A combined search (region, era and topic) will be available soon. | Вскоре будет доступен комбинированный поиск по регионам, эпохам и темам. |
You can also use the following links to continue your search. | Вы можете также воспользоваться следующими ссылками и продолжить поиск. |
Takagi elected to take his carriers 120 nmi (140 mi; 220 km) north during the night so he could concentrate his morning search to the west and south and ensure that his carriers could provide better protection for the invasion convoy. | Такаги решил отвести в ночное время свои авианосцы на 120 миль (220 км.) к северу, чтобы таким образом он мог бы сосредоточить утром свой поиск на западе и юге и обеспечить своими авианосцами лучшую защиту для конвоя вторжения. |
The Search Bloc is here, not in Medellín. | "Блок Поиск" здесь, не в Медельине. |
I may widen the search. | Я могу расширить поиск. |
That'll give branch and ferg time to search her place. | Так у Бранча и Ферга будет время на обыск её дома. Ладно. |
A warrant to search the premises and remove any material pertinent to my investigations. | Ордер на обыск помещения и изъятии любых материалов, связанных с расследованием. |
But then and the search, Mr. Poirot? | А как же обыск, мистер Пуаро? |
This is yours, I believe, counselor, and this is a warrant to search the premises. | Адвокат, я думаю, это ваше, а это ордер на обыск помещения. |
Search came up empty, and no one's talking. | Обыск ничего не дал, и никто ничего не говорит. |
In the morning the search aircraft talked me to the crash site... | Утром поисковый самолет доставил меня на место катастрофы...». |
They managed to establish a new search criterion for a placer. | Недавно удалось установить новый поисковый критерий на россыпи. |
The Virtual Development Academy is being expanded; virtual practice workspaces are being created; virtual collaborative tools are being tested and will soon be purchased; and a top-of-the-line search engine will be available in six months to enhance knowledge retrieval and sharing. | Расширяется деятельность виртуальной школы повышения квалификации; создаются рабочие места виртуальной практики; проходят проверку методы виртуального сотрудничества, которые в ближайшее время будут предлагаться на рынке; и через шесть месяцев будет представлен передовой поисковый механизм для усовершенствования поиска знаний и обмена ими. |
For example you can save a search filter, where you set, that the age of an ad is 1 day. | Например, Вы можете сохранить поисковый фильтр, в котором указано, что отображению подлежать только те объявления, которые были опубликованы за последние сутки. |
To prove the assumption, after relevant tests have been run by the Russian representative of the Hummingbird Company, the decision has been made to build out full text search server into Hummingbird Enterprise documents circulation for promotion at the Russian market. | В подтверждение этого, после проведения тестов российским представителем компании Hummingbird было принято решение встроить в документооборот Hummingbird Enterprise наш поисковый сервер для продвижения на Российский рынок. |
We search in groups of two and three. | Будем искать группами по 2-3 человека. |
There's a whole lot of Maine to search, Regina. | Нам придётся искать по всему штату, Регина. |
The search function, for example, will enable users to search by keyword, topic, date and name of speaker, while releases will be displayed both chronologically and by topic to further improve document access. | Функция поиска, например, позволит пользователям искать с помощью ключевых слов, темы, даты и имени оратора, в то время как пресс-релизы будут выводиться как в хронологическом порядке, так и по темам, дабы еще больше улучшить доступ к документам. |
Previously, the human resources case officer for each vacancy was obliged to manually search in the Galaxy electronic staffing system for relevant rostered candidates. | Ранее, занимающийся данной вакансией сотрудник был вынужден вручную искать в электронной кадровой системе «Гэлакси» соответствующих кандидатов, включенных в реестр. |
Search through the forest. | Надо искать в лесу. |
We just - we need to search the house. | Нам просто... нам нужно обыскать его дом. |
I have in my possession a warrant authorising the Serious Fraud Office to search these premises. | В моем распоряжении ордер, разрешающий СБКМ обыскать это помещение. |
You've had the opportunity to search the room? | Это была уловка, чтобы обыскать его комнату? |
Who ordered you to search my house? | Кто приказал обыскать мой дом? |
Shadow him, search his flat. | Повесить хвоста, обыскать квартиру. |
You need to search every corner and find something suspicious. | Вам нужно обыскать каждый угол и найти что-нибудь подозрительное. |
So a regular computer search couldn't find them. | Так обычный компьютерный поиск не мог их найти. |
The walkietalkie of Clyde, search him and call the Rangers Post. | Наверху рация Клайда Ты должна найти ее и позвонить на базу. |
