Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
All people whose freedoms are violated by the acts of the State as well as third parties can lodge complaints, petitions and seek justice. Все лица, свободы которых нарушены действиями государства, а также третьих сторон, могут подавать жалобы и петиции и добиваться правосудия.
The United States was prepared to seek consensus through the incorporation of measurability into the sub-criteria. Соединенные Штаты готовы добиваться консенсуса путем интегрирования принципа измеримости в подкритерии.
Referring to the quadrennial review, he confirmed his intention to seek increased, more predictable contributions to UNFPA core resources. В связи с четырехгодичным обзором он подтвердил свое намерение добиваться увеличения объема взносов в счет основных ресурсов ЮНФПА и повышения их предсказуемости.
UNOPS is already active in most of the pilot countries and will seek to support the initiative. ЮНОПС уже активно действует в большинстве стран, в которых осуществляются экспериментальные проекты, и будет добиваться поддержки этой инициативы.
It was not considered appropriate or feasible to seek consensus views on how such officials had described their own national practice. Было признано нецелесообразным и невозможным добиваться консенсуса в отношении того, как такие должностные лица описывают свой национальный опыт.
Such rules would, in particular, seek to eliminate dual residency issues. Такие правила, в частности, позволят добиваться устранения проблем, связанных с наличием двойного статуса резидента.
It should seek to rehabilitate victims and avoid re-victimization by addressing the factors that made them vulnerable. За счет устранения факторов, которые сделали пострадавших уязвимыми, следует добиваться их реабилитации и избегать их повторной виктимизации.
It reiterated its recommendation that Togo should seek financial and technical assistance from the international community to support its efforts to implement its universal periodic review commitments. Он вновь изложил свою рекомендацию о том, что Того следует добиваться финансовой и технической помощи от международного сообщества для поддержки своих усилий по соблюдению обязательств, взятых им в ходе универсального периодического обзора.
Citizens needed to be mobilized, informed and empowered to seek accountability. Граждане нуждаются в мобилизации, информировании и предоставление возможности добиваться подотчетности.
But I can assure you that the U.S. attorney is going to seek the maximum penalty. Но могу вас заверить, что адвокат будет добиваться максимального наказания.
During the meetings, the parties expressed willingness to seek a peaceful settlement to their dispute, with the facilitation of MONUC. В ходе этих встреч стороны выразили готовность добиваться мирного урегулирования своего спора при содействии МООНДРК.
Council members urged all parties to seek a peaceful resolution of the issue through constructive dialogue. Члены Совета настоятельно призвали все стороны добиваться мирного решения этого вопроса посредством конструктивного диалога.
In welcoming them, we should join ranks and seek justice, as would be befitting of man. Приветствуя их, мы должны сплотить свои ряды и добиваться справедливости, как то подобает человеку.
Communities continue to seek the increased security of the tenure rights they hold. Общины продолжают добиваться дополнительных гарантий закрепленных за ними прав землепользования.
16.12 Both partners have the right to seek dissolution of marriage on grounds that for some reasons they cannot live together. 16.12 Оба супруга имеют право добиваться расторжения брака на том основании, что по какой-либо причине они не могут жить вместе.
seek convergence on key issues to boost safety and international traffic; добиваться сближения позиций по ключевым вопросам в интересах повышения безопасности и увеличения объема международных перевозок;
UNICEF was urged to seek sufficient resources for young child feeding in partnership with organizations working in this area. Делегации настоятельно призвали ЮНИСЕФ добиваться в сотрудничестве с организациями, работающими в этой области, мобилизации достаточных ресурсов для обеспечения питания маленьких детей.
Public agencies should seek an appropriate distribution of responsibilities between the public and the private sector. Государственным учреждениям следует добиваться надлежащего распределения обязанностей между государственным и частным секторами.
The law on discrimination, enacted in November 2001, made it easier for a woman to seek justice. Благодаря закону о дискриминации, вступившему в силу в ноябре 2001 года, женщине стало легче добиваться справедливости.
The Security Council reaffirms the need to seek to resolve proliferation problems by peaceful means through political and diplomatic channels. Совет Безопасности вновь подтверждает необходимость добиваться решения проблем распространения с помощью мирных средств по политическим и дипломатическим каналам.
The Group of Experts should seek full cooperation with the main stakeholders and with the key bodies collecting and disseminating reserves and resources information. Группе экспертов следует добиваться полномасштабного сотрудничества с основными заинтересованными сторонами и ведущими органами, занимающимися сбором и распространением информации о запасах и ресурсах.
The interested party or another person in his behalf is entitled to seek these remedies . Заинтересованная сторона или другое лицо в собственных интересах имеет право добиваться этих средств .
The ECE shall seek to reinforce partnerships with other UN regional commissions, in particular ESCAP, ECA and ESCWA. ЕЭК будет добиваться укрепления партнерств с другими региональными комиссиями ООН, в частности ЭСКАТО, ЭКА и ЭСКЗА.
They urged UNDG to seek greater involvement of United Nations organizations and expand collaboration with the international financial institutions. Они настоятельно призвали ГООНВР добиваться более широкого участия организаций системы Организации Объединенных Наций и расширять взаимодействие с международными финансовыми учреждениями.
In the case of UNEP, her delegation would seek greater clarification on the proposal for 13 new posts. В случае с ЮНЕП делегация ее страны будет добиваться дополнительных разъяснений в связи с предложением о создании 13 новых должностей.