| Serbia - assessment of development results | Сербия - оценка результатов развития |
| Ms. Olivera Jocic (Serbia) | г-жа Оливера Йочич (Сербия) |
| Branko Glavonjic (Serbia), | Бранко Главоньич (Сербия) |
| Ministry of Agriculture, (Serbia) | Министерство сельского хозяйства (Сербия) |
| Serbia welcomes the resolution. | Сербия приветствует эту резолюцию. |
| Milica Uvalic (Serbia) | Милица Увалич (Сербия) |
| State party: Serbia and Montenegroa | Государство-участник: Сербия и Черногорияа |
| Belgrade, Serbia & Montenegro | Белград, Сербия и Черногория |
| Including Kosovo (Serbia) | Включая Косово (Сербия) |
| Serbia - Core document not submitted | Сербия - Основной документ не представлен |
| Contact with operators (Serbia) | Контакт с операторами (Сербия) |
| Republic of Serbia - 26 persons, | Республика Сербия - 26 лиц, |
| Milica Uvalic (Serbia). | Милика Увалич (Сербия). |
| State party: Kosovo (Serbia) | Государство-участник: Косово (Сербия) |
| But this could not be achieved before Serbia was militarily humbled. | Однако такое дипломатическое решение было невозможным до тех пор, пока Сербия не была повержена с помощью военной силы. |
| Serbia aimed to establish an open economy with export-led growth. | Сербия стремится к построению открытой экономики, чьей движущей силой роста должен стать экспорт. |
| Over the next decade, disputes between Serbia and its neighbors erupted, as Serbia moved to build its power and gradually reclaim its 14th century empire. | В течение последующих десятилетий споры Сербии с соседями вспыхнули с новой силой, поскольку Сербия пыталась восстановить своё величие. |
| Until Serbia meets its cooperation obligations, we do not see domestic trials of ICTY indictees in Serbia as a realistic option. | До тех пор, пока Сербия не выполнит своих обязательств в отношении сотрудничества, мы не считаем передачу обвиняемых МТБЮ внутренним судам Сербии делом реалистичным. |
| Most Kosovars will find talking to Serbia about improved relations difficult if Serbia does not undergo some sort of "de-nazification" process. | Для большинства Косовчан переговоры с Сербией об улучшении отношений будут достаточно трудными, если Сербия не предпримет определенные шаги по своей «де-нацификации». |
| The Prime Minister of Serbia, Ivica Dacic, said that Serbia was committed to continuing active and constructive negotiations with Pristina, as well as to implementing the agreements reached so far. | Премьер-министр Сербии Ивица Дачич заявил, что Сербия твердо намерена продолжать активные и конструктивные переговоры с Приштиной и соблюдать уже достигнутые договоренности. |
| In addition, Serbia has observer status in the United States-Adriatic Charter. | Кроме того, Сербия имеет статус наблюдателя в Хартии партнерства между Соединенными Штатами и странами Адриатики. |
| Serbia reported a functional basic education programme for the Roma and other marginal groups for the period 2005-2007. | Сербия сообщила об осуществлении программы базового образования для народности рома и других маргинальных групп, рассчитанной на период 2005 - 2007 годов. |
| Serbia Superliga video highlights of the match Partizan Beograd - Jagodina 1-2. | Сербия видео в матче Партиза Белград - Ягодина 1-2. |
| The Slavonic letter spread out of Bulgaria into other Slav countries like Serbia and Russia. | С Болгарии славянская письменность распространяется и в другие славянские страны, такие как Сербия и Россия. |
| When the Communist regime took control in Serbia, Bicenko fled to the United States. | Когда Сербия подпала под контроль коммунистического режима, Андрей Биценко бежал в США. |