Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Serbia - Сербия"

Примеры: Serbia - Сербия
It was apparent that, even though Serbia recognized the need for a change in the status of Kosovo, it was not in favour of President Ahtisaari's proposals and would prefer direct talks between Belgrade and Pristine. Было очевидно, что Сербия, даже несмотря на тот факт, что она признала необходимость изменить статус Косово, не поддерживает предложение президента Ахтисаари и предпочла бы прямые переговоры между Белградом и Приштиной.
Along with the other parties to the Agreement on Sub-Regional Arms Control, concluded under article IV of annex 1B to the Dayton Peace Accords, Serbia made an important contribution to greatly increased security and stability in our region by reducing the overall number of its armaments. Наряду с другими участниками Субрегионального соглашения о контроле над вооружениями, заключенного в соответствии со статьей IV приложения 1В к Дейтонскому мирному соглашению, Сербия внесла важный вклад в дело значительного укрепления безопасности и стабильности в нашем регионе, уменьшив общее количество своих вооружений.
Pursuant to General Assembly resolution 61/89, Serbia submitted a timely report to the Secretary-General in April 2007 regarding its assessment as to the feasibility, scope and parameters of a future arms trade treaty as a binding international legal instrument. Во исполнение резолюции 61/89 Сербия своевременно представила Генеральному секретарю в апреле 2007 года доклад по вопросу об оценке осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров будущего договора о торговле оружием как юридически обязательного международного документа.
By adopting a law on the foreign trade in weapons, military equipment and dual-purpose goods in 2005, Serbia has regulated the control of arms exports in accordance with European Union standards, also taking into account the experiences of other countries. Приняв в 2005 году закон о внешней торговле оружием, военным оборудованием и товарами двойного назначения, Сербия начала регулировать контроль за экспортом оружия в соответствии со стандартами Европейского союза и с учетом опыта других стран.
Argentina, Bosnia and Herzegovina, Canada, Chile, Guatemala, Ecuador, Latvia, Serbia, Slovakia and Ukraine subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Аргентина, Босния и Герцеговина, Гватемала, Канада, Латвия, Сербия, Словакия, Украина, Чили и Эквадор.
It is precisely for those reasons that democratic Serbia does not accept that the threat of violence made by the party we are negotiating with is an argument for redrawing the borders of legitimate democracies and for violating the norms of international law. Именно в силу этих причин демократическая Сербия не признает того, что угроза насилия, высказанная стороной, с которой мы ведем переговоры, является аргументом в пользу пересмотра границ законных демократических государств и нарушения норм международного права.
Following that arrest, just over this past weekend, Serbia worked directly with us to locate Vlastimir Djordjevic, in Montenegro. Montenegrin authorities subsequently arrested him and transferred him to The Hague, where he is now in the custody of the Tribunal. После этого ареста, имевшего место в прошлый уикенд, Сербия работала в прямом контакте с нами для определения местонахождения Властимира Джорджевича в Черногории. Черногорские власти впоследствии арестовали его и передали в Гаагу, где он находится в настоящее время под стражей в Трибунале.
The only top central-level government position held by a Kosovo Serb was that of the Minister of Returns and Communities, who belongs to the Citizens Initiative "Serbia", which received 2 of the 10 seats set aside for Kosovo Serbs in the Assembly. В верхнем эшелоне центрального правительства только один косовский серб занимает должность министра по возвращениям и общинам, который входит в инициативу граждан «Сербия», которая в свою очередь получила два из десяти мест, предоставленных косовским сербам в Скупщине.
Other countries, notably Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Serbia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan, have also shown significant progress in this area. Другие страны, прежде всего Азербайджан, Армения, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Казахстан, Кыргызстан, Литва, Сербия, Словения, Узбекистан и Хорватия, также добились значительного прогресса в этой области.
We note that Kosovo and Serbia will continue to be tied together due to the special nature of their relationship, especially in its historical, human, geographical, economical and cultural dimensions. Мы отмечаем, что Косово и Сербия будут и далее связаны воедино в силу особого характера их отношений, особенно их исторических, общечеловеческих, географических, экономических и культурных аспектов.
Allow me to say in conclusion that Serbia will continue to support all activities aimed at interreligious and intercultural dialogue in the interest of peace and understanding in the world. Позвольте мне в заключение сказать, что Сербия будет и впредь поддерживать любую деятельность, направленную на диалог между религиями и культурами в интересах мира и взаимопонимания на планете.
Serbia, which traded violent nationalism for nonviolent nationalism when Slobodan Milosevic was overthrown eight years ago, has done all it can to impede resolution of these issues, with strong support from Vladimir Putin's Russia. Сербия, сменившая насильственный национализм на ненасильственный после свержения 8 лет назад Слободана Милошевича, сделала все возможное для того, чтобы оттянуть решение данных проблем, пользуясь сильной поддержкой России Владимира Путина.
