Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
e) Seek compatibility, to the extent possible, in MI systems-related policies and practices with other organizations in the United Nations system, and represent the organization in inter-agency meetings and consultations). е) добиваться по мере возможности сочетаемости политики и практики в области ИУ с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и представлять организацию на межведомственных совещаниях и консультациях).
(b) Seek to establish further bilateral agreements and subregional multilateral agreements with countries concerned, including neighbouring countries, to prevent the sale, trafficking and abduction of children, and develop joint plans of action between and among the countries involved; с) добиваться заключения новых двусторонних соглашений и субрегиональных многосторонних соглашений с заинтересованными странами, включая соседние страны, в целях предупреждения торговли детьми, контрабанды и похищения детей и разработки совместных планов действий с участием всех заинтересованных стран;
I will not seek Laura out. Я не буду добиваться Лоры.
Above all, we must seek cooperation. Прежде всего необходимо добиваться сотрудничества.
We must seek the total eradication of poverty. Необходимо добиваться полного искоренения нищеты.
Seek input and public participation, including participation by youth and other groups, in the formulation and implementation of efforts to address climate change and encourage the involvement and participation of representatives of all stakeholders and major groups in the climate change negotiation process; к) добиваться задействования и участия общественности, в том числе молодежи и других групп, в деле разработки и осуществления усилий по решению проблем изменения климата и поощрять вовлечение и участие представителей всех заинтересованных кругов и основных групп в процессе переговоров по изменению климата;
The Government will seek to further internationalise Norwegian research. Правительство будет добиваться того, чтобы научные исследования, ведущиеся в Норвегии, четче вписывались в международные усилия.
The Somaliland Republic, which declared itself a separate state in 1991, continued to seek international recognition. Республика Сомалиленд, провозгласившая независимость в 1991 году, продолжала добиваться международного признания.
The ILC should clarify under what circumstances it would be appropriate for the Prosecutor to seek revision. КМП необходимо уточнить, при каких обстоятельствах прокурор может добиваться пересмотра приговора.
We call upon the parties concerned to put an end to the hostilities and to seek a peaceful settlement through negotiations. Мы призываем стороны прекратить военные действия и добиваться мирного урегулирования посредством переговоров.
Millions of people had no access to justice and were forced to seek redress through an ineffective extra-legal petition system. Миллионы людей были лишены возможности обратиться в суд, и им приходилось добиваться возмещения ущерба через неэффективную систему внесудебных жалоб.
We should seek China's integration as a matter of self-interest. Мы должны добиваться интеграции Китая и рассматривать этот вопрос с точки зрения своих интересов.
Since 1978,150 groups have notified the BIA of the intention to seek federal recognition. С 1978 года 150 групп коренного населения уведомили УДИ о своем намерении добиваться их признания федеральным правительством.
We welcome President Obama's commitment to seek United States ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Мы приветствуем обязательство президента Обамы добиваться ратификации Соединенными штатами Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия (ДВЗЯИ).
The reaffirmation by the United States administration of the commitment to seek ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is another positive sign. Еще одним позитивным шагом является сделанное администрацией Соединенных Штатов заявление, подтверждающее ее намерение добиваться ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
The poor empowered to seek remedies for injustices consistent with int'l HR norms Наделение малоимущих правом добиваться правовой защиты в случае нарушения закона в соответствии с международными правовыми нормами
A spouse who gave consent to marriage due to an essential mistake may seek its nullification. Аннулирования брака может также добиваться супруг(а), давший(ая) согласие на заключение брака в результате серьезной ошибки.
In fact, setting aside countermeasures, interested States can seek only "cessation" and "assurances and guarantees of non-repetition". Фактически, если не принимать во внимание контрмеры, заинтересованные государства могут добиваться лишь «прекращения» и «предоставления заверений и гарантий неповторения».
(Russia, US: Seek a significant reduction in European rates of unemployment especially for the young); (Canada, EU: Seek a significant reduction in (Canada: European) rates of unemployment especially for the young for vulnerable groups.) (Россия, США: Добиваться значительного снижения уровня безработицы в Европе, особенно среди молодежи); (Канада, ЕС: Добиваться значительного снижения уровня безработицы (Канада: в Европе) темпов незанятости, особенно среди молодежи уязвимых групп населения.)
We have agreed to seek a Security Council resolution that would make the IAEA-required suspension mandatory. Мы согласились добиваться принятия Советом Безопасности резолюции, которая придаст требованию МАГАТЭ о приостановлении упомянутой деятельности обязательную силу.
UNHCR has continued to adjust its activities to a post-emergency phase and to seek inter-agency arrangements paving the way to post-conflict programmes. УВКБ ООН продолжало приспосабливать свою деятельность к этапу после чрезвычайных ситуаций и добиваться заключения межучрежденческих соглашений, открывающих путь к проведению постконфликтных программ.
The decision to seek a rescheduling rests with the debtor country. Принятие решения о том, чтобы добиваться пересмотра сроков погашения, лежит на стране-должнике.
Therefore, Eximbank will seek approval from the Government to change the mechanism for setting up interest rates. Поэтому "Эксимбанк" будет добиваться санкции правительства на изменение механизма установления процентных ставок. Целесообразно, например, ввести базовую ставку процента, которая была бы постоянно ниже рыночных ставок.
FACT stated that, should the complaint fail, it would seek a restraining order against further censorship through Thailand's legal system. FACT заявила, что будет добиваться запрета для интернет-цензуры через правовую систему Таиланда.
Exacerbating the issue was Glaspell's reluctance to seek publicity and her tendency to downplay her own accomplishments, perhaps a result of her modest Midwestern upbringing. Ситуацию усугубляло нежелание Гласпелл добиваться публичности и склонность преуменьшать свои достижения, возможно, в результате воспитания в традиционной скромности Среднего Запада.