In July 2012, Global Experts will launch its first Alliance mobile application, which will enable journalists to search experts on their mobile devices according to expertise, location and language. |
В июле 2012 года глобальная база данных об экспертах введет в эксплуатацию свое первое подвижное приложение в рамках "Альянса", которое позволит журналистам вести поиск экспертов с помощью своих подвижных средств связи по таким параметрам, как сфера экспертных познаний, местонахождение, язык. |
UNISFA aerial and ground patrols were unable to locate the perpetrators or livestock, with poor road conditions hindering the search in some areas. |
Воздушным и наземным патрулям ЮНИСФА не удалось обнаружить нападавших или угнанный скот (в некоторых местностях поиск был затруднен плохими дорожными условиями). |
Their daughter, Nouria Saadoun, Djamel Saadoun's sister, was continuing the search and proceedings before the Committee in relation to the communication. |
Их дочь Нурия Саадун, сестра Джамила Саадуна, продолжает поиск и процесс в Комитете в отношении данного сообщения. |
FAO also reported that it had released the Fishing Vessels Finder portal in October 2012 to enable global search of data on fishing in the high seas. |
ФАО сообщила также, что в октябре 2012 года она открыла доступ к своему порталу поиска рыболовных судов, который позволяет вести глобальный поиск данных о рыбном промысле в открытом море. |
The regulation should provide that the criterion by which a search of the public registry record may be conducted is: |
В нормативных актах следует предусмотреть, что критерием, по которому может быть произведен поиск общедоступной регистрационной записи, является: |
Finally, the user can select one of the proposed items or try a new search if the proposed list is unsatisfactory. |
И наконец, пользователь может выбрать один из предложенных вариантов или начать новый поиск, если предлагаемый перечень его не устраивает. |
For the average user, the search by symbol is by far the most convenient and also the most precise to the extent that using the symbol allows search and retrieval of one specific document, including any revisions, addenda and corrigenda. |
Для среднестатистического пользователя поиск по условному обозначению является самым удобным, а также самым точным, поскольку использование условного обозначения позволяет осуществлять поиск и извлечение одного конкретного документа, включая любые пересмотренные варианты, добавления и исправления. |
Many telecommunications companies make use of heuristic search in the management of their workforces, for example BT Group has deployed heuristic search in a scheduling application that provides the work schedules of 20,000 engineers. |
Многие телекоммуникационные компании используют эвристический поиск в управлении своими сотрудниками, например, ВТ Group развернула эвристический поиск в приложении для планирования, которое обеспечивает рабочие графики 20000 инженеров. |
For example, the Space Application Matrix search engine facilitates the discovery of specific scientific or technical articles contained in the portal. |
Например, поисковая системы Матрицы использования космического пространства в прикладных целях упрощает поиск специальных научно-технических статей, содержащихся на портале. |
For example, in the database on satellite-based data sets and services, the users can search by region, resolution, hazard, disaster management phase and many other parameters. |
Например, в базе данных, содержащей набор спутниковых данных и сведения об предоставляемых с помощью спутников услугах, пользователи могут осуществлять поиск по регионам, разрешению, типу угрозы, этапу цикла предупреждения и ликвидации последствий бедствий и многим другим параметрам. |
It includes search functions by code and key word, and allows users to easily search and visualize correspondences between the List, the Central Product Classification and the Harmonized System. |
Поиск возможен по коду и ключевым словам и позволяет пользователям легко находить и наглядно представлять соответствия между перечнем товаров ФАОСТАТ, Классификацией основных продуктов и Гармонизированной системой. |
A search conducted with the search engine "Google Scholar" for the period 2001-2007 showed a significant number of academic references made to the Temperate and Boreal Forest Resources Assessment and the Forest Products Annual Market Review. |
Поиск, проведенный с помощью поисковой системы "Google Scholar" в период 2001-2007 годов свидетельствует о наличии в научной литературе большого числа ссылок на Оценку лесных ресурсов умеренной и бореальной зон и Ежегодный обзор рынка лесных товаров. |
