Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
Serbia reported that in 2009, of the mines that the Ministry of Defence was authorised to retain, 10 were used to test demining protective equipment and 25 were destroyed due to damage caused in training. Сербия сообщила, что в 2009 году из тех мин, которые Министерству обороны было разрешено сохранить, 10 было использовано при испытании защитного оборудования для разминирования и 25 было уничтожено в связи с повреждениями, причиненными в процессе обучения.
Mr. Vollmer (Austria) said that the following countries had joined the list of sponsors: Belarus, Belgium, Brazil, Georgia, Ireland, Lithuania, Malta, Monaco, the Republic of Korea, Serbia, Spain and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Г-н Воллмер (Австрия) говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Беларусь, Бельгия, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Ирландия, Испания, Литва, Мальта, Монако, Республика Корея и Сербия.
Fifteen participants cared to provide their answers to my question: Kosovo, Serbia, Albania, Argentina, Austria, Burundi, Cyprus, Finland, France, The Netherlands, Romania, Spain, United Kingdom, United States, and Venezuela. Ответы на мои вопросы представили пятнадцать участников - Косово, Сербия, Албания, Аргентина, Австрия, Бурунди, Кипр, Финляндия, Франция, Нидерланды, Румыния, Испания, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Венесуэла.
The Director of the Youth Initiative for Human Rights stressed the many reasons why it was import for Serbia to have broad access to ICTY's documentation, notably the education of youth, transitional justice, and changing the public's perception of ICTY's role. Директор Молодежной инициативы в защиту прав человека подчеркнула многие причины, по которым важно, чтобы Сербия имела широкий доступ к документации МТБЮ, а именно в плане просвещения молодежи, правосудия в переходный период и изменения отношения общественности к роли МТБЮ.
Serbia is the most active country also regarding the number of initiatives undertaken by STIs (300 for both years in formal type of education and 10 in non-formal education). Сербия является наиболее активной страной и с точки зрения числа инициатив, предпринятых НТУ (за два года было предпринято 300 инициатив в сфере образования формального типа и десять в системе неформального образования).
Serbia (definition is the same but the term "Scooter" is used instead of "water bike"); Сербия (определение то же самое, однако вместо термина "водный мотоцикл" используется "скутер");
Serbia (the exception relates to side-by-side formations whose maximum dimensions do not exceed 110 m x 12 m); З. Сербия (данное исключение применяется к счаленным составам, максимальные размеры которых не превышают 110 м х 12 м);
By taking part in maintaining peace in other parts of the world, Serbia indirectly supported the achievement of the goals of peacekeeping missions, including the one in its own territory. Принимая участие в поддержании мира в других частях земного шара, Сербия косвенно поддерживает достижение целей миссий по поддержанию мира, в том числе миссии, развернутой на ее собственной территории.
Serbia also referred to its Public Information Act which, in its article 38, prohibited the publication of ideas and opinions which incited discrimination, hatred or violence against an individual or a group of individuals on account of their religion (among other grounds). Сербия также указала на существование закона об общественной информации, статья 38 которого запрещает публикацию идей или мнений, подстрекающих к дискриминации, ненависти или насилию против отдельных лиц или групп лиц на основании исповедуемой ими религии (среди прочих причин).
Serbia reported that in 2008, the Ministry of Human and Minority Rights initiated a reform on the application of human rights supervision mechanisms, aimed at institutionalizing cooperation and consultation with the civil sector. В 2008 году Сербия сообщила, что Министерство по правам человека и национальных меньшинств инициировало реформу в сфере использования надзорных механизмов по правам человека в целях институционализации сотрудничества и консультаций с гражданским обществом.
Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) noted that in the previous UPR review, Serbia accepted the recommendation to prohibit corporal punishment, including in the family. Глобальная инициатива по полному запрещению телесных наказаний детей (Глобальная инициатива) отметила, что в ходе первого обзора в рамках УПО Сербия согласилась с рекомендацией запретить телесные наказания, в том числе и в семье.
Serbia has adopted a number of other strategic documents, laws and by-laws against child abuse, child exploitation, human trafficking and discrimination, and on the rights of children and adults with disabilities. Сербия приняла ряд других стратегических документов, законов и постановлений о борьбе с жестоким обращением с детьми, эксплуатацией детей, торговлей людьми и дискриминацией и о соблюдении прав детей-инвалидов и взрослых инвалидов.
Serbia attaches great importance to international activities aimed at strengthening joint efforts and preventing proliferation of all types of weapons of mass destruction, particularly activities related to strengthening the universality of prevention measures and activities. Сербия придает большое значение международной деятельности, направленной на укрепление совместных усилий и предотвращение распространения всех видов оружия массового уничтожения, особенно деятельности, связанной с укреплением универсального характера мер, и деятельности по предупреждению.
