Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
Serbia suggested that Uruguay examine the institutional and judicial background underlying the overcrowding in prisons and take the necessary measures and implement appropriate policies to alleviate that situation. Сербия предложила Уругваю изучить организационные и судебные предпосылки переполненности тюрем и принять необходимые меры, а также принять надлежащие меры для улучшения сложившегося положения.
At the same time, not all of them had mentioned the collection method and only three countries (Belarus, Bosnia and Herzegovina and Serbia) had stated their quality assurance procedures. При этом не все они указали метод сбора данных и лишь три страны (Беларусь, Босния и Герцеговина и Сербия) описали свои процедуры обеспечения качества.
Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia have submitted their data in the required data format, specifying the sampling period and the number of samples taken. Сербия и бывшая югославская Республика Македония представили свои данные в требуемом формате данных, показав частоту отбора проб и их количество.
The following countries align themselves with this declaration: Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Iceland, Serbia, Albania and the Republic of Moldova. С этим заявлением солидаризируются следующие страны: бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Сербия, Хорватия, Черногория, Албания и Республика Молдова.
Serbia supported the activities of the United Nations and was open to cooperation with its special procedures, as evidenced by its standing invitation to all thematic procedures, issued on 11 October 2005. Сербия поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций и открыта к сотрудничеству с ее специальными процедурами, как об этом свидетельствует направление 11 октября 2005 года постоянно действующего приглашения всем тематическим процедурам.
Perhaps because a lesson had been learned by the weak response to the war in Bosnia and the failure in Rwanda, when Serbia attacked Kosovo, international action was taken much more decisively. Возможно потому что урок был усвоен за счёт слабой реакции на войну в Боснии и ошибку в Руанде, когда Сербия атаковала Косово, международная реакция была значительно более решительной.
Last year, under the auspices of the international contact group the Troika - Serbia and Kosovo held several rounds of direct negotiations on the status issue. В прошлом году под эгидой международной контактной группы - «тройки» - Сербия и Косово провели несколько раундов прямых переговоров по вопросу о статусе.
Serbia is interested in the ongoing dialogue on functions, in particular on the issue of the archives. Сербия заинтересована в продолжении диалога по вопросу функций, в частности, по вопросу архивов.
Here, I would like to point out to Council members once again that the Charter of the United Nations guarantees the principle of respect for the sovereignty and territorial integrity of internationally recognized States, and that Serbia is such a State. В этой связи я хотел бы еще раз напомнить членам Совета, что Устав Организации Объединенных Наций гарантирует принцип соблюдения суверенитета и территориальной целостности международно признанных государств и что Сербия является таким государством.
Serbia is ready and willing to participate as a partner of the Security Council in the quest for a compromise and sustainable solution that will ensure long-term peace and stability in the Balkans and a better life for all its inhabitants. Сербия готова и стремится участвовать в качестве партнера Совета Безопасности в поисках компромиссного и жизнеспособного решения, которое обеспечит прочный мир и стабильность на Балканах и улучшение условий жизни всех жителей страны.
Bulgaria, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Japan, Moldova, Luxembourg, Serbia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Venezuela joined the sponsors. Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венесуэла, Коста-Рика, Куба, Люксембург, Молдова, Сербия, Эквадор и Япония впоследствии присоединились к авторам.
That is why Serbia does not intend to impose an embargo, and it is why we have a clear policy of not resorting to the force of arms. Именно потому Сербия не намерена вводить санкции, и именно поэтому у нас четкая политика - не прибегать к силе оружия.
As a responsible State and a part of the international community, Serbia is truly devoted to honouring the Charter of the United Nations and building democracy in the world. Являясь ответственным государством, а также частью международного сообщества, Сербия искренне привержена соблюдению Устава Организации Объединенных Наций и развитию демократии в мире.
Nevertheless, high unemployment, poverty and the situation of refugees and displaced persons posed grave problems. Serbia therefore welcomed international support and FDI in tackling them. Тем не менее, тяжелыми проблемами остаются безработица, нищета, положение беженцев и перемещенных лиц, и Сербия приветствует международную поддержку и ОПР для их решения.
The Chairperson announced that Austria, Greece, Hungary, Iceland, Moldova, Monaco, Norway and Serbia also wished to join in sponsoring the draft resolution. Председатель объявляет, что Австрия, Венгрия, Греция, Исландия, Молдова, Монако, Норвегия и Сербия также хотят присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
In an attempt to increase support for conservative parties and policies, to distract the population from the SPD they hoped to drum up patriotism in an external conflict with Russia or another east European state such as Serbia. Стремясь усилить поддержку консервативных партий и политики, чтобы отвлечь население от СПД, они надеялись поднять патриотизм во внешнем конфликте с Россией или другим восточноевропейским государством, таким как Сербия.
After the Peace of Szeged in 1444, Serbia became a vassal of the Ottomans, agreeing to pay 50000 florins and contributing 4000 cavalry at a call to arms. После мира в Сегеде в 1444 году Сербия стала вассалом турок-османов, согласившись заплатить 50000 флоринов и предоставить 4000 чел. кавалерии в случае войны.
In the First Balkan War of 1912-1913, Greece, Serbia, Montenegro and Bulgaria (Balkan League) defeated the Ottoman Empire and divided the geographical area of Macedonia between themselves. В Первой Балканской войне 1912-1913 годов, Греция, Сербия, Черногория и Болгария (Балканский союз) победили Османскую империю и разделили географическую область Османской Македонии между собой.
Due to his efforts, the Minister of Education decided to erect a provisional meteorological and astronomical observatory for the Kingdom of Serbia in a private house at Vračar in 1887. Благодаря его усилиям, Министр образования в 1887 году устроить импровизированную метеорологическую и астрономическую обсерваторию для Королевства Сербия в частном доме в районе Врачар.
The province of South Serbia, as a mostly highland region, had favorable conditions for development of cattle breeding as illustrated by statistics on the increase of livestock numbers. Южная Сербия, в основном была высокогорным регионом, имевшим благоприятные условия для развития скотоводства, что показывает статистика об увеличении поголовья скота.
Many respondents noted that it was for the authorities of the affected Party to inform its public (e.g., Austria, Belgium, Finland, Serbia and Slovakia). Многие респонденты отметили, что за информирование общественности затрагиваемой Стороны отвечают ее власти (например, Австрия, Бельгия, Сербия, Словакия и Финляндия).
The Commission has taken note of the memoranda, observations and documents transmitted by the Republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Montenegro, Serbia and Slovenia. Комиссия ознакомилась с записками, замечаниями и документами, представленными республиками Босния и Герцеговина, Македония, Сербия, Словения, Хорватия и Черногория.
The take-off was from the airport in Ponikve, Serbia; Этот самолет взлетел с аэропорта Поникве, Сербия;
Violation of the property rights and the right to carry out an activity by the Telecom Serbia company in that province. нарушение прав собственности компании "Телеком Сербия" и ее права осуществлять свою деятельность в этой провинции.
The area of what is known as Central Serbia is inhabited, apart from Serbs and Montenegrins, by members of other national communities: Bulgarians, Romanians, Albanians, Romanies, etc. Район, известный под названием Центральная Сербия, населяют, помимо сербов и черногорцев, члены других национальных общин: болгары, румыны, албанцы, цыгане и т.д.