The affected workers need income support, retraining and job search assistance to help them make the transition into new occupations. | Тем, кто оказался затронут этой проблемой, необходимы материальная поддержка, переподготовка и помощь с трудоустройством, для того чтобы найти новую работу. |
(e) Even when the transferee was identified as the new grantor replacing the original grantor, a search should still reveal the notice showing the original grantor. | е) даже если в качестве нового праводателя будет указан получатель обремененных активов, а не лицо, изначально создавшее в них обеспечительное право, поиск по реестру все же должен позволять найти уведомление с указанием лица, первоначально создавшего обеспечительное право. |
An army detachment carried out a search of the site and buildings and assisted in imposing a security cordon. | Одно из армейских подразделений провело досмотр места и зданий и оказало помощь в организации оцепления. |
This legislation provides for Customs Officers to search vessels, aircraft and inspect cargo within Australian jurisdiction. | Это законодательство позволяет сотрудникам таможни осуществлять досмотр морских и воздушных судов, а также досмотр грузов в пределах действия австралийской юрисдикции. |
Under this legislation, authority to search vessels, aircraft and cargo does not need to be based upon any reasonable grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods. | Согласно таким законам полномочия на досмотр морских и воздушных судов и грузов не обусловлены какими-либо разумными основаниями полагать, что воздушное или морское судно перевозит запрещенные товары. |
(b) Daily search of their cell and personal search of the inmate; | Ь) производится ежедневный обыск камеры и личный досмотр заключенного; |
Section 30: This section enables the Kingdom to stop, board and search a craft that the Kingdom of Tonga has reasonable grounds to believe is engaged in people smuggling. | Эта статья позволяет должностным лицам Королевства останавливать судно, высадиться на него и произвести досмотр судна, относительно которого у должностных лиц Королевства Тонга имеются разумные основания полагать, что судно занимается незаконным ввозом людей. |
That's good, because US Customs won't search pregnant women. | Это хорошо, потому что таможня вас обыскивать не будет. |
Send a bulletin to all locals, tell them to stop and search anybody going in and out of live music venues. | Разошли сводку всем местным, скажи им задерживать и обыскивать всех входящих и выходящих с концертов с живой музыкой. |
How long do you think it'll take your people to search my car? | Как долго ваши люди будут обыскивать мою машину? |
The review drew attention to provisions empowering police officers to stop, detain, search or arrest persons in situations where they could exercise their discretion without having to satisfy objective criteria. | В обзоре привлекалось внимание к положениям, уполномочивающим сотрудников полиции задерживать, заключать под стражу, обыскивать и арестовывать лиц в ситуациях, когда они могут использовать свои дискреционные полномочия без соблюдения объективных критериев. |
I can't search a lady. | Я дамочек обыскивать не могу. |
I can go to the local office tomorrow, do a search from there. | Могу пойти завтра в местный офис, поискать оттуда. |
You sure he didn't have a computer I could search? | Уверен, что у него нет компьютера, где я бы мог поискать? |
We can search the city. | Мы можем поискать в городе. |
I was wondering if you might access Those great, big FBI files of yours And do a search on miss lila tournay. | Я подумала, а не смог бы ты залезть в те чудесные огромные архивы ФБР и поискать мисс Лайлу Тёрне. |
And of course you can search to find the questions that you're interested in by using the same hash code. | И, конечно, вы можете поискать интересующие вас вопросы с помощью того же хэш-тэга. |
If it does not turn up until tomorrow, then we can declare it officially in the search. | Если она до завтра не объявится, то мы можем объявить её в розыск официально. |
Tell us, how goes the search? | Расскажите нам, как продвигается розыск? |
In that connection, it was reported that an international search was under way for 96 cultural objects (works of art and antiques) stolen from Ukraine. | В связи с этим было сообщено, что в настоящее время в международный розыск объявлено 96 предметов культуры (произведений искусства и предметов антиквариата), похищенных с территории Украины. |
MONUC and FARDC have established mobile operation bases in the Kabare and Walungu areas and have intensified cordon and search operations against the "Rastas" in the Ninja and Mugaba forests. | МООНДРК и ВСДРК создали подвижные оперативные базы в районах Кабаре и Валунгу и активно используют облавы и розыск боевиков «растас» в лесах Нинджи и Мугабы. |
During the reporting period, Serbia's National Security Council and Action Team in charge of tracking the fugitives led complex and widespread search operations against the two accused and their support networks. | В течение отчетного периода Совет национальной безопасности Сербии и Группа действий, которой поручен розыск скрывающих от правосудия лиц, проводили сложные и широкомасштабные операции по поиску двух обвиняемых и выявлению сетей их поддержки. |