The international community, the Western Balkans States and Serbia should do their utmost to make sure that they are brought to justice and that they face trial in The Hague. Международное сообщество, государства Западных Балкан и Сербия должны сделать все от них зависящее, для того чтобы эти лица были переданы в руки правосудия и предстали перед судом в Гааге.
Subsequently, Australia, Bangladesh, the Central African Republic, China, Croatia, Fiji, Guyana, Iceland, Liberia, Lithuania, Malaysia, Malta, the Republic of Moldova and Serbia joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Австралия, Бангладеш, Гайана, Исландия, Китай, Либерия, Литва, Малайзия, Мальта, Республика Молдова, Сербия, Фиджи, Хорватия и Центральноафриканская Республика.
Subsequently, Armenia, Australia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Guinea, Ireland, New Zealand, the Philippines, Senegal, Serbia, Sri Lanka and the Russian Federation joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Гвинея, Ирландия, Новая Зеландия, Российская Федерация, Сенегал, Сербия, Филиппины и Шри-Ланка.
Serbia collaborated with UNICEF, UNAIDS, UNFPA, UNIFEM, the United Nations Theme Group on Gender, and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to protect the human rights of all affected by the AIDS pandemic, including women and girls. Сербия сотрудничала с ЮНИСЕФ, ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ЮНИФЕМ, Тематической группой Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам и Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в деле защиты прав человека всех лиц, пострадавших от пандемии СПИДа, включая женщин и девочек.
According to ASTRA, Serbia has become a country of origin for victims of trafficking, with growing numbers of internal human trafficking and trafficking in children. По мнению АСТРА, Сербия стала страной происхождения жертв торговли людьми, при этом растет внутренняя торговля людьми и торговля детьми.
Serbia informed the Meeting that it intended to accede to the Convention and that adoption of a law to that effect could be expected by the end of 2008 or during the first quarter of 2009. Сербия проинформировала Совещание о том, что она намерена присоединиться к Конвенции и что можно рассчитывать, что к концу 2008 года или в первом квартале 2009 года в этой связи будет принят соответствующий закон.
These include Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Chad, Congo, Ecuador, El Salvador, Gabon, Guinea, Honduras, Indonesia, Madagascar, Mali, Myanmar, Namibia, Niger, Paraguay, Serbia and Thailand. К числу этих государств относятся Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Габон, Гвинея, Гондурас, Индонезия, Камерун, Конго, Мадагаскар, Мали, Мьянма, Намибия, Нигер, Парагвай, Сальвадор, Сербия, Таиланд, Чад и Эквадор.
Serbia was a Member of the United Nations and therefore a party to the Statute of the Court as from 1 November 2000, when it was admitted to the United Nations. Сербия является членом Организации Объединенных Наций и, следовательно, участником Статута Суда с 1 ноября 2000 года, когда она была принята в Организацию Объединенных Наций.
In order to improve its legislation and procedures in the field of arms export control, Serbia has submitted a request for regulating its membership in the Wassenaar Arrangement and intends also to submit a request for membership in the Nuclear Suppliers Group soon. В целях совершенствования своего законодательства и процедур в области контроля за экспортом вооружений Сербия внесла заявку с просьбой об урегулировании своего членства в Вассенаарских договоренностях и намерена также вскоре представить просьбу о принятии в члены Группы ядерных поставщиков.
Mr. Kruljevic (Serbia) said that his Government attached the utmost importance to the protection of human rights and that it had therefore re-established the Ministry for Human and Minority Rights. Г-н Крулевич (Сербия) отмечает, что правительство Сербии уделяет самое серьезное внимание вопросам защиты прав человека и что с этой целью по его инициативе было создано Министерство по правам человека и правам меньшинств.
Serbia had also taken over the presidency of the Decade of Roma Inclusion and would give priority to the issues of housing for the Roma and non-discrimination in education. Кроме того, Сербия выполняет обязанности председателя Десятилетия интеграции цыган и планирует рассмотреть в качестве приоритетных такие вопросы, как обеспечение жильем и ликвидация дискриминации в отношении цыган в области образования.
Missions have been undertaken to Beirut, Lebanon, and Belgrade, Serbia, to ascertain political support, prepare the logistical aspects of the courses, and discuss possible local/regional contributions to the course content. В Бейрут (Ливан) и Белград (Сербия) были организованы поездки с целью заручиться политической поддержкой, решить логистические аспекты организации курсов и обсудить возможный местный/региональный вклад в содержание курсов.