Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
Radio and television towers were bombed, as were the Belgrade headquarters of Radio Television Serbia on 23 April, resulting in the deaths of 16 employees. Бомбардировкам были подвергнуты радио- и телевещательные станции, а 23 апреля - расположенная в Белграде штаб-квартира радиотелевизионной службы "Сербия", в результате чего погибло 16 служащих.
Serbia plans to resettle 20,000 Serbs into 17 occupied villages in Baranja, and Serbian officials say 'they have no intention of allowing tens of thousands of displaced Croats and ethnic Hungarians to return to their Baranja homes and force out Serbian settlers... Сербия планирует расселить 20000 сербов в 17 оккупированных деревнях Бараньи, и сербские официальные лица заявляют, что они не собираются разрешать десяткам тысяч перемещенных хорватов и этнических венгров возвратиться в свои дома в Баранье и изгнать оттуда сербских поселенцев...
The first goal of the wilful leaving of jobs was to paralyse the economy and the second to promote the political pronouncements that "Kosovo is not Serbia and that Albanians do not want to work in Serbian enterprises". Цель этого преднамеренного ухода с мест работы заключалась в том, чтобы, во-первых, парализовать экономику и, во-вторых, обосновать политические заявления о том, что "Косово - это не Сербия и что албанцы не хотят работать на сербских предприятиях".
International mediation efforts are hamstrung and, as we have noticed, the Government of Bosnia and Herzegovina has accepted all peace plans, including the latest which was proposed by the international Contact Group, whilst Serbia rejected such plans. Международные посреднические усилия утратили свой динамизм, и, как мы отметили, правительство Боснии и Герцеговины принимает все предлагаемые мирные планы, включая самый последний из них, который был выдвинут международной Контактной группой, в то время как Сербия их отвергает.
This includes the creation of a public company, Post and Telecommunications in Kosovo, which will provide services and administer the assets of Telecom Serbia in the territory of Kosovo. Речь, в частности, идет о создании в Косово государственной компании почт и телекоммуникаций (ПТК), которая будет обслуживать территорию Косово и управлять имуществом компании «Телеком Сербия».
Autonomy, meanwhile, could become greater if it was accepted that in 1989 Serbia had offered the province an autonomy of sorts, of a more limited nature than before. Что касается автономии, то она может стать более полной, если согласиться с тем, что в 1989 году Сербия предоставила этой провинции иную, более ограниченную, чем ранее автономию.
Likewise, the Court was not asked and did not rule on whether Serbia or, indeed, any other state in the world community is required to recognize Kosovo as an independent state. Подобным образом суд не спросили, и он не вынес решения о том, должна ли Сербия и, по сути, любое другое государство в мировом сообществе признать Косово в качестве независимого государства.
It was important to recall the results achieved in its cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Serbia did not have any outstanding issues with the Tribunal, in particular regarding the submission of documents. Важно напомнить о результатах, достигнутых в ее сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии. Сербия не имеет каких-либо вопросов, которые она не урегулировала с трибуналом, в частности, в отношении представления документов.
The conclusions of EU foreign ministers make it clear that the implementation of the interim agreement and the ratification of the Stabilization and Association Agreement will only take place once the Council has decided that Serbia is fully cooperating with the ICTY. Выводы министров иностранных дел стран ЕС недвусмысленно говорят о том, что осуществление временного соглашения и ратификация Соглашения о стабилизации и ассоциации будут возможны только после того, как Совет решит, что Сербия оказывает МТБЮ полное содействие.
At least 123 individuals charged with committing criminal offences in violation of international humanitarian law by Serbian judicial authorities have been tried before the War Crimes Chamber of the District Court of Belgrade. Serbia has set up a team to track down the ICTY fugitives. По крайней мере, над 123 лицами, которым судебные власти Сербии предъявили обвинения в совершении уголовных преступлений в нарушение международного гуманитарного права, были проведены судебные процессы в Камере военных преступлений окружного суда Белграда. Сербия создала группу для отслеживания лиц, скрывающихся от правосудия МТБЮ.
Ms. Rondeux, introducing the draft resolution, said that Andorra, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Ecuador, Guatemala, Japan, Namibia, Nigeria, Pakistan, Serbia, Switzerland, Timor-Leste and Ukraine had joined the sponsors. Г-жа Рондё, представляя проект резолюции, говорит, что Андорра, Гватемала, Кабо-Верде, Камерун, Канада, Намибия, Нигерия, Пакистан, Сербия, Тимор-Лешти, Украина, Чили, Швейцария, Эквадор и Япония присоединились к числу авторов.
Kelheim, Austria, Bratislava, Györ-Gönyü, Croatia, Serbia, Ruse-Lom, Moldova, Ukraine, Constanta Кельхейм, Австрия, Братислава, Дьёр-Дьёнью, Хорватия, Сербия, Русе-Лом, Молдова, Украина, Констанца
Mr. Enarsson, introducing the draft resolution, said that Afghanistan, Bangladesh, Bulgaria, Djibouti, Madagascar, Paraguay, Serbia, Slovakia, the Sudan, Thailand, Togo and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. Г-н Энарссон, представляя проект резолюции, говорит, что Афганистан, Бангладеш, Болгария, Джибути, Мадагаскар, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Сербия, Словакия, Судан, Таиланд и Того присоединились к числу авторов.
