Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
Serbia had introduced judicial reform to ensure independence and transparency and had taken measures to protect the rights of minority groups and children, enhance the role of women in high-level decision-making, and punish perpetrators of racial discrimination. Сербия осуществила судебную реформу, чтобы обеспечить независимость и прозрачность судебной системы, и приняла меры, направленные на защиту прав меньшинств и детей, повышение роли женщин в процессе принятия решений на высоком уровне и наказание виновных в дискриминации.
The Office received responses from the following States: Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, Ecuador, Finland, Georgia, Greece, Honduras, Lithuania, Mauritius, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Singapore and Ukraine. На просьбу Управления откликнулись следующие государства: Босния и Герцеговина, Гондурас, Греция, Грузия, Колумбия, Литва, Маврикий, Российская Федерация, Сербия, Сингапур, Словения, Украина, Финляндия, Хорватия, Черногория и Эквадор.
Long live Serbia, long live king Peter...! Да здравствует Сербия, да здравствует король Питер...!
The voting on the proposal relating to the insulation check was as follows: 9 in favour (Finland, France, Italy, Poland, Portugal, Russian Federation, Serbia, Spain and Sweden) and 4 against (Denmark, Germany, Ireland and Norway). Результаты голосования по предложению о контроле изотермических свойств распределились следующим образом: 9 - за (Испания, Италия, Польша, Португалия, Российская Федерация, Сербия, Финляндия, Франция и Швеция) и 4 - против (Германия, Дания, Ирландия и Норвегия).
Subsequently, Armenia, Benin, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Guinea, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Senegal, Serbia and Sri Lanka joined the sponsors. Впоследствии к авторам резолюции присоединились Армения, Бенин, Бразилия, Гватемала, Гвинея, Индонезия, Колумбия, Коста - Рика, Мозамбик, Нигерия, Сальвадор, Сенегал, Сербия, Чили и Шри - Ланка.
Subsequently, Australia, Brazil, Estonia, France, Germany, Guinea, Jordan, Latvia, Maldives, Mali, the Republic of Moldova, Senegal, Serbia and Ukraine joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Бразилия, Гвинея, Германия, Иордания, Латвия, Мали, Мальдивские Острова, Республика Молдова, Сенегал, Сербия, Украина, Франция и Эстония.
I assure the Assembly that Serbia seeks to make a significant contribution to this part of the world - in terms of fast democratization and respect for human rights, economic development, the security of the entire Balkans and the stability of south-eastern Europe. Я заверяю Ассамблею в том, что Сербия стремится вносить значительный вклад в этой части мира, в том что касается демократизации и соблюдения прав человека, экономического развития, безопасности всех Балкан и стабильности Юго-Восточной Европы.
Instead of being a place where problems are created, Serbia and the Balkans must become a place where problems are resolved in a peaceful manner. Вместо того, чтобы быть местом, где создаются проблемы, Сербия и Балканы должны стать местом, где проблемы разрешаются мирным способом.
Serbia was particularly interested in receiving assistance to implement its National Strategy for the Resolution of the Problems of Refugees and Displaced Persons and would soon be creating a legal framework to implement local integration, particularly with regard to housing problems. Сербия особенно заинтересована в получении помощи для реализации своей Национальной стратегии по решению проблем беженцев и перемещенных лиц и вскоре начнет разработку законодательной базы для осуществления местной интеграции, в частности в том, что касается жилищных проблем.
Mr. Kruljevic (Serbia) said that the transition economies had improved their performance and that relations with the European Union had played a crucial role in shaping a broad process of integrating their economies into the world economy. Г-н Крульевич (Сербия) говорит, что страны с переходной экономикой улучшили свои показатели, и что взаимоотношения с Европейским союзом сыграли ключевую роль в формировании широкого процесса интеграции их экономики в мировое хозяйство.
Let me also point out that Serbia has been a keen supporter of the establishment of the Trust Fund for Victims and is eagerly looking forward to its operation, having already earmarked financial means in its budget for support of the Fund. Позвольте мне также подчеркнуть, что Сербия активно поддерживала предложение о создании целевого фонда для жертв и с нетерпением ожидает, когда он начнет функционировать, уже выделив из бюджета необходимые финансовые средства для поддержки этого фонда.
Significant progress in the recruitment of Kosovo Serb judges and prosecutors, however, depends on Serbia taking steps to dismantle the structure of parallel courts in which many former judges and prosecutors are currently employed. Тем не менее, чтобы добиться существенного прогресса в наборе судей и прокуроров из числа косовских сербов, необходимо, чтобы Сербия приняла меры по демонтажу структуры параллельных судов, в которых в настоящее время работают многие бывшие судьи и прокуроры.
