Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
Serbia congratulated San Marino for its dedication to human rights, democracy and the rule of law and noted San Marino's efforts to align domestic legislation with international standards, as well as its pledge to comply with international treaties. ЗЗ. Сербия подчеркнула приверженность Сан-Марино делу прав человека, демократии и верховенства права, а также отметила ее усилия по согласованию внутреннего законодательства с международными стандартами, а также ее обязательство соблюдать международные договоры.
155.93 Strengthen the capacity of the Legal Protection Centre for Children to strengthen the administration of child justice (Serbia); 155.93 укреплять потенциал Центра правовой защиты детей в целях повышения эффективности отправления детского правосудия (Сербия);
119.11 Build on structures already in place and set up a national preventive mechanism in accordance with OP-CAT standards (Serbia); 119.11 создать на основе имеющихся структур национальный превентивный механизм согласно положениям ФП-КПП (Сербия);
Nevertheless, as for the previous two indicators, the collection method had been stated by only a few of the reporting countries and the quality control procedure only by Belarus and Serbia. Однако, как и в случае предыдущих двух показателей, лишь несколько стран-респондентов указали метод сбора данных, и только Беларусь и Сербия указали процедуру контроля качества.
Also again, the methods of collection had only been provided by a few countries and the quality control procedures had only been specified by Belarus and Serbia. И вновь, лишь несколько стран указали методы сбора данных, и только Беларусь и Сербия указали процедуры контроля качества.
Data on road transport by buses are only published in the statistical database for three target countries (Republic of Moldova, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia). Данные по перевозкам, осуществляемым автобусами, публикуются только в статистических базах данных трех целевых стран (Республика Молдова, Сербия и бывшая югославская Республика Македония).
In addition to contamination by mines, Serbia faces numerous challenges related to the clearance of areas contaminated with unexploded cluster munitions, air bombs - missiles and other unexploded ordnance. З. Вдобавок к загрязненности минами Сербия сталкивается с многочисленными задачами в связи с расчисткой районов, загрязненных невзорвавшимися кассетными боеприпасами, авиабомбами - ракетами и другими невзорвавшимися боеприпасами.
The Programme would be implemented in parallel in the four Partner Countries (Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Republic of Croatia and Republic of Serbia), over a five-year period beginning in autumn 2012. Эта программа будет осуществляться с осени 2012 года на протяжении пятилетнего периода одновременно в четырех странах-партнерах (Босния и Герцеговина, Черногория, Республика Хорватия и Республика Сербия).
Serbia indicated that the right to peaceful assembly is laid down in its Constitution and that during peaceful protests, citizens' rights to freedom of thought and expression are protected. Сербия отметила, что право на мирные собрания закреплено в ее Конституции и что права на свободу мысли и выражения мнений защищаются в ходе мирных протестов.
In certain countries, national institutions establish advisory groups which include defenders in their composition (Norway), in some cases with thematic focus (Serbia, Ukraine). В некоторых странах национальные учреждения создают консультативные группы с участием правозащитников (Норвегия), в некоторых случаях - по конкретным тематическим направлениям (Сербия, Украина).
The independent Kosovo, as reality has proved, is, and will be, a key contribution to peace and stability in the region, and Albania continues to hope that Serbia will come to terms with this undeniable and irreversible reality. Независимое Косово, как подтверждает реальность, является и будет оставаться важным вкладом в дело мира и стабильности в регионе, и Албания по-прежнему надеется, что Сербия смирится с этой неоспоримой и необратимой реальностью.
This actually means that Serbia will continue to process requests for assistance that are coming from the Office of the Prosecutor of the Tribunal and legal defence teams that are related to access to documentation, archives and witnesses. Это фактически означает, что Сербия продолжит рассмотрение ходатайств об оказании помощи, поступающих от Канцелярии Обвинители Трибунала и групп адвокатов защиты и связанных с доступом к документации, архивам и свидетелям.
In resolution 1244 the Security Council recognized that the human rights of the people of Kosovo and the stability of the region could be secured only if Serbia did not govern Kosovo. В резолюции 1244 Совет Безопасности признал, что права человека населения Косово и стабильность в регионе можно обеспечить лишь в том случае, если Сербия не будет управлять Косово.
