| During the reporting period, Serbia maintained the satisfactory level of assistance noted in recent Completion Strategy reports. | В течение отчетного периода Сербия поддерживала удовлетворительный уровень оказания помощи, отмеченный в последних отчетах о стратегии завершения работы. |
| While stressing the urgency of an impartial United Nations investigation, Serbia seeks to avoid politicization of this issue. | Подчеркивая настоятельную необходимость проведения беспристрастного расследования под эгидой Организации Объединенных Наций, Сербия хотела бы избежать политизации данного вопроса. |
| Serbia continues to conduct operational activities, under the leadership of the National Security Council. | Сербия продолжает проводить оперативные мероприятия под руководством национального совета безопасности. |
| Serbia is not acting on requests it receives directly from the Kosovo authorities. | Сербия же не исполняет запросы, поступающие ей от косовских властей напрямую. |
| The Administrative Committee noted with satisfaction that Serbia had deposited an instrument of accession to ADN on 6 January 2011. | Административный комитет с удовлетворением отметил, что 6 января 2011 года Сербия сдала на хранение документ о присоединении к ВОПОГ. |
| In the SEE region both, Serbia and Croatia, have integrated the social dimension of sustainable development into their learning systems. | В регионе ЮВЕ как Сербия, так и Хорватия включили социальный аспект устойчивого развития в свои системы обучения. |
| Serbia did not provide any information on this topic. | Сербия не представила какой-либо информации по этой теме. |
| Serbia also expressed its intention to support financially the implementation of the workplan. | Сербия также выразила свое намерение поддержать в финансовой форме осуществление плана работы. |
| Serbia planned to ratify the three latest protocols in September 2011. | Сербия планировала ратифицировать три последних Протокола в сентябре 2011 года. |
| Finland, Hungary, Serbia and Switzerland referred to the time frame for the response to the notification. | Венгрия, Сербия, Финляндия и Швейцария указали сроки для представления ответа на уведомление. |
| Serbia stated that it planned to ratify the Protocol on PRTRs by the end of 2012. | Сербия заявила, что она планирует ратифицировать Протокол о РВПЗ до конца 2012 года. |
| Four Parties to the Convention from SEE (Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia) submitted national implementation reports. | Четыре Стороны Конвенции из субрегиона ЮВЕ (Албания, Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия) представили национальные доклады об осуществлении. |
| Two of them - Bosnia and Herzegovina and Serbia - reported for the first time. | Две из них - Босния и Герцеговина и Сербия - представляли свои доклады впервые. |
| We hope that one day Serbia and Kosovo will both be part of the European Union. | Мы надеемся, что наступит день, когда и Сербия, и Косово станут членами Европейского союза. |
| Serbia is committed to continuing such efforts in order to create a stable and prosperous region. | Сербия преисполнена решимости продолжать прилагать усилия подобного рода для того, чтобы сделать регион стабильным и процветающим. |
| Serbia respects all Serbian citizens and all people living in the region. | Сербия уважает всех своих граждан, всех людей, проживающих в регионе. |
| Serbia believes that the role of proactive multilateralism is indispensable to addressing those challenges effectively and sustainably. | Сербия считает, что заблаговременное реагирование на основе многостороннего подхода играет решающую роль в деле эффективного и надежного противостояния этим вызовам. |
| Serbia is committed to a full and effective implementation of the Chemical Weapons Convention. | Сербия привержена полному и эффективному осуществлению Конвенции по химическому оружию. |
| Serbia has established an effective regime of arms, military equipment and dual-use goods export control and improved border and customs control measures. | Сербия установила эффективный режим контроля за экспортом вооружений, военного оборудования и товаров двойного назначения и усилила меры пограничного и таможенного контроля. |
| Serbia further reported that surveys in the area were scheduled to be completed by the end of 2010. | Сербия далее сообщила, что обследования в этих районах планируется завершить к концу 2010 года. |
| Serbia asked about the implementation of legislation on the right to education. | Сербия задала вопрос об осуществлении законодательства о праве на образование. |
| Serbia noted the strengthened legislative and operational efforts of Georgia. | Сербия отметила активизацию законодательных и оперативных усилий Грузии. |
| The Assembly did not deal with the situation in Kosovo when a proposal to request an advisory opinion was made by Serbia. | Ассамблея не занималась ситуацией в Косово, когда Сербия представила предложение о том, чтобы запросить консультативное заключение. |
| The answer to that question has been given by Serbia and by the General Assembly. | Ответ на этот вопрос дали Сербия и Генеральная Ассамблея. |
| Serbia has established an entirely new level of confidence in relations with Croatia. | Сербия вывела свои отношения с Хорватией на полностью новый уровень доверия. |