As we can see, the results are shown as somewhat different depending on how to undertake the search and yet completely false and unable to prove, because search engines generally do not give us more than the first 1000 results. |
Как видим, результаты показали, как несколько отличается в зависимости от того, как осуществлять поиск и еще совершенно ложным и не смогли доказать, так как поисковые системы, как правило, не дают нам больше, чем первые 1000 результатов. |
Plugin for TotalCommander and separate application, intended for complex file processing, such as search and replacing with regular expressions, file name and search results formatting using simple but powerfull script language, support for TotalCommander WDX plugins, report generation. |
Это включает в себя поиск и замену с регулярными выражениями, переименование файлов и форматирование результатов поиска с помощью простого но мощного скриптового языка, использование WDX плагинов от TotalCommander, составление списка файлов. |
If the search does not return any results, this database will give several suggestions to help users accomplish their searching depended on the type of query, and offer direct links to other databases' search engine. |
Если поиск не возвращает никаких результатов, эта база данных даст ряд предложений, чтобы помочь пользователям выполнить их поиск в зависимости от типа запроса, и предоставит прямые ссылки на поисковые системы других баз данных. |
Other future developments include a human rights document database to be linked to the site, which will enhance access and search of United Nations human rights documents, and the upgrading of the local search engine. |
В числе других будущих проектов - увязка базы данных о документах в области прав человека с информационным киоском, что позволит расширить доступ к ним и облегчить поиск документов Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека, а также усовершенствовать местный механизм поиска. |
Data search: This is the main part of the software, which allows the user to construct queries in a visual manner with any combination of search parameters. |
а) поиск данных: эта часть является основной частью программы, которая позволяет пользователю визуальным образом формировать запросы с использованием любой комбинации параметров поиска. |
The grantor's identifier is the principal search criterion and a search using the grantor's new identifier will not disclose a security right registered against the old name. |
Идентификатор лица, предоставляющего обеспечительное право, является главным критерием для поиска, и поиск по новому идентификатору этого лица не выявит обеспечительного права, зарегистрированного на прежний идентификатор. |
It has a practical organization and an intuitive method to access the available information by using a dedicated search engine and an information tree that allows for intuitive search by topic areas. |
Он организован практично и сориентирован на применение интуитивного метода получения доступа к имеющейся информации с использованием специализированной поисковой системы и информационного дерева, которое делает возможным интуитивный поиск по тематическим разделам. |
Secondly, the UNBIS Thesaurus, originally posted in beta version , was officially launched in March, with search and display of subject descriptors and related terms, together with help and search screens, in the six official languages. |
Во-вторых, в марте был официально введен в действие тезаурус ЮНБИС, первоначально размещенный на веб-сайте в бета-версии , который позволяет осуществлять поиск и выводить на экран тематические каталоги и соответствующие термины на всех шести официальных языках. |
However, a simple Internet search confirms that the newspaper exists and is on the list of media in Bangladesh. |
Вместе с тем простой поиск в Интернете позволяет убедиться, что данная газета действительно существует и включена в перечень работающих в Бангладеш средств массовой информации. |
And I think a great deal of what we see among young people today is actually a spiritual search. |
Я думаю, лучшее, что мы видим среди молодёжи сегодня - это духовный поиск. |
According to retired KGB Colonel OIeg Prosorov, a search of the files reveals only one reference to Gault. |
По словам полковника КГБ в отставке Олега Прозорова, поиск файлов только однажды ссылается на Голта. |
Sorry. Can you include "Benedict" in that search? |
Прости, можешь включить "Бенедикт" в поиск? |
On Castigan, I tried to get an idea of what kind of inventory he moved, so I ran a search on Heritage Classics... |
Насчет Кэстигана, я пытался понять, как он проводил инвентаризацию, так что я забил в поиск Хэритедж Классикс... |