Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
With regard to the same provision, Serbia indicated that its legislation was in partial compliance and excerpted parts of such legislation. В отношении этого же положения Сербия указала, что ее законодательство частично его соблюдает, и привела выдержки из такого законодательства.
Armenia, Bulgaria, Hungary, Serbia and Slovenia reported the adoption of domestic measures to ensure full compliance with article 23. Армения, Болгария, Венгрия, Сербия и Словения сообщили о принятии на национальном уровне мер по обеспечению полного соблюдения положений статьи 23.
In both cases, Serbia referred to its criminal code as relevant legislation. В обоих случаях Сербия сослалась на свой уголовный кодекс как на соответствующее законодательство.
Bulgaria and Serbia indicated that they had not fulfilled the notification obligation set forth in paragraph 6 (a). Болгария и Сербия указали на то, что они не выполнили предусмотренного в пункте 6 (а) обязательства об уведомлении.
Serbia reported that it had not taken measures providing for such notifications. Сербия поставила в известность, что она не приняла мер, обеспечивающих такое уведомление.
Serbia reported full compliance with the provision under review and added that such records had to be kept for a minimum of 10 years. Сербия сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения и добавила, что такая отчетность должна храниться не менее десяти лет.
Serbia indicated full compliance with the provision under review and stated that its code of civil procedure contained such measures. Сербия отметила полное соблюдение рассматриваемого положения и заявила, что ее гражданско-процессуальный кодекс предусматривает такие меры.
Serbia reported that it had not taken measures to implement paragraph (b). Сербия сообщила о том, что она не приняла мер по осуществлению пункта (Ь).
Serbia indicated no need for technical assistance to overcome its partial compliance with subparagraph (a) of article 25. Сербия сообщила об отсутствии необходимости в технической помощи для преодоления частичного соблюдения ею подпункта (а) статьи 25.
Serbia accepted recommendations regarding the role of women in high-level decision-making processes. Сербия приняла рекомендации, касающиеся роли женщин в процессе принятия решений на высоком уровне.
It hoped that Serbia would be able to achieve the commitments enshrined in its Constitution of November 2006. Общество надеется, что Сербия сможет добиться выполнения обязательств, закрепленных в Конституции, принятой в ноябре 2006 года.
Serbia reiterated its commitment to the universal periodic review process and its dedication to the promotion and protection of human rights. Сербия подтвердила свою приверженность процессу универсального периодического обзора и делу поощрения и защиты прав человека.
Serbia had stated that the Ombudsman, various NGOs and international organizations made visits to prisons. Сербия также указала, что Омбудсмен, различные НПО и международные организации проводят посещения тюрем.
Lastly, it would be appreciated if it could be confirmed that Serbia was a party to the Optional Protocol to the Convention. Наконец, было бы интересно получить подтверждение того, что Сербия является стороной Факультативного протокола к Конвенции...
Ms. Chanet considered that the designation "Kosovo (Serbia)" was still appropriate within the United Nations. Г-жа Шане придерживается мнения, что обозначение "Косово (Сербия)" по-прежнему является уместным в рамках Организации Объединённых Наций.
Serbia banned all discrimination, whether direct or indirect, on all grounds. Сербия запретила любую, прямую или косвенную, дискриминацию по всем признакам.
Serbia was fully committed to tackling the issue of refugees regionally, through the implementation of the Sarajevo Declaration. Сербия полностью готова к решению проблемы беженцев на региональном уровне путем выполнения Сараевской декларации.
As a multinational State, Serbia had been paying great attention to the protection of minority rights. Будучи многонациональным государством, Сербия уделяет очень большое внимание защите прав меньшинств.
Serbia stressed that it had ratified all international anti-corruption conventions and, accordingly, had harmonized its legislation, particularly the Criminal Code. Сербия подчеркнула, что она ратифицировала все международные конвенции по борьбе с коррупцией и соответственно скорректировала свое законодательство и особенно Уголовный кодекс.
Serbia was a member of the United Nations anti-corruption pilot project. Сербия является членом антикоррупционного пилотного проекта Организации Объединенных Наций.
Serbia indicated that non-governmental organizations had been active in the field of transitional justice and war crime accountability. Сербия отметила, что неправительственные организации проявляют активность в области правосудия на переходном этапе и ответственности за военные преступления.
Serbia stood ready to continue to work intensively on securing durable solutions for refugees and enhancing the livelihood of internally displaced persons. Сербия готова продолжать интенсивную работу по нахождению стабильных решений для беженцев и улучшения положения внутренне перемещенных лиц.
Serbia was aware that the difficulty of obtaining certain documents was a major obstacle to the rights of internally displaced persons. Сербия понимает, что трудности в получении некоторых документов являются одним из больших препятствий для осуществления прав внутренне перемещенных лиц.
France asked about measures Serbia intended to take to fight these types of discrimination. Франция задала вопрос о мерах, которые Сербия намерена принять для борьбы с этими видами дискриминации.
The Russian Federation noted the openness shown by Serbia in preparing for the review. Российская Федерация отметила ту открытость, которую Сербия продемонстрировала при подготовке обзора.