Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
Those States should not, however, seek simultaneously to improve the efficiency of their nuclear weapons. Таким государствам не следует, однако, одновременно добиваться повышения эффективности своих ядерных вооружений.
For orders above a certain level, procuring entities must generally seek offers and deeper discounts from additional suppliers. В отношении заказов на сумму выше определенного уровня закупающие организации должны, как правило, запрашивать оферты и добиваться больших скидок от дополнительных поставщиков.
Acceding countries, as full participants in the negotiations, can address requests to WTO members and seek reciprocal benefits. Присоединяющиеся страны в качестве полноправных участников переговоров могут направлять запросы членам ВТО и добиваться получения льгот на взаимной основе.
In future, OIOS should seek input from the Permanent Missions before finalizing such surveys. В будущем УСВН следует добиваться получения исходных материалов от постоянных представительств, прежде чем подводить итоги таких обследований.
The State party should seek ways of building on the positive images of women in Myanmar in order to promote their advancement. Государству-участнику следует, используя положительное отношение к женщинам в Мьянме, добиваться улучшения их положения.
What we should seek primarily is its gradual elimination, until it disappears entirely. В первую очередь мы должны добиваться его постепенной отмены с конечной целью его полной ликвидации.
It urged the warring factions to seek a peaceful solution to the conflict. Она настоятельно призывает воюющие стороны добиваться мирного разрешения конфликта.
That resolution is binding on all States, and we must now seek to achieve its unconditional implementation by all States. Эта резолюция имеет обязательный для всех государств характер и мы должны добиваться ее безусловного выполнения всеми государствами.
This stalled multilateral disarmament agenda presents a disturbing framework within which we must seek to advance an already tenuous international peace and security agenda. Этот застой в решении вопросов, входящих в повестку дня многостороннего разоружения, создает тревожные условия, в которых мы должны добиваться укрепления и без того неустойчивого международного мира и безопасности.
It is critical to seek the active engagement of all communities in the process of building the institutions of provisional self-government. Чрезвычайно важно добиваться активного участия всех общин в процессе формирования структур временного самоуправления.
This makes it necessary, in many cases, for political parties to seek alliances to win constituencies. Во многих случаях это заставляет политические партии добиваться альянсов, чтобы победить в избирательных округах.
UNHCR also continued to seek access to areas of origin of the refugees inside Myanmar. УВКБ продолжало также добиваться доступа в те районы на территории Мьянмы, откуда происходят эти беженцы.
The dissatisfied party may seek judicial review of the decision in the British Columbia Supreme Court. Такая сторона может добиваться судебного пересмотра и отмены решения, обратившись в Верховный суд Британской Колумбии.
We are certain that no one should be allowed to benefit from, or to seek political objectives through, the use of violent measures. Убеждены, что никому не должно быть позволено извлекать выгоду или добиваться политических целей с помощью насильственных мер.
Now is the time to seek funding for a concrete implementable national programme for justice institutions. Теперь пора добиваться финансирования конкретной осуществимой национальной программы для судебных учреждений.
In that situation, State members of the international community should be able at least to seek cessation. В этой ситуации государства-члены международного сообщества должны иметь, по крайней мере, возможность добиваться прекращения.
Commenting on the programme for Mongolia, one delegation recommended that UNICEF should seek to more actively involve the Government in dialogue on strategies. Высказывая свои замечания по программе для Монголии, одна из делегаций рекомендовала ЮНИСЕФ добиваться от правительства более активного участия в диалоге по вопросу о стратегиях.
It should seek to enhance the contribution of the multilateral trading system to sustainable development and to find solutions outside the WTO framework. Она должна добиваться увеличения вклада многосторонней торговой системы в процесс устойчивого развития и искать решения за рамками ВТО.
This situation has led some delegations to seek reforms to the Conference's procedures, as a means of helping it start its substantive work. Описанная ситуация побудила кое-какие делегации добиваться реформирования процедур Конференции, с тем чтобы помочь ей предпринять хоть какую-то предметную работу.
The Special Envoy will seek a comprehensive solution to the issue of the missing and detained, rather than intervening in individual cases. Специальный посланник будет добиваться всеобъемлющего решения вопроса о пропавших без вести и задержанных лицах, а не просто вмешиваться в конкретные дела.
The Special Rapporteur continues to monitor developments and, if necessary, would seek an official mission to Suriname. Специальный докладчик продолжает следить за развитием событий и, в случае необходимости, будет добиваться организации официальной миссии в Суринам.
Angolan Church leaders have also continued to call on UNITA and the Government to seek a negotiated peace. Руководители ангольской церкви также продолжали призывать УНИТА и правительство добиваться мира путем переговоров.
We will seek to address and resolve some of the issues of unequal stockpiles within the framework of these negotiations. Мы будем добиваться улаживания и разрешения в рамках этих переговоров некоторых из проблем неравных запасов.
My Government is politically committed to the Court and will seek ratification of the Rome Statute by the Maltese parliament in the near future. Мое правительство политически привержено идее создания Суда и в ближайшее время будет добиваться ратификации Римского статута в парламенте Мальты.
We believe that the Security Council should seek to adopt appropriate and necessary resolutions in order to gain international cooperation in resolving that issue. Мы считаем, что Совет Безопасности должен стремиться принимать надлежащие и необходимые резолюции, чтобы добиваться международного сотрудничества в разрешении этой проблемы.