в этой связи.
In conclusion, Serbia expressed its gratitude and thanks to all delegations for the fruitful debate during the review. В заключение Сербия выразила свою признательность и благодарность всем делегациям за плодотворное обсуждение в ходе обзора.
Serbia would carefully examine all recommendations and questions made during the review. Сербия тщательно изучит все рекомендации и вопросы, поднятые в ходе обзора.
Serbia noted the system of education in Cameroon and inquired on the means the ministries cooperated and coordinated their actions. Сербия отметила достоинства системы образования в Камеруне и задала вопрос о том, каким образом министерства сотрудничают и координируют свои действия.
Serbia recognized the devastating consequences of the hurricanes throughout Cuba, which raise serious concerns. Сербия отметила разрушительные последствия ураганов над всей территорией Кубы, которые вызывают серьезную озабоченность.
In terms of its regional cooperation in the field of human rights, Serbia noted that it had ratified 33 conventions of the Council of Europe. В отношении регионального сотрудничества в области прав человека Сербия отметила, что она ратифицировала ЗЗ конвенции Совета Европы.
Serbia provided relevant data on its cases before the European Court of Human Rights. Сербия представила соответствующие данные о своих делах в Европейский суд по правам человека.
Serbia also provided information on its international cooperation in the area of development. Сербия также представила информацию о своем международном сотрудничестве в целях развития.
Therefore, Serbia could not assume responsibility for the implementation of the Convention there. Поэтому Сербия не может нести ответственность за реализацию положений Конвенции там.
Unfortunately, neither Serbia, nor Bosnia and Herzegovina are presently cooperating in a satisfactory manner. К сожалению, в настоящее время ни Сербия, ни Босния и Герцеговина не сотрудничают удовлетворительным образом в этих вопросах.
In July, Serbia issued a well-advertised Action Plan to locate Ratko Mladic and all other fugitives. В июле Сербия опубликовала широко разрекламированный план действий по обнаружению Ратко Младича и всех других лиц, скрывающихся от правосудия.
That's my contribution for your book "Serbia, Land and People". Это мой вклад в вашу книгу "Сербия: страна и народ".
Mr. Branko Glavonjic (Serbia) presented the methodology and results of a FAO Technical Cooperation Project on Wood Energy. Г-н Бранко Главоньич (Сербия) представил методологию и результаты проекта ФАО в области технического сотрудничества по вопросам производства и использования энергии на базе древесины.
Serbia also expressly undertook to investigate and prosecute individuals who had assisted in harbouring fugitives while at large. Сербия также дала конкретное обязательство провести расследования и привлечь к уголовной ответственности лиц, которые предоставляли убежище лицам, скрывающимся от правосудия.
Serbia has started the procedures to regulate its status in international export control regimes such as the Wassenaar Arrangement, Nuclear Suppliers Group and others. Сербия приступила к процедурам регламентирования своего статуса в международных режимах контроля за экспортом, таких, например, как Вассенаарские договоренности, Группа ядерных поставщиков и другие.
Serbia, Italy, Austria, Slovenia, Greece Чешская Республика, Сербия, Италия, Австрия, Словения, Греция
Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia improved the quality of indicator-based state-of-the-environment reports. Азербайджан, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия и Черногория повысили качество отчетов о состоянии окружающей среды, основанных на показателях.
Austria, the Netherlands, Poland and Serbia reported on the forthcoming national and subregional workshops, conferences and forums on ageing-related topics. Австрия, Нидерланды, Польша и Сербия сообщили о предстоящих национальных и субрегиональных рабочих совещаниях, конференциях и форумах по связанным со старением темам.
Serbia expected industrial production to double by 2020, compared with 2010, and labour productivity to increase substantially. Сербия рассчитывает на то, что к 2020 году объем промышленного производства возрастет вдвое по сравнению с 2010 годом, и существенно увеличится производительность труда.
Some countries, including Cyprus, Lithuania, Portugal, the Republic of Moldova and Serbia, supported entrepreneurial opportunities for older persons. Некоторые страны, в том числе Кипр, Литва, Португалия, Республика Молдова и Сербия, оказали поддержку развитию предпринимательских возможностей для пожилых людей.