He's been told it's a routine search. |
Ему сказали, что это обычный досмотр. |
This means that any search, surveillance activity, or data collection about a person must be clearly authorized by law. |
Это означает, что любой досмотр, надзор или сбор данных в отношении любого лица должен быть четко санкционирован законом. |
An army detachment carried out a search of the site and buildings and assisted in imposing a security cordon. |
Одно из армейских подразделений провело досмотр места и зданий и оказало помощь в организации оцепления. |
You are not going to search this convoy. |
Вы не имеете права на досмотр. |
Late departure will require a security search. |
При опоздании на выход будет произведён досмотр. |
I'll do the body search, she's a woman. |
Ясно. Раз девушка, досмотр провожу я. |
Many questions were asked, and it was claimed that the reason for the search was to implement Security Council resolutions. |
Было задано множество вопросов и утверждалось, что досмотр производился в целях выполнения резолюций Совета Безопасности. |
In addition, the relatives have to undergo a search before they are allowed to leave the prison. |
Кроме того, перед тем как покинуть территорию тюрьмы, родственники должны пройти досмотр. |
Customs and Border Protection Officers are empowered to search vessels and aircraft and to inspect cargo within the Australian jurisdiction. |
Сотрудники таможенных и пограничных служб наделены полномочиями проводить досмотр морских и воздушных судов и проверять груз в соответствии с законами Австралии. |
An important measure instituted recently in this context is the systematic search of defence assistants and investigators visiting the Facility. |
Одной из важных мер, введенных недавно в этом контексте, является систематический досмотр помощников адвокатов защиты и следователей, посещающих Изолятор. |
The female nurse was required to submit to a body search. |
Медсестра была вынуждена пройти личный досмотр. |
This legislation provides for Customs Officers to search vessels, aircraft and inspect cargo within Australian jurisdiction. |
Это законодательство позволяет сотрудникам таможни осуществлять досмотр морских и воздушных судов, а также досмотр грузов в пределах действия австралийской юрисдикции. |
One involved the disappearance of money from a wallet following a search of the wallet by a police officer. |
Одно дело касалось пропажи денег из бумажника, после того как сотрудником полиции был произведен досмотр. |
The only perk we offer is a cavity search. |
Единственная привилегия, которую мы предлагаем - личный досмотр. |
Which I can search, according to the terms of your probation. |
На досмотр которого я имею право по условиям вашего досрочного. |
search of passengers, baggage and cargo; |
досмотр пассажиров, багажа и груза; |
The Ordinance give powers of search of persons, land and buildings where firearms, ammunition and explosive are kept contrary to any permit issued. |
Указ предоставляет полномочия на досмотр лиц, земельных участков и строений в случае хранения огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в нарушение любых выданных разрешений. |
Did you guys make Judy King do a strip search? |
Вы, ребята, отправили Джуди Кинг на полный досмотр? |
(b) To search the vessel; and |
Ь) произвести досмотр этого судна; и |
The final such search is conducted at 9.30 at night at which time they are often asleep. |
Последний досмотр проводится в 21 час. 30 мин., когда заключенные уже нередко спят. |
At that point, there was an attempt to carry out physical search of the ambassador's carry-on luggage and body. |
На этом этапе была предпринята попытка осуществить физический досмотр ручной клади посла и провести его личный досмотр. |
The CBP Canine Enforcement Program is the first Canine Program that has successfully deployed explosive detector dog teams with the ability to search people along with the traditional conveyances and cargo. |
Программа использования служебных собак в правоохранительных целях, которую осуществляет Управление, является первой подобной программой, позволяющей с успехом использовать для обнаружения взрывчатых веществ группы кинологов, которые могут осуществлять досмотр пассажиров, а также традиционных транспортных средств и грузов. |
Besides, only staff of the same gender may discharge "intimate" duties such as body search and supervision of bath. |
Кроме того, такие обязанности "деликатного свойства", как личный досмотр или наблюдение за мытьем, должны осуществляться только персоналом того же пола. |
These arrangements provide appropriate safeguards to prevent arbitrary searches and to ensure that the officers handling the search respect the rights and dignities of the individuals concerned. |
Такой порядок обеспечивает надлежащие гарантии предупреждения произвольных обысков и соблюдение сотрудниками полиции, производящими личный досмотр, прав и достоинства обыскиваемых лиц. |
I am not certain that using this clause to conduct a search would be consistent with the spirit of the treaty. |
Я не уверен, что мы можем использовать этот пункт договора, чтобы провести досмотр, хотя это возможный вариант. |