The number of the OECD Fruit and Vegetables Scheme Member Countries had increased to 25, as Kenya and Serbia had joined the Scheme in 2008. |
Число членов Схемы по фруктам и овощам ОЭСР возросло до 25 в результате того, что Кения и Сербия присоединились к Схеме в 2008 году. |
Fifty-third session: the Central African Republic, Chile, Cuba, Equatorial Guinea, Serbia, Seychelles, Togo and Turkmenistan |
Пятьдесят третья сессия: Куба, Сейшельские Острова, Сербия, Того, Туркменистан, Центральноафриканская Республика, Чили и Экваториальная Гвинея |
Anti-war exhibit, United Nations Headquarters, October 2009, opened the exhibit of anti-war cartoons of the international contest sponsored by Kragujevac, Serbia |
Антивоенная выставка в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, октябрь 2009 года; Ассоциация открыла выставку антивоенных карикатур на международном конкурсе, организованном городом Крагуевац, Сербия |
1999 32 30 23 (9 not accepted) Including Kosovo (Serbia) |
1999 32 30 23 (9 не принято) Включая Косово (Сербия) |
By April 2009, seven economies (Armenia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Hungary, Latvia and Ukraine) already had IMF programmes in place and others were close to concluding an agreement (Romania and Serbia). |
К апрелю 2009 года семь стран (Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Венгрия, Грузия, Латвия и Украина) уже имели программы МВФ, а другие страны были близки к заключению соответствующего соглашения (Румыния и Сербия). |
The meeting was attended by the following member countries of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE): Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, and Ukraine. |
В работе сессии приняли участие следующие страны - члены Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН): Албания, Беларусь, Босния и Герцеговина, Болгария, Республика Молдова, Российская Федерация, Сербия, Украина и Хорватия. |
When this lack of cooperation was reported to the Security Council, Serbia acted to serve the subpoena on the witness, who eventually testified on 8 and 9 July 2008. |
Когда это было доведено до сведения Совета Безопасности, Сербия приняла меры по вручению повестки этому свидетелю, который в конечном итоге дал свои показания 8 и 9 июля 2008 года. |
Serbia submitted the draft text of the country study prepared in September 2008 in the context of a World Bank project on ensuring sustainability of forests and livelihoods through improved governance and control of illegal logging for economies in transition. |
Сербия представила проект странового исследования, подготовленного в сентябре 2008 года по линии проекта Всемирного банка, который предусматривает обеспечение устойчивости лесного хозяйства и средств к существованию на основе усовершенствования системы управления и контроля за незаконными лесозаготовками в странах с переходной экономикой. |
As at 31 October 2010, 12 parties (Botswana, Djibouti, Equatorial Guinea, Georgia, Lesotho, Maldives, Marshall Islands, Namibia, Serbia, Somalia, Tonga and Ukraine) had provided no import responses. |
По состоянию на октябрь 2010 года 12 Сторон (Ботсвана, Грузия, Джибути, Лесото, Мальдивские Острова, Намибия, Сербия, Сомали, Тонга, Украина и Экваториальная Гвинея) не представили ответов, касающихся импорта. |
While Serbia has acknowledged the efforts of EULEX in this regard, Belgrade has remained firm in its view that there should be an independent body established by the Security Council, with investigative powers in Albania and beyond, to lead the investigation. |
Хотя Сербия приветствовала усилия ЕВЛЕКС, предпринимаемые в этом направлении, Белград по-прежнему придерживается твердого мнения о том, что для руководства расследованием Совет Безопасности должен создать независимый орган, обладающий полномочиями для проведения следственных действий в Албании и за ее пределами. |
In the Questions and Answers Session it was mentioned that Serbia planned the construction of a 450 MW gas fired plant based upon the existing gas pipeline. |
В ходе части заседания, посвященной вопросам и ответам, упоминалось, что Сербия запланировала строительство газовой электростанции мощностью 450 МВт с подачей газа из действующей газопроводной системы. |
At the same time, with sizeable transmission capacity, Serbia is looking for an increased regional cooperation including an integrated power generation capacity plan for the whole region. |
В то же время, располагая значительными передающими мощностями, Сербия стремится к расширению регионального сотрудничества, в том числе в рамках комплексного плана создания генерирующих мощностей для всего региона. |
Reporting Parties stated that a decision by an authority can be appealed at an administrative or general court or other established independent body, determined in legislation (Armenia, Austria, Belgium, Bulgaria, Finland, Italy, Norway, Serbia). |
Стороны указали, что решение государственного органа может быть обжаловано в административном порядке либо в суд общей юрисдикции, либо в любой иной независимый орган, определённый в законодательстве (Армения, Австрия, Бельгия, Болгария, Финляндия, Италия, Норвегия, Сербия). |
Workshop on Corporate Social Responsibility in the forest sector in south east Europe (Serbia, 2010) |
