Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
Special resolutions will likely call on leaders engaged in conflicts to seek peace. По всей видимости, в специальных резолюциях лидеры стран, оказавшихся в конфликтных ситуациях, будут призваны добиваться установления мира.
Firms may seek special regulations or even subsidies from local state authorities. Фирмы могут добиваться от местных властей установления особых норм регулирования или даже субсидирования.
It was further stated that the Prosecutor's office should be established to seek the truth rather than merely seek a conviction in a partisan manner. Далее отмечалось, что должность прокурора должна создаваться в целях поиска истины, а не просто для того, чтобы всеми силами добиваться осуждения.
In most cases, a person who is entitled to seek judicial review in respect of an administrative decision may seek a statement of reasons for the decision from the decision-maker. В большинстве случаев лицо, имеющее право добиваться судебного пересмотра какого-либо административного решения, может запросить у соответствующего органа изложение мотивов решения.
This renunciation is not born of the desire to seek protection under the nuclear umbrella of others, but to seek the systematic dismantling of the world's nuclear arsenal. Такой отказ проистекает не из нашего желания искать защиты под чужим ядерным зонтиком, а из стремления добиваться систематической ликвидации мирового ядерного арсенала.
A few days afterward, together with Justinas Staugaitis and Jurgis Šaulys, he left for Germany to seek recognition of Lithuanian independence. Несколько дней спустя, вместе с Юстинасам Стаугатисом и Юргасом Шаулисом, он уехал в Германию добиваться признания литовской независимости.
Governor Nikki Haley has called for prosecutors to seek the death penalty for Roof. Губернатор Никки Хейли призвал прокуроров добиваться смертной казни для Руфа.
On April 13, 2009, prosecutors announced that they planned to seek the death penalty in the case. 13 апреля 2009 года прокуратура объявила, что она планирует добиваться смертной казни.
To seek recognition and endorsement of the Earth Charter by individuals, organizations, and the United Nations. Добиваться признания и поддержки Хартии Земли отдельными лицами, организациями и Организацией Объединённых Наций.
The other nationalist tradition was more moderate, urging non-violent means to seek concessions from the British government. Другие националистические движения были более умеренными, призывая ненасильственными средствами добиваться уступок со стороны британского правительства.
North Korea said that it would seek extradition of anyone involved in the assassination attempt. Северная Корея заявила, что будет добиваться экстрадиции любого, кто участвует в покушении.
President Paasikivi was at first reluctant to seek re-election, at least in regular presidential elections. Президент Паасикиви сначала не хотел добиваться переизбрания, по крайней мере, на регулярных президентских выборах.
For this reason Deakin did not encourage Tennyson to seek an extension of his one-year term. По этой причине Дикин не поощрял Теннисона добиваться продления своего годичного срока.
He hence announced in December 1987 that he would not seek re-election the next year. В декабре 1987 года было объявлено, что он не будет добиваться переизбрания в следующем году.
The police authorities had stated that they would seek to establish the facts. Полицейские власти заявили, что будут добиваться установления фактов.
This vacuum may encourage, as in previous historical periods, the ambitious and the aggressive to seek their own advantage. Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды.
On August 27, 2009, Douglas announced that he would not seek re-election in 2010. 27 августа 2009 года Дуглас объявил, что он не будет добиваться переизбрания на пост губернатора в 2010 году.
UNFICYP will continue to seek information about minefields from both sides. ВСООНК будут по-прежнему добиваться информации о минных полях от обеих сторон.
In implementing a rights-based approach, some mechanism should also be established to allow people to appeal decisions and seek redress of grievances. При осуществлении подхода, основанного на уважении прав, необходимо также создать определенный механизм, который позволил бы людям опротестовывать принятые решения и добиваться возмещения ущерба.
I intend to seek to improve the geographical distribution of posts and also to secure an input of fresh talent into the Organization. Я намерен добиваться улучшения географического распределения должностей, а также обеспечивать привлечение в Организацию новых способных сотрудников.
We must seek credible international guarantees for the preservation of the unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. Мы должны добиваться надежных международных гарантий сохранения единства и территориальной целостности Боснии и Герцеговины.
Sacramento, California: Incumbent Democrat Kevin Johnson did not seek re-election. Сакраменто, Калифорния: действующий Кевин Джонсон не будет добиваться переизбрания.Должность непартийная.
Portland, Oregon: Incumbent Charlie Hales did not seek re-election. Портленд, Орегон: действующий Чарли Хейлз не будет добиваться переизбрания.
The couple decided not to seek Parliamentary approval for their marriage. Супруги не стали добиваться парламентского разрешения на свой брак.
On May 24, 2016, she further announced that the Justice Department would seek the death penalty for Roof. С 24 мая 2016 Министерство юстиции объявило о желании добиваться смертной казни для Руфа.