Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
The Office may also seek the intervention of the Ombudsman for funds and programmes. Отдел может также добиваться привлечения Омбудсмена в отношении фондов и программ.
The applying party would seek that the tribunal makes decisions on the outstanding matters. Ходатайствующая сторона будет добиваться, чтобы арбитражный суд принял решения по остающимся вопросам.
The Chair asked whether delegations were ready to seek consensus on the basis of the inclusion of an opt-out clause. Председатель спрашивает, готовы ли деле-гации добиваться консенсуса на основе включения положения о возможности отказа.
However, there were a few brave girls who wanted to defy the custom and seek higher education. Тем не менее появилось несколько смелых девушек, которые захотели бросить вызов обычаям и добиваться получения высшего образования.
It would therefore seek to work with other delegations to define an equitable compensation package that was appropriate for the current fiscal environment. Поэтому его делегация, вместе с другими делегациями, будет добиваться выработки такого пакета справедливого вознаграждения, который отвечал бы требованиям нынешнего финансового положения.
It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. Однако Соединенные Штаты будут и впредь добиваться дальнейших сокращений и обеспечивать все большую транспарентность в отношении своего ядерного арсенала.
The States parties to the Non-Proliferation Treaty should seek to further disarmament in all States without exception. Государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия должны добиваться дальнейшего разоружения всех государств без исключения.
The regional programme will seek consistency and linkages with UNDAF exercises in the recipient countries Региональная программа будет добиваться согласованности и увязки с действиями в рамках ЮНДАФ в странах - получателях помощи.
Please provide the list of grounds on which women can seek divorce. Просьба представить перечень оснований, в связи с которыми женщины могут добиваться развода.
In the informal consultations, they would seek clarification of the implications of that temporary expansion for staff, budgets and other resources. В ходе неофициальных консультаций они будут добиваться разъяснения последствий этого временного увеличения численности персонала, размера бюджетов и других ресурсов.
Every citizen had the right to seek redress through the courts. Каждый гражданин имеет право добиваться возмещения в судебном порядке.
In doing so, they continue to seek the cooperation of and assistance from all relevant partners, in particular the United Nations. При этом они не перестают добиваться сотрудничества и содействия со стороны соответствующих партнеров, в частности Организации Объединенных Наций.
The Team recommends that the Committee seek a de-listing request from the relevant States in respect of those entities. Группа рекомендует Комитету добиваться от соответствующих государств ходатайства об исключении из перечня этих организаций.
The males of victimized communities have lost the ability to seek redress and thus women are left without protection. Мужчины из пострадавших общин утратили возможности добиваться возмещения, и по этой причине женщины остались без защиты с их стороны.
We are called to challenge the gender bias of institutions and seek justice for those who are blocked by institutional barriers. Нас призывают принять меры для устранения гендерных предрассудков, сложившихся в институтах, и добиваться справедливости для всех тех, кто страдает от препятствий институционального характера.
It was important to seek the most efficient and effective ways of allocating limited resources. Важно добиваться самого результативного и эффективного распределения ограниченных ресурсов.
His delegation would continue to seek compromise solutions to the unresolved issues surrounding the draft. Делегация страны оратора будет продолжать добиваться компромиссного решения связанных с этим проектом нерешенных вопросов.
The European Union encouraged UNHCR to seek further support from NGOs for the implementation of its operations. Европейский союз призывает УВКБ ООН добиваться дальнейшей поддержки со стороны НПО в осуществлении своих операций.
It should use its position to unify and coordinate the various international efforts and to seek greater private sector involvement and acceptance. Ей следует использовать свое положение для того, чтобы объединять и координировать различные международные усилия, шире вовлекать в них частный сектор и добиваться его признания.
All this evidence testifies to the lack of will of the Government of the Sudan to seek a lasting peace in Darfur. Все эти факты свидетельствуют о нежелании правительства Судана добиваться установления прочного мира в Дарфуре.
We welcome the opportunity to seek a programme of work that needs to be adopted by consensus. Мы приветствуем возможность добиваться программы работы, которую нужно принять консенсусом.
Women could submit a request for protection, seek direct reparations for acts of the State, or file a citizen petition. Женщины могут подавать просьбы о защите, добиваться прямого возмещения ущерба в связи с действиями государства или предъявлять гражданские иски.
The author has had, and continues to have, access to the right to seek habeas corpus at all stages. Автор имел и по-прежнему имеет возможность воспользоваться правом добиваться применения процедуры хабеас корпус на всех этапах.
This should encourage other countries to seek the advice and assistance of the Commission. Это должно побудить другие страны добиваться получения от Комиссии рекомендаций и помощи.
I had announced in January that I would not seek an extension of my mandate beyond June 2007. В январе я объявил, что я не буду добиваться продления моего мандата после июня 2007 года.