| However, Serbia has not provided any substantial assistance to the Tribunal nor has it taken any concrete measure or action in seeking his arrest. | Однако Сербия не оказала какой-либо существенной помощи Трибуналу и не приняла каких-либо конкретных мер или действий по аресту Караджича. |
| For some years, Serbia has been striving for accession to the EU. | Вот уже несколько лет Сербия стремится присоединиться к ЕС. |
| The Ministry sees it as a high priority that Serbia becomes a Party to the Convention in the near future. | Министерство считает высоко приоритетной задачу, направленную на то, чтобы Сербия стала Стороной Конвенции в ближайшее время. |
| Serbia and Romania commented on the importance of wood energy for their two countries. | Сербия и Румыния отметили, что производство энергии на базе древесины имеет для них большое значение. |
| One country, Serbia, pledged for the first time at the pledging event. | Одна страна - Сербия - впервые объявила взносы. |
| Mr. Miroslav Spasojevic (Serbia) chaired the meeting. | Работой совещания руководил г-н Мирослав Спасоевич (Сербия). |
| Serbia itself would soon take a decision on declaring a moratorium on the use of cluster munitions. | Сербия сама будет вскоре принимать решение о введении моратория на применение кассетных боеприпасов. |
| Serbia has provided adequate responses to a number of requests for assistance. | Сербия адекватно отреагировала на ряд просьб о помощи. |
| Montenegro completed its process of trade liberalization and Serbia took on large-scale privatizations. | Черногория завершила свой процесс либерализации торговли, и Сербия приступила к широкомасштабной приватизации. |
| Two new countries, Kenya and Serbia, have applied for OECD Scheme membership. | Две новые страны, Кения и Сербия, обратились с просьбой принять их в члены Схемы ОЭСР. |
| The Working Party was informed that Serbia was considering ratification of the Protocol which would bring it into force. | Рабочая группа была проинформирована, что Сербия рассматривает возможность ратификации Протокола, что позволит ему вступить в силу. |
| Serbia has started the River Information Services (RIS) project. | Сербия приступила к реализации проекта создания речных информационных служб (РИС). |
| In that regard, Serbia ratified agreements on combined transport with Croatia and Bulgaria. | В этой связи Сербия ратифицировала соглашения о комбинированных перевозках с Хорватией и Болгарией. |
| Serbia also signed a MoU on intermodal transport with Austria. | Сербия также подписала МоД об интермодальных перевозках с Австрией. |
| By enacting the stated laws, Serbia implements a harmonization of Serbian legislation with the European standards in the domain of human rights. | Принимая упомянутые законы, Сербия приводит сербское законодательство в соответствие с европейскими стандартами в области прав человека. |
| To date, Serbia has not responded to CAT. | На сегодняшний день Сербия не дала ответа КПП. |
| Serbia has established mechanisms for monitoring women's rights at the national and provincial level. | Сербия создала механизмы по контролю за соблюдением прав женщин на национальном и краевом уровнях. |
| HCHR stated that Serbia has taken some measures to improve the situation of minority communities but noted shortcomings. | УВКПЧ сообщило, что Сербия приняла некоторые меры для улучшения положения общин нацменьшинств, но отметило и существующие недостатки. |
| Serbia reported on the numerous activities it had carried out to prevent forestry-related crime. | Сербия сообщила об осуществлении целого ряда мероприятий по предупреждению преступлений в лесном секторе. |
| The secretariat reported that Serbia had also announced its intention to ratify the Convention. | Секретариат сообщил о том, что Сербия также заявила о своем намерении ратифицировать Конвенцию. |
| Serbia indicated that a draft law including both administrative and criminal forms of liability had been prepared. | Сербия указала, что в стране был подготовлен законопроект, включающий как административную, так и уголовную формы юридической ответственности. |
| Serbia highlighted its strategy for integrated border management. | Сербия сообщила о своей Стратегии комплексного пограничного контроля. |
| Accordingly, Serbia had developed various forms of cooperation with UNODC, regional organizations, Europol and INTERPOL. | Поэтому Сербия установила различные формы сотрудничества с ЮНОДК, региональными организациями, а также с организациями Европол и ИНТЕРПОЛ. |
| Serbia cooperates very actively with the IAEA. | Сербия весьма активно сотрудничает с МАГАТЭ. |
| Serbia is resolved to honour its obligations in the field of disarmament. | Сербия готова выполнять свои обязательства в области разоружения. |