Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
Serbia must act urgently to ensure that the fugitives are brought to trial without further delay. Сербия должна безотлагательно принять меры для того, чтобы эти лица, скрывающиеся от правосудия, без задержек предстали перед судом.
Serbia indicated that a survey resulted in suspected hazardous areas totalling 3,800,000 square meters in the municipalities of Bujanovac and Presevo. Сербия указала, что в результате обследования были выявлены предположительно опасные районы общей площадью З 800000 кв. м в муниципалитетах Буяновац и Прешево.
Serbia: 27-28 October 2009 in Belgrade Сербия: 27 - 28 октября 2009 года в Белграде
Serbia mentioned that provisions within existing legislation were not fully harmonized and that implementation was therefore difficult. Сербия упомянула о том, что положения действующего законодательства согласованы не в полной мере и что в связи с этим возникают сложности в его осуществлении.
Serbia appreciated any further information concerning measures taken to enhance their economic rights and possible integration in society. Сербия была бы признательна за предоставление любой дополнительной информации о мерах, принятых в целях укрепления их экономических прав, а также их возможной интеграции в общество.
JS1 noted that Serbia had taken significant steps in terms of de-institutionalization and family-care of children without parental care. В СП1 отмечается, что Сербия приняла важные меры с точки зрения деинституционализации детей, лишенных родительской заботы, и помещения их в семейную среду.
Belgrade (Serbia), 6-8 October 2007 Белград (Сербия), 6-8 октября 2007 года
Other UNECE member countries mentioned contingency planning, but only in case of Serbia was information on testing and revising the plans specified. Другие страны - члены ЕЭК ООН упоминали о планировании действий в чрезвычайных ситуациях, но конкретную информацию об испытаниях и пересмотре планов представила лишь Сербия.
Serbia and Slovenia also reported full compliance, while Hungary assessed its legislation as partially compliant with the requirements of article 55. Сербия и Словения также сообщили о полном соблюдении, в то время как Венгрия оценила свое законодательство как частично соблюдающее требования статьи 55.
In order to implement that provision, Serbia indicated that all forms of specific technical assistance mentioned in the self-assessment checklist would be required. Для осуществления этого положения, как указала Сербия, она нуждается во всех формах конкретной технической помощи, упомянутых в контрольном перечне вопросов для самооценки.
He gave an update on ongoing efforts to report to treaty bodies and reported that Serbia recognized the competence of relevant treaty bodies to examine individual complaints. Он привел последние данные об усилиях, прилагаемых в настоящее время для представления докладов договорным органам, и сообщил, что Сербия признает компетенцию соответствующих договорных органов по рассмотрению индивидуальных жалоб.
Signature: Serbia (17 December 2007) Подписание: Сербия (17 декабря 2007 года)
The countries of origin of these victims were: Serbia, Croatia, Moldova (1), Romania, Germany, United States of America, Kosovo (Serbia) and Bulgaria. Указанные лица прибыли из следующих стран: Сербия, Хорватия, Молдова (1 человек), Румыния, Германия, Соединенные Штаты Америки, Косово (Сербия) и Болгария.
Mr. Tatic (Serbia) said that, after ratifying the Convention in May 2009, Serbia had embarked on the process of bringing national legislation into line with its provisions. З. Г-н Татич (Сербия) говорит, что после ратификации Конвенции в мае 2009 года Сербия приступила к приведению внутреннего законодательства в соответствие с ее положениями.
Serbia also referred to the arrest and extradition of former president of the Republic of Srpska Radovan Karadzic, which dispelled the suspicion that Serbia was institutionally protecting Karadzic and Mladic. Сербия также упомянула арест и выдачу бывшего президента Сербской Республики Радована Караджича, что развеяло подозрения о том, что Сербия официально защищает Караджича и Младича.
In April Serbia signed a Stabilization and Association Agreement with the EU, which in November indicated that Serbia might be granted candidate status in 2009, provided it continued co-operation with the Tribunal. В апреле Сербия подписала с Евросоюзом Соглашение о стабилизации и ассоциации. В ноябре ЕС заявил, что уже в 2009 году Сербия может получить статус кандидата в члены союза, при условии продолжения сотрудничества с Трибуналом.
The term "Old Serbia and Macedonia", or simply "Old Serbia", was historically used in Serbian politics, literature and science for the territories of the province. Термин «Старая Сербия и Македония», или просто «Старая Сербия», исторически использовался в сербской политике, литературе и науке для обозначения территории этой провинции.
Serbs, Serbia and the Serbian Academy of Sciences and Arts are linked in these textbooks to the ideas of "Greater Serbia" and "ethnic cleansing". Сербы, Сербия и Академия наук и искусств Сербии ассоциируются в этих учебниках с понятиями "Великая Сербия" и "этническая чистка".
We have noted that recently Serbia has held intensive consultations with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the European Union. Serbia has basically agreed with the Secretary-General's six-point plan. Мы отмечаем, что недавно Сербия провела интенсивные консультации с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Европейским союзом. Сербия в основном согласилась с планом Генерального секретаря, состоящим из шести пунктов.
Mr. Holovka (Serbia) said that Serbia fully supported the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), in keeping with its common interest in the fulfilment of the mandate established in Security Council resolution 1244 (1999). Г-н Холовка (Сербия) говорит, что Сербия полностью поддерживает Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), деятельность которой отвечает общим интересам в деле выполнения мандата, учрежденного резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности.
The negotiation process will be lead by Serbia (possibly in cooperation with another country from the SEE region) and will involve Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Greece, Montenegro, Romania, Slovenia, Serbia and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. Процесс переговоров будет возглавлять Сербия (возможно, в сотрудничестве с другой страной региона ЮВЕ), и в нем будут участвовать Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, Греция, Румыния, Сербия и бывшая югославская Республика Македония, Словения, Хорватия, Черногория.
The Committee took note that only Albania and Serbia had not responded by the deadline of 31 December 2010, and that Serbia had submitted a completed questionnaire on 11 January 2011. Комитет принял к сведению, что лишь Албания и Сербия не представили ответы к установленному сроку - 31 декабря 2010 года - и что Сербия представила ответы на вопросник 11 января 2011 года.
Ms. Lalic Smajevic (Serbia) said that her Government attached great importance to minority rights, in particular the right of minorities in Serbia to use their own language, which was a precondition for the enjoyment of many other rights. Г-жа Лалич-Смаевич (Сербия) говорит, что ее правительство придает большое значение правам меньшинств, в частности праву меньшинств в Сербии пользоваться своим языком, что является предварительным условием для осуществления многих других прав.
We hope that the conditions set out for the European rapprochement of Serbia will soon be met, so that Serbia will be able to proceed through the necessary stages for the recognition of its status as a candidate. Надеемся, что условия, поставленные для сближения Сербии с Европой, будут вскоре выполнены, с тем чтобы Сербия могла пройти через необходимые этапы признания своего статуса кандидата.
MMS Postcard - service enabling the users of MTS (Mobile Telephony of Serbia) to send a postcard via MMS (multimedia message service) to any address within the territory of Republic of Serbia, from any location (roaming service included), at any time. MMS Postcard - служба, предоставляющая возможность пользователям мобильных сетей Сербии отправлять почтовые открытки посредством MMS сообщений любому адресату на территории республики Сербия из любого места (включая роуминг) и в любое время.