Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Seek - Добиваться"

Примеры: Seek - Добиваться
Theoretically they can seek redress under various provisions of the Pakistan Penal Code should they suffer abuse. Теоретически в случае насилия они могут добиваться защиты своих прав в соответствии с различными положениями Уголовного кодекса Пакистана.
It was also important to seek progress in other areas. Важно добиваться прогресса также и в других областях.
The Group of 77 and China will continue to seek an early decision on that matter. Группа 77 и Китай будут и впредь добиваться скорейшего принятия соответствующего решения по этому вопросу.
This should lead all parties to seek a legally binding instrument to eliminate illicit trafficking. Это должно побудить все стороны добиваться принятия имеющего законную силу документа в целях ликвидации незаконной торговли этим оружием.
Norway will take up the challenge laid out by the Secretary-General and will continue to seek consensus and concrete results. Норвегия будет решать поставленную Генеральным секретарем задачу и продолжит добиваться консенсуса и конкретных результатов.
We must seek universal implementation of that improved verification instrument. Мы должны добиваться всеобщего выполнения этого усовершенствованного механизма контроля.
The Committee would welcome additional information on the right of women from minority groups to seek divorce on an equal footing with men. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о праве женщин, принадлежащих к группам меньшинств, добиваться развода наравне с мужчинами.
We will continue to seek ways to ensure that those benefits will be broadly shared by the international community. Мы будем также добиваться того, чтобы международное сообщество широко делилось благами в этой области.
Only 6 per cent responded that Anguilla should seek independence as soon as possible. Лишь 6 процентов опрошенных заявили, что Ангилье следует как можно скорее добиваться независимости.
The Mission urged the Assembly members to seek consensus, noting that a constructive opposition was vital for a functioning democracy. Миссия настоятельно призвала членов скупщины добиваться консенсуса, отметив при этом, что существование конструктивной оппозиции имеет жизненно важное значение для нормального функционирования демократических структур.
There is also a bargain between non-nuclear-weapon States to never seek or acquire nuclear weapons. Речь идет и о сделке между государствами, не обладающими ядерным оружием, на тот счет, чтобы никогда не добиваться и не приобретать ядерного оружия.
States must seek social justice through respect for the sovereign control by States of their natural resources and full exercise of the right to self-determination. Государства должны добиваться социальной справедливости путем уважения суверенного контроля государств над их природными ресурсами и полного осуществления права на самоопределение.
Some national laws explicitly recognize the right of an alien to seek consular protection in case of expulsion. Некоторые национальные законы прямо признают право иностранца добиваться консульской защиты в случае высылки.
It has also been stipulated in the law that spouses may seek dissolution of their marriage by common agreement. Кроме того, в Законе предусматривается, что супруги могут добиваться развода на основе общего согласия.
He also elaborated on his intention to seek a further six-month extension of his Government's term of office. Он конкретизировал также свое намерение добиваться нового шестимесячного продления срока полномочий его правительства.
OHCHR will also seek to streamline documentation, including that related to treaty bodies. УВКПЧ будет также добиваться упорядочения связанной с договорными органами документации.
We are setting ourselves realistic means by which, through collective action, we can seek to improve every situation. Мы создаем для себя реалистичные средства, посредством которых, с помощью коллективных действий, мы можем добиваться улучшения любой ситуации.
The Committee encourages the mission to continue to seek efficiency gains wherever possible. Комитет рекомендует миссии продолжать добиваться получения там, где это возможно, экономии за счет повышения эффективности.
We also seek a Council that works in a positive and constructive environment where countries can share experiences and learn from one another. Мы также будем добиваться того, чтобы Совет работал в благоприятных и конструктивных условиях, позволяющих странам обмениваться опытом и учиться друг у друга.
Persons living in poverty face obstacles in each of the steps that they must take to seek redress through the formal justice system. Лица, живущие в нищете, на каждом шагу сталкиваются с препятствиями, которые они должны преодолевать для того, чтобы добиваться возмещения через формальную систему правосудия.
Since their deprivation of liberty had not been acknowledged they had also been deprived of the possibility to seek an effective remedy. Поскольку факт их лишения свободы не был признан, они были также лишены возможности добиваться предоставления им эффективных средств правовой защиты.
States should seek universal security and eliminate the root causes of nuclear proliferation. Государства должны добиваться обеспечения всеобщей безопасности и устранять коренные причины ядерного распространения.
Countries should still pursue these kinds of agreements and seek practical solutions to overcome such obstacles. Странам все-таки следует добиваться заключения такого рода соглашений и искать практические решения для преодоления таких препятствий.
OHCHR will strengthen its administrative capacity and seek greater delegation of authority to support a more efficient and effective Office. УВКПЧ укрепит свой административный потенциал и будет добиваться более широкого делегирования полномочий, с тем чтобы обеспечивать поддержку Управлению, работающему более действенно и эффективно.
Both sides must return to the negotiating table and seek a political solution. Обе стороны должны вернуться за стол переговоров и добиваться изыскания политического решения.