Some 10,000 copies of teachers' guidelines, course books and workbooks were published in the first phase and the second phase was completed in April 2006. Serbia reported a functional basic education programme for the Roma and other marginal groups for the period 2005-2007. На первом этапе было издано 10000 экземпляров методических пособий, учебников и рабочих тетрадей, а осуществление второго этапа было завершено в апреле 2006 года. Сербия сообщила об осуществлении программы базового образования для народности рома и других маргинальных групп, рассчитанной на период 2005-2007 годов.
As long as Serbia and Bosnia and Herzegovina do not cooperate fully with my Office and with each other, the most important indictees will continue to escape justice, thus affecting the completion strategy. До тех пор, пока Сербия и Босния и Герцеговина не будут в полном объеме сотрудничать с моей Канцелярией и друг с другом, самые главные обвиняемые будут скрываться от правосудия, что негативно скажется на осуществлении стратегии завершения.
As party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, Serbia supports efforts to achieve its full implementation, and reiterates its firm belief that the NPT remains the cornerstone of the global disarmament and non-proliferation regime. Как участник Договора о нераспространении ядерного оружия Сербия поддерживает усилия по достижению его осуществления в полном объеме и подтверждает свою твердую уверенность в том, что ДНЯО остается краеугольным камнем международного режима разоружения и нераспространения.
We want to see both Kosovo and Serbia enter the European Union as neighbours on good terms with each other and with the rest of the European Union. Мы хотим, чтобы и Косово, и Сербия вошли в Европейский союз как соседи - в хороших отношениях друг с другом и с остальным Европейским союзом.
There is a lot of work to be done there in order to combat organized crime. Serbia wants to work with the international community in order to curb organized crime in the province. Для искоренения организованной преступности в крае придется проделать большую работу. Сербия готова к сотрудничеству с международным сообществом в целях пресечения организованной преступности в крае.
In particular, we hope that Serbia can rapidly advance on its path towards European integration, and Belgrade knows that it can count on the support of the Austrian Government in that matter. В частности, мы надеемся, что Сербия сможет быстро продвинуться вперед по пути европейской интеграции, и Белград знает, что он может рассчитывать на поддержку правительства Австрии в этом вопросе.
This arrangement envisaged that Kosovo would be vested with executive, legislative and judicial powers while Serbia would retain control over foreign policy, defence, border control, monetary and customs policy, and the protection of Serbian religious and cultural heritage and human rights. Согласно этому предложению, Косово будут предоставлены исполнительные, законодательные и судебные полномочия, а Сербия сохранит контроль за вопросами внешней политики, обороны, пограничного контроля, кредитно-денежной и таможенной политики и защиты объектов сербского религиозного и культурного наследия и прав человека.
The SEE subregion lags behind in this area: only Serbia reports having developed instruction materials for primary schools, specific tools for higher education, and teacher training manuals related to environmental education and ESD. Субрегион ЮВЕ отстает в данной области: только Сербия сообщила о том, что она разработала дидактические материалы для начальной школы, специальные учебно-методические пособия для системы высшего образования и пособия для курсов повышения квалификации учителей по вопросам экологического образования и ОУР.
Lead country: Italy. Participating countries: Albania, Armenia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Czech Republic, Germany, Hungary, Moldova, Norway, Romania and Serbia. Страна-руководитель: Италия. Участвующие страны: Албания, Армения, Бельгия, Босния и Герцеговина, Венгрия, Германия, Молдова, Норвегия, Румыния, Сербия, Хорватия и Чешская Республика.
Two marketing workshops were held in the last year: (1) Novi Sad, Serbia, April 2006 and (2) Dubrovnik, Croatia, December 2006. В прошлом году было проведено два рабочих совещания по вопросам маркетинга: 1) Нови-Сад, Сербия, апрель 2006 года и 2) Дубровник, Хорватия, декабрь 2006 года.
As I said, Serbia, Montenegro and Croatia are on the way to full cooperation with us. Secondly, Djordjevic was arrested in Montenegro, but that does not mean that he was not in Russia before that. Как я сказала, Сербия, Черногория и Хорватия находятся на пути к полному сотрудничеству с нами. Во-вторых, был арестован в Черногории Джорджевич, но это не означает, что он до этого не находился в России.
However, some countries, such as Kazakhstan, Moldova, Montenegro and Serbia, have shown progress in the management of public resources by implementing results-oriented budgeting, developing medium-term expenditure frameworks and better controlling budgetary resources. Однако некоторые страны, например Казахстан, Молдова, Сербия и Черногория, добились прогресса в области управления государственными ресурсами за счет внедрения практики бюджетирования с ориентацией на результаты, подготовки концепций среднесрочных бюджетов и лучшего контроля за бюджетными ресурсами.