Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
He called on WTO members to seek from those least developed countries wishing to join WTO only commitments that were commensurate with their level of development, as established in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Оратор призывает членов ВТО добиваться от наименее развитых стран, желающих стать ее членами, принятия ими только таких обязательств, которые сопоставимы с уровнем их развития, как это предусмотрено Программой действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 -
In view of the economic and labour market contribution of migrants, host country Governments should outlaw de jure discrimination, seek to combat de facto discrimination and aim to integrate migrant workers and their families socially Учитывая вклад мигрантов в экономику и в работу рынка труда, правительства принимающихся стран должны запретить дискриминацию де-юре, бороться с фактической дискриминацией и добиваться социальной интеграции трудящихся-мигрантов и их семей.
(a) Given the value of POPIN and the Global POPIN Coordinating Unit, the Population Division should, in collaboration with UNFPA, energetically seek both regular and extrabudgetary funds to ensure the continuation of existing POPIN activities; а) Учитывая важное значение ПОПИН и Координационной группы глобальной ПОПИН, Отделу народонаселения следует в сотрудничестве с ЮНФПА энергично добиваться выделения как регулярных, так и внебюджетных средств в целях обеспечения дальнейшего осуществления текущих мероприятий в рамках ПОПИН;
(c) Urges States to ensure implementation of the rights to information and participation and to seek the prior informed consent of victims or beneficiaries in all stages of relief and rehabilitation, including the provision of shelters and permanent housing; с) настоятельно призывает государства обеспечить осуществление прав на информирование и участие и добиваться получения предварительного обоснованного согласия потерпевших или получателей помощи на всех этапах оказания помощи и восстановления, включая предоставление временного крова и постоянного жилья;
(a) To seek observer status in the Committee on Trade and Environment in Special Session of the World Trade Organization and inform Parties when the request had been submitted and when it had been granted; а) добиваться получения статуса наблюдателя в Комитете по торговле и окружающей среде Всемирной торговой организации на его специальной сессии и проинформировать Стороны о том, когда была представлена соответствующая просьба и когда она была удовлетворена;
Seek further cooperation from partners in managing refunds and improve related monitoring processes Добиваться дальнейшего развития сотрудничества с партнерами в управлении деятельностью по возмещению средств и совершенствовать соответствующие механизмы контроля
(c) Seek judicial review from the High Court. (с) добиваться судебного пересмотра решения в Высоком суде.
(c) Seek approval for their proposed course of action for the two buildings from the General Assembly. с) добиваться одобрения Генеральной Ассамблеей предлагаемого курса действий в отношении этих двух зданий.
Seek to mobilize the necessary financial resources for establishing attenuation and adaptation strategies and the corresponding plans of action. добиваться мобилизации необходимых финансовых ресурсов для разработки стратегий смягчения и адаптации и соответствующих планов действий;
Seek a significant reduction in rates of unemployment, especially for older persons Добиваться значительного сокращения уровня безработицы, особенно среди пожилых людей
Seek implementation of these objectives by Governments, international organizations and non-governmental agencies in cooperation with its network of member organizations. добиваться осуществления этих целей правительствами, международными организациями и неправительственными учреждениями в сотрудничестве с сетью организаций - членов Совета.
(b) Seek harmonization of test protocols and measurement and analytical techniques regarding energy efficiency standards for electrical appliances; and Ь) добиваться согласования протоколов испытаний и методов измерения и анализа в отношении стандартов эффективности использования энергии для электрических приборов; и
Seek measures that create complementarity among security, safety and counter-terrorism initiatives. добиваться принятия мер, обеспечивающих взаимодополняемость инициатив в области общей безопасности, безопасности на транспорте и борьбы с терроризмом,
Seek stronger political will and commitment to increase the quality of energy reporting добиваться усиления политической воли и заинтересованности в повышении качества отчетности по энергетике;
(Secretariat, alternative formulation: Seek a significant reduction in rates of unemployment, especially for vulnerable groups) (pending) (Секретариат, альтернативная формулировка: Добиваться существенного снижения уровня безработицы, особенно среди уязвимых групп населения) (в процессе обсуждения)
Seek the assistance of the Secretary-General and the Department of Public Information in providing translations of the Convention and the reports of the добиваться содействия со стороны Генерального секретаря и Департамента общественной информации в отношении перевода Конвенции и докладов Комитета;
(b) Seek to implement additional measures to promote early childhood education and to encourage children to stay in school, and adopt effective measures to reduce illiteracy rates; Ь) добиваться осуществления дополнительных мер по развитию дошкольного образования, поощрять детей посещать школу и принять эффективные меры по снижению уровня неграмотности;
88.39. Seek the support of development partners to extend technical assistance and capacity-building to address challenges identified in its national report so as to reinforce its efforts in the protection and promotion of the human rights of its people (Rwanda). 88.39 добиваться от партнеров по развитию поддержки в виде технической помощи и создания потенциала для решения проблем, названных в его национальном докладе, в целях активизации Мозамбиком усилий по защите и поощрению прав человека своего народа (Руанда).
Seek transparent and efficient administration, including an effective monitoring and evaluation system. добиваться прозрачного и эффективного управления, в том числе системы эффективного мониторинга и оценки.
Seek payments from the public entities mandating the provision of services, when the value of the public service provided cannot be recovered in the market добиваться платежей от государственных образований, заказывающих услуги, в тех случаях, когда стоимость оказываемой государственной услуги не может быть возмещена на рынке
Seek to pass legislation as appropriate, to translate the provisions of the ECE conventions into national laws and regulations in order to create an overall legal framework for environmental safety in the ECE region, including compliance and monitoring mechanisms; добиваться принятия соответствующего законодательства и включения положений конвенций ЕЭК в законы и нормативные акты стран в целях создания общей правовой базы экологической безопасности в регионе ЕЭК, включая механизмы проверки соблюдения и контроля;
4.3.2 Afford to the Communities the opportunity to comment at an early stage on legislative or policy initiatives that may be prepared by Government, to suggest such initiatives, and to seek to have their views incorporated in the relevant projects and programs; 4.3.2 служить для общин каналом для заблаговременного представления замечаний по законодательным или директивным инициативам правительства, для выдвижения предложений по таким инициативам и для того, чтобы добиваться включения выраженных мнений в соответствующие проекты и программы;
Seek accountability for the provision of compulsory, free education for girls. добиваться привлечения к ответственности за отказ предоставлять девочкам обязательное и бесплатное образование.
Seek greater commitment from developed countries on contributing resources, on an emergency basis, to control the further spread of HIV/AIDS and other infectious diseases. добиваться большего выделения ресурсов развитыми странами, на чрезвычайной основе, для борьбы с дальнейшим распространением ВИЧ/СПИДа и других инфекционных заболеваний;
Seek the support of the relevant partners to pursue its efforts in its fight against trafficking in persons (Burkina Faso); 102.42 добиваться поддержки с соответствующими партнерами ее дальнейших усилий в борьбе с торговлей людьми (Буркина-Фасо);