Audit of operations in Kosovo (Serbia) |
Ревизия оперативной деятельности в Косово (Сербия) |
In order to contribute to that goal, Serbia has decided to ensure power supply this winter from its own resources to Kosovo's population. |
Для того чтобы способствовать достижению этой цели, Сербия решила в течение этой зимы осуществить поставки электроэнергии из своих собственных ресурсов для населения Косово. |
As a Member State of the United Nations, the OSCE and the Council of Europe, Serbia supports the cooperation among them. |
Сербия, будучи государством - членом Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и Совета Европы, поддерживает сотрудничество между ними. |
Serbia and Italy also believed that Austria-Hungary was responsible for the revolt in Albania and suspected that Austria had plans to intervene in Albania. |
Сербия и Италия также считали, что Австро-Венгрия несет ответственность за восстание в Албании и подозревает, что Австрия планирует вторгнуться в Албанию. |
One part of the peace agreements has been the short-term deal that Croatia will control the western part and Serbia eastern part of the Danube. |
Одна из частей мирного соглашения включала краткосрочные договоры, по которым Хорватия должна была контролировать западную часть Дуная, а Сербия - восточную. |
Bačka Palanka) is a Serbian manufacture company with the headquarters in Bačka Palanka, Serbia. |
Bačka Palanka) - сербская компания, специализируется на производстве напольных покрытий, штаб-квартира находится в Бачка-Паланке, Сербия. |
Awarded to the prominent figures in European Cinema: Bogdan Stupka (Ukraine), Daniel Olbrychski (Poland), Bata Živojinović (Serbia). |
Награждены выдающиеся мастера европейского кино: Богдан Ступка (Украина), Даниэль Ольбрыхский (Польша), Бата Живоинович (Сербия). |
In December 2007, Serbia announced that Zastava would be privatized in April 2008. |
В декабре 2007 года Сербия объявила о продаже Zastava в апреле 2008 года. |
Because Serbia can offer Americans maximum security options |
Просто Сербия может обеспечить американцам максимальную безопасность! |
This culminated in the Byzantine civil war of 1321-1328, in which Serbia backed Andronicus II and the Bulgarians backed his grandson. |
Это, однако, привело к гражданской войне 1321-1328 годов, в которой Сербия поддержала Андроника II, а болгары - его внука. |
In several cases (such as Bulgaria, Germany, Hungary, Kazakhstan, the Republic of Moldova and Serbia), both took place. |
В некоторых случаях (например, Болгария, Венгрия, Германия, Казахстан, Республика Молдова и Сербия) задействуются оба эти канала. |
Montenegro and Serbia have begun membership negotiations; |
Черногория и Сербия начали переговоры о членстве; |
And, indeed, close to half of all asylum-seekers in Germany now come from safe countries, like Serbia, Albania, or Macedonia. |
И, действительно, почти половина всех просителей убежища в Германии сейчас приходит из безопасных стран, таких как Сербия, Албания или Македония. |
Serbia is prepared to concede only "enhanced autonomy" to Kosovo, and some capacity to enter into international agreements. |
Сербия готова предоставить Косово только "расширенную автономию", а также некоторые права, которые позволят Косово заключать международные соглашения. |
Serbia, it seems, is just one of the first targets in an ongoing campaign of subjugation. |
Похоже, что Сербия, это всего лишь одна из целей в развернувшейся кампании за влияние. |
But even if Serbia eventually loses Kosovo, it won't be because the West wanted that to happen. |
Но даже если Сербия в конечном итоге потеряет Косово, то это случится не потому, что так захотел Запад. |
Einstein... look in here and tell me Serbia is more important than what you see. |
Эйнштейн... Посмотри сюда и скажи, что Сербия намного важнее, чем то, что ты видишь. |
They say that Serbia should 'bathe in iror! |
Они говорят, что Сербия должна искупаться в железе! |
(Serbia and Twelfth report 5 January 1992 1 |
(Сербия и Двенадцатый доклад 5 января 1992 года 1 |
That was how Serbia justified its presence and that of its volunteers in Croatia. |
Именно на это Сербия ссылается в оправдание своего присутствия и присутствия сербских добровольцев в Хорватии. |
Around 500 of these displaced persons now live in the towns of Priboj (Serbia) and Pljevlja (Montenegro), under very difficult circumstances. |
Около 500 из этих перемещенных лиц в настоящее время живут в городах Прибой (Сербия) и Плевля (Черногория) в очень сложных условиях. |
Update of the situation of children and women. Serbia has been successful in implementing economic reform and has a strong economic growth potential. |
Положение детей и женщин в свете последних данных. Сербия успешно осуществляет экономическую реформу и имеет широкие возможности в плане экономического роста. |
Austria, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Montenegro and Serbia |
Австрия, Азербайджан, Беларусь, Болгария, Грузия, Сербия и Черногория |
We have been very clear as to who we are and what we want. Serbia continues to believe in the shared destiny of all European nations. |
Мы ясно заявили о том, кто мы такие и чего мы хотим. Сербия продолжает верить в единую судьбу всех европейских наций. |
We must stand together in steadfastness and determination against a fundamental violation of international law. Serbia responded to Kosovo's UDI with utmost responsibility and restraint. |
Все мы должны твердо и решительно выступить против нарушения самих основ международного права. Сербия отреагировала на одностороннее провозглашение независимости Косово, проявив максимальную ответственность и сдержанность. |