To this end, we intend to seek practical results from the international conference on refugees and migrants within the post-Soviet space. |
Для этого мы намерены, в частности, добиваться практических результатов от Международной конференции по беженцам и мигрантам на постсоветском пространстве. |
It is our duty, despite these difficulties, to seek a compromise in order to achieve the necessary consensus. |
Несмотря на эти трудности, мы должны добиваться компромисса, с тем чтобы достичь необходимого консенсуса. |
The warring parties' preference to seek their objectives by military means rather than peaceful negotiation appears deep and enduring. |
Противоборствующие стороны, по-видимому, все больше предпочитают добиваться своих целей военными средствами, а не путем мирных переговоров. |
Governments should develop these institutions and seek assistance in financing them from western donors. |
Правительства должны развивать эти учреждения и добиваться от западных доноров помощи в вопросах их финансирования. |
The Commission has formal powers to examine witnesses and to seek access to documents. |
Комиссия официально имеет право изучать свидетельские показания и добиваться допуска к документам. |
Where doubt persists, the Special Rapporteur will continue to seek corroboration of these allegations from other sources of undisputed credibility. |
В случае сомнений Специальный докладчик продолжает добиваться того, чтобы эти сообщения были подтверждены другими источниками с безупречной репутацией. |
The Statute leaves open whether the Prosecutor can seek revision. |
Устав оставляет открытым вопрос о праве прокурора добиваться пересмотра. |
We have serious reservations about allowing the Prosecutor open-ended authority to seek reversal of an acquittal particularly when the appellate phase has concluded. |
У нас есть серьезные оговорки по поводу предоставления прокурору неограниченного права добиваться пересмотра оправдательного приговора, особенно после завершения апелляции. |
The independent Azerbaijani State will continue to seek guarantees of its sovereignty and independence. |
Независимое Азербайджанское государство и впредь будет добиваться гарантий своей суверенности и независимости. |
The Netherlands is willing to seek support for this approach and work with other Member States towards practical solutions. |
Нидерланды готовы добиваться поддержки такому подходу и работать с другими государствами-членами на благо отыскания практических решений. |
It would also have been desirable to seek early negotiations in the Conference on Disarmament for a treaty for the complete elimination of nuclear weapons. |
Было бы также желательно добиваться скорейшего проведения на Конференции по разоружению переговоров по заключению договора о полной ликвидации ядерного оружия. |
We should therefore seek rapid progress on a number of related issues. |
Поэтому мы должны добиваться быстрого прогресса по ряду связанных с этим вопросов. |
An alien detained pending or during exclusion proceedings may seek further review in federal court under a writ of habeas corpus. |
Иностранец, заключенный под стражу в ожидании или во время производства по делу о запрещении въезда, может добиваться дальнейшего пересмотра в федеральном суде в соответствии с процедурой хабеас корпус. |
Under the INA, persons within the United States may seek refugee protection through a grant of asylum or withholding of deportation. |
Согласно ИНА, лица, находящиеся на территории Соединенных Штатов, могут добиваться защиты, предусмотренной для беженцев, путем предоставления им убежища или отсрочки депортации. |
If he refuses, I will seek the maximum. |
Но если он откажется, я буду добиваться максимального наказания. |
The project documents once approved by the NDC would be transmitted to D-FAC, which would seek donor support. |
Утвержденная НСД проектная документация будет передаваться ФДСА, который будет добиваться поддержки со стороны доноров. |
In voting in favour of the draft resolution, our intention was to seek change through contact. |
Голосуя за проект резолюции, мы намерены добиваться перемен через установление контактов. |
In South Africa, I believe conditions now exist for national leaders to encourage restraint and seek consensus. |
В Южной Африке, я считаю, сложившиеся сегодня условия дают возможность национальным лидерам поощрять сдержанность и добиваться консенсуса. |
In the face of the violation of our homeland, we shall for ever seek international legitimacy. |
Перед лицом насилия над нашей родиной мы всегда будем добиваться международной законности. |
This enhanced concessional treatment has clearly spurred the LDCs to seek reschedulings of their bilateral official debts within the Paris Club framework. |
Введение такого более благоприятного льготного режима явно подтолкнуло НРС к тому, чтобы добиваться пересмотра сроков погашения их двусторонней официальной задолженности в рамках Парижского клуба. |
Should the verdict, following re-examination of the case, be reconfirmed, the accused may seek pardon through the Amnesty Council. |
Если после повторного рассмотрения дела ранее вынесенное решение остается в силе, обвиняемый может добиваться помилования в Совете по амнистированию. |
Consequently, we have made several appeals to Greece to seek an overall solution to all the existing issues that stand between us. |
Поэтому мы несколько раз обращались к Греции с призывом добиваться общего решения всех разделяющих нас проблем. |
Our Organization must tirelessly continue to seek ways of strengthening this solidarity. |
Наша Организация должна неутомимо добиваться укрепления этой солидарности. |
We will therefore continue to seek an adequate and legally binding commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons. |
Поэтому мы будем и далее добиваться адекватного и юридически связывающего обязательства о прекращении количественного совершенствования ядерного оружия. |
The landlord can only seek to terminate the tenancy during a fixed term on the grounds set out in the Act. |
Владелец может добиваться прекращения аренды в течение установленного срока и на условиях, определенных в законе. |