It was Serbia, Yugoslavia's largest federal unit, which, led by Slobodan Milosevic, triggered the great Balkans crisis and caused numerous wars and "ethnic cleansings" as the federation collapsed at the start of the 1990's. Именно Сербия, самая крупная федеральная единица Югославии, под руководством Слободана Милошевича инициировала великий балканский кризис и стала причиной многочисленных войн и «этнических чисток», после того как федерация развалилась в начале 1990-х годов.
(Likewise, no one should forget the Albanian dead that Serbia has not returned.) (Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.)
Serbia must also deliver Gen. Ratko Mladic, who led the Bosnian Serb army during the Balkan wars, to the war crimes tribunal in The Hague - or prove that he is dead or hiding elsewhere. Сербия должна также выдать генерала Ратко Младича, который возглавлял сербскую армию во время балканских войн, трибуналу по военным преступлениям в Гааге или доказать, что он мертв или скрывается не на ее территории.
Between November 5, 2008 and January 12, 2009, the Fund committed nearly $50 billion to seven countries (Hungary, Ukraine, Iceland, Pakistan, Latvia, Serbia, and Belarus). В период между 5 ноября 2008 и 12 января 2009 года, Фонд выдал почти 50 миллиардов долларов семи странам (Венгрия, Украина, Исландия, Пакистан, Латвия, Сербия и Белоруссия).
The situation in the province being what it is, Serbia, including the Serbs of Kosovo and Metohija, looks forward to the future-status process both with hope and with concern. Учитывая сложившееся в крае положение, Сербия, включая сербов Косово и Метохии, с надеждой и озабоченностью ожидает процесса определения будущего статуса Косово.
We wish in particular to reiterate the fact that Serbia is fully determined to assume its share of responsibility in the process of working towards a successful resolution of the Kosovo and Metohija issue, in accordance with international law and in conformity with universal democratic values. Мы хотим, в частности, подтвердить, что Сербия полностью привержена тому, чтобы выполнить свою долю ответственности в процессе деятельности по успешному урегулированию проблемы Косово и Метохии в соответствии с международным правом и универсальными демократическими ценностями.
Serbia noted that the National Youth Strategy, among others, provides for equal opportunities for development of young people, considering their equal rights in accordance with their needs, personal choices and abilities. Сербия отметила, что Национальная стратегия по вопросам молодежи, среди прочего, обеспечивает молодым людям равные возможности для развития с точки зрения равенства их прав, касающихся потребностей, личных предпочтений и возможностей.
Serbia (12 February 2009) referred to the attack on the Embassy of the United States in Belgrade: Сербия (сообщение от 12 февраля 2009 года) заявила относительно нападения на посольство Соединенных Штатов в Белграде:
Resolved to maintain its national security while honouring relevant Security Council resolutions and international conventions and treaties, Serbia has consistently implemented the relevant norms in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction. Будучи преисполнена решимости поддерживать свою национальную безопасность и соблюдая при этом соответствующие резолюции Совета Безопасности и международные конвенции и договоры, Сербия неуклонно осуществляет соответствующие нормы в области нераспространения оружия массового уничтожения.
Serbia renders an important contribution to conventional arms control at the subregional level through its active participation in the Agreement on Subregional Arms Control. Сербия вносит важный вклад в обеспечение контроля над обычными вооружениями на субрегиональном уровне в форме активного участия в реализации Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями.
In June, Serbia hosted 15 heads of State during the Central European Summit, whose main topic was the interdependence of the economy, EU integration and energy. В июне Сербия принимала у себя 15 глав государств во время проведения Центральноевропейского саммита, главной темой которого была взаимозависимость экономики, интеграция с ЕС и энергетика.
Today, Serbia is a democratic country strongly opposed to any form of violence and extremism, and an open society dedicated to building peace and mutual understanding among nations. Сегодня Сербия является демократической страной, решительно выступающей против любой формы насилия и экстремизма, и свободным обществом, которое привержено цели обеспечения мира и установления взаимопонимания между народами.
Full suppliers: Eleven countries were able to provide fairly complete set of data for the reference year: Austria, Switzerland, Finland, France, Ireland, Netherlands, Sweden, Slovakia, Slovenia, Serbia, United Kingdom. Полные ответы: Достаточно полную информацию за базовый год смогли представить 11 стран: Австрия, Швейцария, Финляндия, Франция, Ирландия, Нидерланды, Швеция, Словакия, Словения, Сербия, Соединенное Королевство.