Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
Under the law, women could seek redress for any violence committed against them. По закону женщины могут добиваться возмещения ущерба, причиненного любыми насильственными действиями против них.
People can seek redress in the courts whose independence is protected by the Constitution. Физические лица могут добиваться возмещения ущерба в судах, независимость которых обеспечивается положениями Конституции.
Further, it is not meant to affect the right to seek revision in accordance with article 84. Кроме того, они не должны влиять на право добиваться пересмотра в соответствии со статьей 84.
Each authority further undertakes to take account of the other's observations and to seek mutually acceptable solutions. Кроме того, каждый орган обязуется учитывать замечания партнера и добиваться принятия взаимно приемлемых решений.
We reaffirm our support for Ibrahim Rugova's resolve to seek a political solution through dialogue. Мы вновь заявляем о своей поддержке решительного стремления Ибрагима Руговы добиваться политического урегулирования на основе диалога.
The auditors recommended that the Mission seek reimbursement costs from Governments for early repatriation of civilian monitors who did not meet required standards. Ревизоры рекомендовали Миссии добиваться от правительств возмещения расходов, связанных с досрочным откомандированием гражданских полицейских, не отвечающих установленным требованиям.
ECLAC management informed the team that they would not seek additional delegation of authority in other matters. Руководство ЭКЛАК информировало группу о том, что оно не будет добиваться дополнительных полномочий в этих вопросах.
Governments should seek to achieve a balance between policies which stimulate both competition and cooperative behaviour which improves efficiency and competitiveness. Правительствам следует добиваться сбалансированности между различными мерами политики, направленными на поощрение как конкуренции, так и сотрудничества, приводящего к повышению эффективности и конкурентоспособности.
Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. Соответственно Специальный комитет будет и далее добиваться всестороннего сотрудничества со стороны управляющих держав в данном вопросе.
The wording of options 2 and 3 would leave it open to the ICC to seek jurisdiction even in situations below the threshold. Формулировки вариантов 2 и 3 оставляют для МУС возможность добиваться юрисдикции даже в ситуациях ниже пороговых ограничений.
He presumed that since foreigners enjoyed the same rights as citizens of the Niger they could also seek such redress. Он полагает, что, поскольку иностранцы пользуются такими же правами, как граждане Нигера, они также могут добиваться такого возмещения.
ICTY has indicated an intent to seek an amendment of its Statute to provide two additional judges for the Appeals Chamber. МТБЮ сообщил о своем намерении добиваться изменения своего устава, с тем чтобы в Апелляционной камере было предусмотрено еще два судьи.
Such a judgement will allow the Organization to seek restitution from the Chief. Вынесение такого приговора позволит Организации добиваться возмещения присвоенных Начальником средств.
Such a change requires a willingness to seek and reach understandings and compromises in the interests of all Cambodians. Осуществить такие перемены будет возможно при наличии готовности искать и добиваться взаимопонимания и компромиссов с учетом интересов всего населения Камбоджи.
These are matters on which NGOs should seek action by Parties in the countries in which they operate. В этой связи НПО следует добиваться принятия соответствующих мер от Сторон в тех странах, где они действуют.
Their desire to seek permanent status on the Council is not motivated by altruistic or noble sentiments. Их желание добиваться постоянного статуса в Совете не мотивируется альтруистическими или благородными чувствами.
It must seek ethical and professional excellence. Необходимо добиваться этического и профессионального совершенства.
A transferring State must seek the return of any transferred person whose rights are at risk. Передающее государство должно добиваться возвращения любого переданного лица, права которого подвергаются угрозе.
The right to seek legal redress shall be guaranteed by law. Право добиваться восстановления в правах гарантируется законом .
It will not seek to create sea-based and submarine-based nuclear forces; в-пятых, она не будет добиваться создания ядерных сил морского и подлодочного базирования;
Under this Act, a wife is plainly entitled to seek divorce by bringing court proceedings if her marriage is unstable. По этому закону жена имеет ясно выраженное право добиваться развода через суд, если ее брак непрочен.
It has also offered a signal of our determination to seek its earliest entry into force. Этот факт также свидетельствует о нашем серьезном намерении добиваться ее скорейшего вступления в силу.
The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be guaranteed. Должно быть также гарантировано право обвиняемых добиваться помилования, замены или смягчения приговора.
We also believe it is important to seek the elimination of all nuclear weapons. Мы также считаем важным добиваться ликвидации всех ядерных вооружений.
Judicial officials shall seek to ascertain the truth. Показывает, что должностное лицо должно добиваться установления истины.