Belize, Bulgaria, France, Georgia, Germany, Moldova, Oman, San Marino and Serbia Болгария, Белиз, Германия, Грузия, Молдова, Оман, Сан-Марино, Сербия и Франция
EECCA: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. SEE: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. ВЕКЦА: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Украина. ЮВЕ: Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия и Черногория.
The depositions of 18 witnesses, three witnesses having been withdrawn by the defence, were taken between 4 and 7 February 2003 at the District Court of Belgrade, Serbia. В период с 4 по 7 февраля 2003 года в районном суде Белграда, Сербия, были сняты показания под присягой с 18 свидетелей, при этом защита отозвала трех свидетелей.
In the September, Bulgaria, Serbia and Greece prepared their armies for the war against the Ottoman Empire, taking advantage of its difficulties in the war against Italy. В сентябре Болгария, Сербия и Греция подготовили свои армии к войне против Османской империи, используя в своих интересах её трудности в войне против Италии.
2016 started with performances in "Swan Lake" and "Nutcracker" in Amsterdam (the Netherlands) and Belgrade (Serbia), and also in "Don Quixote" in Riga (Latvia). Начало 2016 года ознаменовалось выступлениями Наталии в балетах "Лебединое озеро" и "Щелкунчик" в Амстердаме (Нидерланды) и Белграде (Сербия), а также в балете "Дон Кихот" в Риге (Латвия).
The title was also conferred to foreign rulers, and spread to neighboring, Byzantine-influenced states, like Bulgaria, where a sebastos was the head of an administrative district, and Serbia, where the title was employed for various officials. Титул был также присвоен иностранным правителям и распространился на соседние государства под византийским влиянием, как Болгария, где севастом был глава административного района, или Сербия, где этот титул использовался по отношению к различным должностным лицам.
In several Parties, such as Austria, the Czech Republic, France, Germany Lithuania, the Netherlands, Romania, Serbia, Slovakia, Sweden and Switzerland, either regional or local government bodies were responsible for the national EIA procedures. В ряде Сторон, таких как Австрия, Германия, Литва, Нидерланды, Румыния, Сербия, Словакия, Франция, Чешская Республика, Швейцария и Швеция, за национальные процедуры ОВОС отвечают либо региональные, либо местные государственные органы.
Armenia, Denmark, Finland, Latvia, Malta, Republic of Moldova, Serbia and Slovenia indicated that they were planning to ratify both the first (22) and the second (23) amendments to the Convention shortly. Армения, Дания, Латвия, Мальта, Республика Молдова, Сербия, Словения и Финляндия сообщили, что они планируют в ближайшее время ратифицировать первую (22) и вторую (23) поправки к Конвенции.
(c) Romania reported on its positive experience in public participation in two transboundary cases where it was the Party of origin, and Hungary and Serbia were the affected Parties. с) Румыния сообщила о своем позитивном опыте организации участия общественности в двух трансграничных процедурах, когда она являлась Стороной происхождения, а Венгрия и Сербия - затрагиваемыми Сторонами.
A result of the uprisings and wars was the Berlin Congress in 1878, which gave Montenegro and Serbia independence and more territory, while Austro-Hungary occupied Bosnia and Herzegovina for 30 years, although it remained de jure Ottoman territory. Результатом восстания и войн против Османской империи стал Берлинский конгресс 1878 года, на котором Сербия и Черногория получили независимость, в то время как Австро-Венгрия оккупировала Боснию и Герцеговину, которая де-юре оставалась частью Османской империи.
Critics Jury: Nazip Hamitov (Chairman), Ludmila Lemesheva (Ukraine), Yovan Markovic (Serbia), Yulia Monahova (Russia), Svetlana Krilova (Ukraine). Жюри критиков: Назип Хамитов (председатель), Людмила Лемешева (Украина), Йован Маркович (Сербия), Юлия Монахова (Россия), Светлана Крылова (Украина).
ISBN 83-01-08836-2, p 623 Serbia in the architecture of pre-war Warsaw (in Polish) Warszawa 1994, стр. 623 ISBN 83-01-08836-2 тюрьма «Сербия» в предвоенной архитектуре Варшавы
Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia Former Yugoslavic Republic, Poland, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Hungary, Croatia, Czechia, Chernogoria. Албания, Босния и Герцеговина, Болгария, Эстония, Латвия, Литва, Македония Бывшая Югославская Республика, Польша, Румыния, Сербия, Словакия, Словения, Венгрия, Хорватия, Чехия, Черногория.