That is a unilateral act, a one-sided act. Serbia has not accepted such an act and will never accept such an act. Это односторонний акт, однобокий акт. Сербия не признает этот акт и никогда не признает такой акт.
In 2004, with the assistance and financial support of the United Nations Development Programme, Serbia destroyed a total of 35,000 weapons and 42,000 pieces of ammunition, the best record in South-Eastern Europe. В 2004 году при помощи и финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций Сербия уничтожила в обще сложности 35000 единиц оружия и 42000 единиц боеприпасов; это наивысший показатель для Юго-Восточной Европы.
According to the Agreement, the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia will continue to enforce the sentences and are bound by the legal nature and duration of sentences issued by the UNMIK justice system. В соответствии с Соглашением Союзная Республика Югославия и Сербия будут и дальше приводить в исполнение приговоры и соблюдать юридический характер и сроки приговоров, вынесенных системой правосудия МООНК.
Serbia in April and Bosnia and Herzegovina in June signed the Stabilisation and Association Agreement with the European Union, and Ukraine became a member of the World Trade Organisation in May. В апреле Сербия, а в июне Босния и Герцеговина подписали Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, а в мае Украина вступила во Всемирную торговую организацию.
With decision from ministry of Republic Serbia this school will be closed for inspection that means, keys... Поэтому министерство республики Сербия принимает решение официально закрыть эту школу. Ключ! - ключ!
After a nearly four decade hiatus of official relations, the nations of Cambodia and Serbia announced a reestablishment of bilateral relations in 2011, and the nations promised political support for each other internationally. После почти четырехлетнего перерыва в 2011 году Камбоджа и Сербия объявили о возобновлении двусторонних отношений, обе страны пообещали друг другу политическую поддержку на международном уровне.
The Stock exchange was founded in 1894 in the Kingdom of Serbia, after the King proclaimed the Stock exchange law of 1886. Открыта в 1894 году в Королевстве Сербия после подписания королём Закона о фондовых биржах в 1886 году.
At the beginning of the First Balkan War in 1912, the territory of Sanjak of Prizren was occupied by the armies of Kingdom of Serbia and Kingdom of Montenegro. В начале первой Балканской войны в 1912 году территория Призренского санджака был занята войсками королевства Сербия и королевства Черногория.
More than 19 months have passed since Serbia undertook its brutal aggression against Bosnia and Herzegovina, a Member State of the United Nations, and the consequences of the aggression have been worsening with every passing day. Прошло более 19 месяцев с того момента, как Сербия предприняла жестокую агрессию против Боснии и Герцеговины, государства - члена Организации Объединенных Наций, и последствия агрессии усугубляются с каждым днем.
In reply to the comments and questions of the delegations, Serbia stated that it was justified from the international law viewpoint that the situation of human rights in Kosovo and Metohija was a part of the State's report. В ответ на комментарии и вопросы делегаций Сербия отметила, что с точки зрения международного права включение вопроса о положении с правами человека в Косово и Метохии в доклад государства был оправданным.
That is precisely the reason why Serbia will continue to fully cooperate with the Hague Tribunal, and why we will keep doing everything in our power to arrest and bring before the Court the two remaining indictees at large, namely, Goran Hadzic and Ratko Mladic. Именно по этой причине Сербия продолжит полноценное сотрудничество с Трибуналом в Гааге и будет делать все для того, чтобы арестовать и предать в руки правосудия двух остающихся на свободе обвиняемых - Горана Хаджича и Ратко Младича.
Serbia has done its best to protect witnesses and has acted on each of the requests of the Office of the Prosecutor. Accordingly, the Serbian War Crimes Prosecutor has facilitated the testimony of witnesses and has, on several occasions, protected those who had received threats. Сербия приложила все усилия для обеспечения защиты свидетелей и откликнулась на все просьбы Канцелярии Обвинителя. Сербский обвинитель по военным преступлениям способствовал свидетелям в даче показаний и неоднократно обеспечивал защиту тех, кто получал угрозы.