Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
Lifelong education for older persons has typically taken the form of "third age" Universities, in countries such as Argentina, Canada, China, Indonesia, Hungary, the Russian Federation and Serbia. Образование пожилых людей в течение всей жизни обычно обеспечивается под эгидой университетов для лиц пенсионного возраста в таких странах, как Аргентина, Венгрия, Канада, Китай, Индонезия, Российская Федерация и Сербия.
Belarus, Benin, the Dominican Republic, Eritrea, Kuwait, Mauritius, Pakistan, Papua New Guinea, Serbia, South Africa, Timor-Leste and Viet Nam had become sponsors. Авторами проекта резолюции стали Беларусь, Бенин, Вьетнам, Доминиканская Республика, Кувейт, Маврикий, Пакистан, Папуа-Новая Гвинея, Сербия, Тимор-Лешти, Эритрея и Южная Африка.
Nevertheless, subsequent to this judgment, Serbia will not participate in the organization of seminars, conferences, round tables and educational programmes about the importance of the Tribunal's activities and its contribution to processes of facing the past. Однако в свете такого постановления Сербия не будет участвовать в организации семинаров, конференций, встреч «за круглым столом» и программ обучения по вопросам важности деятельности Трибунала и его вклада в процессы, касающиеся событий, происшедших в прошлом.
Since the parties failed to choose the applicable substantive law the sole arbitrator decided that the CISG would apply as both the United States of America and Serbia are members of the Convention. Поскольку стороны заранее не договорились о применимом материальном праве, рассматривавший дело единоличный арбитр определил, что применению подлежит КМКПТ, поскольку и Соединенные Штаты Америки, и Сербия являются ее государствами-членами.
Subsequently, Australia, Azerbaijan, Brazil, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Denmark, Iceland, Ireland, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Madagascar, Serbia and Timor-Leste joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Азербайджан, Бразилия, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Литва, Лихтенштейн, Мадагаскар, Сербия и Тимор-Лешти.
As the European Council said in December 2007, a stable and prosperous Serbia, integrated into the family of European nations, is important for the stability of the region. Как заявил в декабре 2007 года Европейский совет, стабильная и процветающая Сербия, интегрированная в семью европейских государств, важна для стабильности региона.
We shall defend our interests legitimately, but at the same time the United Nations, the Security Council and the Secretary-General have obligations defined by international law, on which the entire world is based. Serbia remains committed to peace. Мы будем защищать свои интересы законным образом, но в то же время Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности и Генеральный секретарь имеют обязательства, определенные международным правом, на котором основан весь мир. Сербия по-прежнему привержена миру.
Subsequently, Angola, Brazil, Cameroon, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Iceland, Guinea, Malta, Moldova, Nicaragua, Senegal and Serbia joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Бразилия, Гвинея, Исландия, Камерун, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мальта, Молдова, Никарагуа, Сенегал и Сербия.
We welcome the renewed pledge by His Excellency President Boris Tadić and his reaffirmation that they will not resort to violence and that Serbia will always follow a policy of peace as a source of its strength. Мы приветствуем вновь данное Его Превосходительством президентом Борисом Тадичем обещание и его подтверждение заявления о том, что сербы не прибегнут к насилию и что Сербия всегда будет следовать политике мира в качестве источника своей силы.
There exists no justifiable reason or legal argument why Serbia and its people should be unjustly punished again because of a flawed policy of a bad regime almost a decade ago. Нет никаких обоснованных причин или юридических доводов в пользу того, почему Сербия и ее народ вновь должны подвергаться несправедливому наказанию за несостоятельную политику, проводившуюся порочным режимом почти десятилетие тому назад.
What it seeks for itself, Serbia seeks for the province, too: promotion of democracy, respect for human rights, economic prosperity and security. Сербия хочет для этого края того же, что она хочет для себя: укрепления демократии, уважения прав человека, экономического процветания и безопасности.
Consequently, Serbia was disappointed by the adoption of certain trade policies that defied attempts at regional economic integration, and hoped that such obstacles to trade would be removed. В связи с этим Сербия разочарована принятием определенных решений в сфере торговой политики, противостоящих региональной экономической интеграции, и выражает надежду на устранение таких препятствий на пути торговли.
