Serbia actively supported various paramilitary volunteer units from Serbia that were fighting in Croatia. |
Сербия также поддерживала различные военизированные подразделения и паравоенные формирования сербских добровольцев, воевавших в Хорватии. |
Serbia in the Middle Ages refers to the medieval period in the history of Serbia. |
Средневековая Сербия - история Сербии в Средние века. |
The Republic of Kosovo declared independence from Serbia in 2008, a move which Serbia rejects. |
Республика Косово образовалась в результате декларации о независимости, шага, который Сербия отвергла. |
Serbia also had made some proposals but in the absence of the representative of Serbia no details could be given. |
Сербия также внесла ряд предложений, однако в отсутствие представителя Сербии участники не смогли узнать подробности. |
Serbia stressed that resolution 1244 (1999) guaranteed the sovereignty of Serbia over its entire territory. |
Сербия подчеркнула, что резолюция 1244 (1999) гарантирует суверенитет Сербии над всей ее территорией. |
This is a binding obligation for Serbia under the national legislation, signed bilateral treaties and relevant multilateral convention joined by Serbia. |
Сербия рассматривает это в качестве твердого обязательства, которое вытекает из национального законодательства, подписанных двусторонних договоров и соответствующей международной конвенции, к которой она присоединилась. |
Assurances were made to confirm the commitment of the Government of Serbia to continuity of the new State's (Serbia) obligations towards the Tribunal. |
Были даны заверения, подтверждающие приверженность правительства Сербии продолжению выполнения обязательств нового государства (Сербия) по отношению к Трибуналу. |
Serbia noted that a considerable number of Roma, originating from Serbia, were living in camps in Italy, and that local authorities had initiated a pilot project for their repatriation. |
Сербия отметила, что значительное количество рома сербского происхождения проживает в лагерях в Италии и что местные власти инициировали экспериментальный проект по их репатриации. |
Serbia may accept the presence of other missions in the province only under a Security Council mandate, and with the consent of Serbia. |
Сербия может согласиться с присутствием других миссий в этом крае только в случае выдачи соответствующего мандата Советом Безопасности и с одобрения Сербии. |
On 9 September 2009, Dodik and Boris Tadić, President of Serbia, opened a school in Pale with the name "Serbia". |
9 сентября 2009 года Додик и Борис Тадич, президент Сербии, открыли в Пале школу с названием «Сербия». |
While Serbia did not submit a transparency report in 2007, Serbia's previous report covered a period up until 1 December 2006. |
Хотя Сербия не представила доклад в порядке транспарентности в 2007 году, предыдущий доклад Сербии охватывает период до 1 декабря 2006 года. |
France, the Republic of Moldova and Serbia had no legislation providing for consultations, but Serbia had always required consultations. |
Республика Молдова, Сербия и Франция не имеют законодательства, предусматривающего проведение консультаций, однако в Сербии их требуется проводить всегда. |
Serbia has an area of 88,361 km2 and is composed of three regions; Central Serbia, Vojvodina and Kosovo-Metohija. |
Сербия имеет площадь 88361 км2 и состоит из трех регионов - Центральной Сербии, Воеводины и Косово и Метохии. |
Examples include Romani small business support in Serbia, psycho-social training in Kosovo (Serbia), and home-care for elderly in Bosnia and Herzegovina. |
К числу соответствующих примеров относятся оказание поддержки в создании малых предприятий для представителей народности рома в Сербии, профессиональная подготовка по вопросам социально-психологической помощи в Косово (Сербия) и обеспечение ухода на дому за престарелыми в Боснии и Герцеговине. |
From 1945 to 1963, the official name for Serbia was the People's Republic of Serbia, which became the Socialist Republic of Serbia from 1963 to 1990. |
С 1945 по 1963 годы официальным названием Сербии было «Народная Республика Сербия», с 1963 по 1990 годы - «Социалистическая Республика Сербия». |
The Government of Serbia provided information on its treaty ratification status: Serbia is a party to seven core international human rights treaties and, in compliance with those treaties, Serbia had submitted reports on implementation to the treaty bodies. |
Правительство Сербии представило информацию о статусе ратификации договоров: Сербия является участником семи основных международных договоров по правам человека и, в соответствии с этими договорами, представляла доклады об их осуществлении в договорные органы. |
Kosovo responded to six requests from Serbia, while Serbia has not yet answered any requests from Kosovo. |
Косово ответило на шесть запросов Сербии, тогда как Сербия пока не ответила ни на один запрос Косово. |
The Philippines applauded Serbia for its commitment to protect migrant workers' rights but was concerned that, despite its signing of ICRMW, Serbia had yet to accede to that Convention. |
Филиппины высоко оценили приверженность Сербии защите прав трудящихся-мигрантов, но выразили озабоченность в связи тем, что, несмотря на подписание МКПТМ, Сербия пока не стала участником этой Конвенции. |
This letter became known as the July Ultimatum, and Austria-Hungary stated that if Serbia did not accept all of the demands in total within 48 hours, it would recall its ambassador from Serbia. |
«Июльского ультиматума» Это письмо стало известно как «Июльский ультиматум», и Австро-Венгрия заявила, что, если Сербия не примет все требования в течение 48 часов, то австро-венгерский посол будет отозван из Сербии. |
A Serb minister said Serbia planned to have its "own police" in Serb areas as part of an action plan to maintain Serbia's presence in Kosovo. |
Позднее представитель сербского правительства в Белграде сообщил, что Сербия намерена создать «особые полицейские отряды» в Косово, с целью удержать суверенитет над областью. |
The Minister for Foreign Affairs of Serbia, Vuk Jeremić, said Serbia would never accept a unilateral declaration of independence by its province of Kosovo and warned of grave consequences that support for such a decision would have for the future of international relations and other similar situations. |
Министр иностранных дел Сербии Вук Еремич заявил, что Сербия никогда не согласится на одностороннее провозглашение независимости ее провинции Косово и предупредил о серьезных последствиях, которые будет иметь поддержка такого решения для будущих международных отношений и в других аналогичных ситуациях. |
The growing belief in Serbia's commitment to cooperation with the ICTY came recently from the United States Secretary of State in the form of recognition that Serbia is doing its best in this undertaking. |
Растущая вера в приверженность Сербии сотрудничеству с МТБЮ была недавно выражена государственным секретарем Соединенных Штатов, признавшей, что Сербия делает в этом направлении все возможное. |
Serbia reported that in 2008, the Ministry of Youth and Sports, together with the Water Polo Association of Serbia and Faculty of Dramatic Arts started the campaign "Character against violence". |
Сербия сообщила, что в 2008 году министерство по делам молодежи и спорта совместно с Сербской ассоциацией водного поло и факультетом драматических искусств приступило к проведению кампании под названием «Характер против насилия». |
Serbia added that a number of measures have been taken in the field of culture to promote understanding, appreciation of and respect for diversity arising from specificities of religious groups in Serbia. |
Сербия сообщает также о принятии ряда мер в области культуры в целях содействия пониманию, признанию значения и уважению разнообразия, обусловленного самобытностью религиозных групп в Сербии. |
With regard to the comments made by the delegation of Serbia, he confirmed that Serbia was indeed on a list of five countries with protracted refugee and displaced persons situations and required special attention. |
В связи с сформулированными делегацией Сербии замечаниями Верховный комиссар подтверждает, что Сербия включена в список из пяти стран, нахождение беженцев и перемещенных лиц в которых приобрело хронический характер и требует особого внимания. |