Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
It could, for example, seek to address inequalities faced by women as a result of violence. Например, она может добиваться устранения неравенства, с которым женщины сталкиваются в результате насилия.
Every individual has the constitutional right to seek redress from the High Court in respect of any human rights violations by the State. Любое лицо обладает конституционным правом добиваться от Высокого суда правовой защиты в отношении любого нарушения прав человека со стороны государства.
Subscriber States need to seek full compliance by all with their obligations. Его участникам необходимо добиваться соблюдения всеми и в полном объеме взятых обязательств.
This constant repetition might discourage us in terms of our obligation to seek to reactivate existing disarmament forums and machinery. Это постоянное повторение могло бы сдерживать нас в плане нашей обязанности добиваться реактивизации существующих разоруженческих форумов и механизмов.
Any undesirable or destitute persons subject to deportation could seek judicial review of the deportation decision. Любое нежелательное или не имеющие средств к существованию лицо, подлежащее высылке, может добиваться пересмотра решения о высылке в судебном порядке.
The Peacebuilding Commission should maximize its coordinating role and seek to strengthen coordination among development mechanisms. Комиссии по миростроительству следует максимально повысить свою координирующую роль и добиваться большей координации в работе механизмов развития.
We should seek greater harmonization among donors, avoiding useless duplication. Нам следует добиваться большей согласованности в действиях доноров и избегать ненужного дублирования усилий.
Further, JS2 recommended that Kazakhstan ensure an explicit right of victims of torture to seek redress in civil courts. Кроме того, в СП 2 Казахстану было рекомендовано обеспечить безусловное право жертв пыток добиваться компенсации в гражданских судах.
Any person who is convicted of an offence may seek a judicial review of the judgement and sentence. Любое лицо, признанное виновным в совершении преступления, может добиваться судебного пересмотра решения и приговора.
It recommended that Comoros establish special education programmes for children with disabilities and actively seek their inclusion in society. Он рекомендовал Коморским Островам разработать программы специального образования для детей-инвалидов и активно добиваться их интеграции в обществоЗЗ.
In the European part of the Netherlands, a child with no legal father can seek such a judicial declaration of paternity. В европейской части Нидерландов ребенок, не имеющий законного отца, может добиваться такого судебного установления отцовства.
Mr. Bruun asked whether any measures were being taken to encourage women to seek higher and better paid positions. Г-н Бруун спрашивает, принимаются ли какие-либо меры к тому, чтобы побудить женщин добиваться более высоких и более высокооплачиваемых должностей.
OHCHR has continued to monitor the environment for NGOs and communities to exercise their rights under the Constitution to seek the protection of land rights. УВКПЧ продолжило следить за положением в области осуществления НПО и общинами закрепленного в Конституции права добиваться защиты земельных прав.
The Government will seek partnership with Parliament and civil society organizations in this endeavour. Правительство будет добиваться сотрудничества с парламентом и организациями гражданского общества в этом начинании.
The international community must press for an end to State sponsorship and support for terrorism and isolate the extremists who seek to undermine the peace process. Международное сообщество должно добиваться прекращения государственного пособничества и поддержки терроризма и изолировать экстремистов, которые стремятся подорвать мирный процесс.
One could also discuss whether it is always necessary for the Disarmament Commission to seek negotiated consensus documents. Можно было бы также обсудить вопрос о том, всякий ли раз Комиссии по разоружению необходимо добиваться составления документов, согласованных на основе консенсуса.
The Council was encouraged to seek a fair and comprehensive solution to the conflict. Они призвали Совет добиваться справедливого и всеобъемлющего урегулирования этого конфликта.
A person sentenced to death has a right to seek commutation of the sentence or a pardon from the State authorities. Лицо, приговоренное к смертной казни, имеет право добиваться от государственных властей смягчения приговора или помилования.
We must continue to seek and to foster a new global consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. Мы должны продолжать добиваться достижения нового глобального консенсуса по ядерному разоружению и нераспространению.
For this reason, it seems important to combine both technical and managerial means and to seek an optimal combination of all water uses. Поэтому представляется важным сочетать и технические, и управленческие средства и добиваться максимально эффективного сочетания всех видов использования воды.
It was my hands that forced you to seek vengeance. Мои поступки заставили тебя добиваться возмездия.
The Integrated Training Service will seek administrative assistance from countries hosting or funding the senior mission leadership. Объединенная служба учебной подготовки будет добиваться административной помощи от стран, которые организуют у себя или финансируют учебную подготовку старших руководителей миссий.
In 2006, Ireland declared its intention to seek membership of the Human Rights Council at elections which will take place in 2012. З. В 2006 году Ирландия заявила о своем намерении добиваться членства в Совете по правам человека на выборах, которые состоятся в 2012 году.
Their recommendations reveal a remarkable resilience as well as a decisive determination to raise awareness, generate solidarity and support for child victims and instil confidence to report incidents and seek redress. Подготовленные ими рекомендации свидетельствуют об их удивительной стойкости, а также о твердой решимости повышать уровень информированности, укреплять солидарность с пострадавшими детьми и оказывать им поддержку, а также вселять уверенность, необходимую для того, чтобы сообщать о случаях насилия и добиваться возмещения причиненного вреда.
While the Organization was trying to absorb the associated impact of those measures within existing resources, it might be necessary to seek additional funding from Member States later in the biennium. Организация пытается покрыть соответствующую нехватку средств за счет имеющихся ресурсов, однако, возможно, потребуется добиваться от государств-членов дополнительного финансирования в конце двухгодичного периода.