UNMIK had produced its report pursuant to the powers conferred upon it by Security Council Resolution 1244 (1999), and independently of the fact that Serbia was a party to the Covenant. МООНК подготовил свой доклад в соответствии с полномочиями, которыми ее наделил Совет Безопасности в резолюции 1244 (1999), и независимо от того факта, что Сербия является стороной Пакта.
Serbia was deeply concerned about the continuing impunity enjoyed by most of the perpetrators of ethnically motivated crimes and those responsible for the organization and incitement of ethnic violence in Kosovo and Metohija. З. Сербия глубоко обеспокоена безнаказанностью, которой продолжают пользоваться большинство лиц, совершавших преступления на этнической почве, и те, кто несет ответственность за организацию этнического насилия в Косово и Метохии и подстрекательство к нему.
Mr. Jevremovic (Serbia) said that although substantial experience had been gained with the increase in the number and complexity of peacekeeping operations, many shortcomings remained. Г-н Евремович (Сербия) говорит, что, несмотря на приобретение существенного опыта в связи с увеличением количества и сложности операций по поддержанию мира, многие недостатки сохраняются.
The two teams have met twice in the EuroBasket, with France winning in 2011, and Serbia winning in 2013. Две команды дважды встречались на Евробаскете: в 2011 году выиграла Франция, а в 2013 - Сербия.
September - Battle of Naissus: Emperor Gallienus, aided by Aurelian, defeats a Gothic coalition (50,000 warriors) near Naissus (Niš, modern Serbia). Сентябрь - Битва при Нише: Император Галлиен, опираясь на поддержку Аврелиана, наносит поражение готской коалиции (50,000 воинов) вблизи от Нише (современная Сербия).
The main sources of applicants were: 300,000 from Transylvania (Romania), 130,000 from Vojvodina (Serbia) and 120,000 from Ukraine. Эти люди в основном из Трансильвании (Румыния) - 300000 человек, Воеводины (Сербия) - 130000 и Украины - 120000.
The people of the Vatin culture inhabited the entire territory of Vojvodina (Banat, Bačka, Syrmia) and many surrounding areas (including Slavonia, Oltenia, Bosnia and Central Serbia). Люди ватинской культуры занимали всю территорию современной Воеводины (Банат, Бачка, Срем) и многие прилегающие территории (в том числе такие, как Славония, Олтения, Босния и Центральная Сербия).
Çeku won recognition for his outreach to minorities, but Serbia was critical of his wartime past as military leader of the KLA and claimed he was not doing enough for Kosovo Serbs. Чеку завоевал признание за его отношение к меньшинствам, но Сербия была критичной из-за его военного прошлого, как и военный руководитель KLA утверждал, что он недостаточно делает для косовских сербов.
The Serbian President stated, in Athens in June 2010, that this is how Serbia, in a small way, is helping Greek friends during hard times for them. Президент Сербии заявил в Афинах в июне 2010 года, что таким образом Сербия посильным образом помогает греческим друзьям в трудные для них времена.
The Autonomous Region of Kosovo and Metohija (1945-1963) was established in 1945 as an autonomous entity within the People's Republic of Serbia. Автономная область Косово и Метохия (1945-1963) была создана в 1945 году в качестве автономного органа в рамках народной Республикой Сербия.
Several Parties (e.g., Austria, Bulgaria Croatia, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Serbia and Ukraine) might also initiate a public hearing in the affected Party or organize one when requested. Несколько Сторон (например, Австрия, Болгария, Германия, Дания, Нидерланды, Норвегия, Румыния, Сербия, Украина, Финляндия и Хорватия) могут также инициировать проведение публичных слушаний в затрагиваемой Стороне или организовывать их при поступлении соответствующей просьбы.
Some Parties (e.g., Austria and Serbia) noted that consultations might occur at any stage during the transboundary EIA procedure Некоторые Стороны (например, Австрия и Сербия) отметили, что консультации могут проводиться на любом этапе в ходе процедуры трансграничной ОВОС.
Serbia is offering Kosovo the formula "less than independence, more than autonomy." Сербия предлагает Косово формулу «меньше, чем независимость, но больше, чем автономия».