Рабочее совещание "Корпоративная социальная ответственность в лесном секторе стран Юго-Восточной Европы" (Сербия, 2010 год) |
In May 2011, for example, UNODC completed a programme of surveys on corruption in the western Balkans, covering Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as Kosovo). |
В мае 2011 года, например, ЮНОДК завершило программу обследований по вопросам коррупции в западной части Балканского региона, в которую были включены Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия, Черногория, а также Косово. |
Subsequently, Albania, Andorra, Belgium, Ecuador, Greece, Guatemala, Iceland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Senegal, Serbia, Timor-Leste and the former Yugoslav Republic of Macedonia joined the co-sponsors. |
Впоследствии к числу соавторов присоединились Албания, Андорра, Бельгия, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Греция, Исландия, Казахстан, Кыргызстан, Сенегал, Сербия, Тимор-Лешти, Черногория и Эквадор. |
Having the firm intention of implementing resolution 1325 (2000) and, thereafter, all Security Council resolutions on women, peace and security, Serbia had developed an action plan to that end whose adoption by the Government was pending. |
Преисполненная решимости осуществить резолюцию 1325 Совета Безопасности и его последующие резолюции по вопросу о женщинах, мире и безопасности, Сербия разработала с этой целью план действий, который сейчас находится на рассмотрении правительства для последующего утверждения. |
During the past decade, Serbia had developed solid strategic, institutional and legal frameworks for promoting gender equality and equity and combating domestic violence, and it was working to implement its laws fully. |
За прошедшее десятилетие Сербия разработала прочные стратегические, институциональные и законодательные рамочные структуры для пропаганды гендерного равенства и равноправия, а также борьбы с бытовым насилием, и сейчас добивается применения своего законодательства в полном объеме. |
Serbia was fulfilling its commitments under the Convention on the Rights of the Child and its Protocols and had recently endorsed the Paris Commitments and Principles. |
Сербия выполняет свои обязательства по Конвенции о правах ребенка и Протоколам к ней и недавно утвердила Парижские обязательства и принципы. |
Some respondents referred to more general action plans or strategies that include a focus on women, gender equality, and/or measures on violence against women, including Madagascar, Malaysia, Mexico, Myanmar, the Republic of Korea, Serbia and Slovenia. |
Несколько респондентов сообщили о более общих планах действий или стратегиях, которые включают уделение особого внимание проблемам женщин, гендерному равенству и/или мерам по борьбе против насилия в отношении женщин, в том числе Мадагаскар, Малайзия, Мексика, Мьянма, Республика Корея, Сербия и Словения. |
Serbia then asked the Court, through the General Assembly of the United Nations, to pronounce on the declaration of independence of 17 February 2008, whereby that substitution occurred, in order to establish whether it is in accordance with international law. |
Тогда Сербия обратилась через Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций к Суду с просьбой заявить о своей позиции в отношении декларации независимости от 17 февраля 2008 года, на основании которой произошла подмена, с тем чтобы установить, соответствует ли она нормам международного права. |
And in theory the other Party, Serbia, could have relied on the deadlock to claim that it was justified in exercising full and effective sovereignty over Kosovo in defence of the integrity of its territory. |
И, теоретически, другая сторона - Сербия - могла бы воспользоваться этой тупиковой ситуацией и заявить, что это оправдывает осуществление ею полного и эффективного суверенитета над Косово для защиты целостности своей территории. |
There is a limit to what and for how long Serbia must be held accountable for developments where it is asked to assume responsibility, but without the necessary authority. |
Существует предел тому, за что и как долго Сербия должна нести ответственность в ситуациях, когда ей предлагается взять на себя обязательства, не сопровождаемые необходимыми властными полномочиями. |
Serbia expects all States members of the Conference to demonstrate clear political will to engage, seriously and without delay, in substantive discussions on the core issues on its agenda in order to make a credible contribution to international peace and security. |
Сербия надеется на то, что все государства - члены Конференции продемонстрируют ясную политическую волю и серьезно и безотлагательно приступят к обсуждению главных вопросов своей повестки дня, с тем чтобы внести реальный вклад в международный мир и безопасность. |
Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Iceland, Liechtenstein, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Norway and Serbia also joined the European Union sanctions against Belarus. |
К санкциям Европейского союза в отношении Беларуси присоединились Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Лихтенштейн, Норвегия, Сербия, Хорватия и Черногория. |