Got a warrant to search your crib, Coach. | У нас есть ордер на осмотр вашего сарая, тренер. |
Contracting Governments must require ships entitled to fly their flag to undergo a thorough search in accordance with a specific plan or schedule when departing from a port where there is a risk that stowaways may be boarded. | Государства-участники должны требовать, чтобы суда, имеющие право плавать под их флагом, проходили в соответствии со специальным планом или графиком тщательный осмотр при отбытии из порта, где имеется риск проникновения на них безбилетных пассажиров. |
4.2 The Security Division of Thessaloniki was immediately notified, and they sealed the area in the early morning of 2 April 1998 to prepare a search and seizure report. | 4.2 Об этом происшествии был немедленно поставлен в известность Отдел полиции по обеспечению безопасности города Солоники, сотрудники которого ранним утром 2 апреля 1998 года блокировали данный район, провели осмотр места происшествия и составили протокол с описью найденных вещественных доказательств. |
There are typically two stages to the search of the crime scene, the first being traditional evidence gathering by the criminal investigation team and the second chemical evidence gathering by the sampling team. | Как правило, осмотр места преступления осуществляется в два этапа: во-первых, традиционный сбор доказательств уголовной следственной группой и, во-вторых, сбор химических доказательств группой по отбору проб. |
Among the agency's powers, the ABW reserves the right to arrest individuals, search individuals and premises, inspect cargo from land, water and air transport, and request assistance from other Polish security services and government bodies. | АВШ имеет право задерживать подозреваемых лиц, проводить осмотр помещений, досматривать грузы, наземный, водный и воздушный транспорт, а также обращаться за содействием к другим польским спецслужбам и государственным органам. |
This is not something for which they needed to search. | Это не что-то такое, что нужно разыскивать. |
We were about to send out a search party. | Мы чуть было не начали тебя разыскивать. |
The author continued to search until nightfall. | Разыскивать сына автор продолжала до самого вечера. |
5.8 As to the procedure before the Court of Appeal, the author reiterates his claim that the Court did not have the power to search the 1970 file and that they nevertheless did was detrimental to his right to fair hearing. | 5.8 Что касается производства по делу в Апелляционном суде, то автор вновь заявляет, что этот суд не имел права разыскивать дело 1970 года и то, что он тем не менее сделал это, ущемляет его право на справедливое слушание. |
The prison guards'll want to search you. | Тебя будет разыскивать тюремная охрана. |
Evidence of directives or instructions issued by a competent national authority and of the results obtained would indicate that an inquiry or search was made. | Информация об указаниях или инструкциях, изданных компетентным национальным органом, и о полученных результатах будет свидетельствовать о том, что такой запрос направлялся или такое исследование проводилось. |
(b) A sample search on the conditions of seasonal workers; | Ь) выборочное исследование условий сезонных рабочих; |
June 2001 saw the publication of a study on the recruitment and selection of ethnic minorities and their job search and application behaviour. | В июне 2001 года было опубликовано исследование по вопросу о найме и отборе на работу представителей этнических меньшинств и об их поведении в ходе поиска работы и подачи заявлений. |
The Anglo-Australian Planet Search or (AAPS) is a long-term astronomical survey started in 1998 and continuing to the present. | Англо-Австралийский поисковик планет) представляет собой долгосрочное астрономическое исследование, начатое в 1998 году и продолжающееся до настоящего времени. |
Besides, discloses that in particular Search is set to dominate the market. | Исследование, самое масштабное в своем роде, было проведено PricewaterhouseCoopers совместно с журналами CIO и CSO. |
The idea is to search your mind for the absolute limit. | Идея в том, чтобы исследовать границы твоего ума. |
But as a result of the destruction of Vulcan, your Starfleet began to aggressively search distant quadrants of space. | Однако, после уничтожения Вулкана, ваш флот начал исследовать дальний космос и мой корабль был найден. |
They feel that their destiny is now to search the world over for more signs and proof of their enchanted heritage and to rediscover the Titans' hidden legacies. | Теперь они чувствуют, что судьба их расы - исследовать мир, чтобы найти новые доказательства и признаки их необыкновенного происхождения и вновь открыть утерянное наследие Титанов. |
The search of your unconscious... is a perilous one. | Исследовать чертоги твоего разума... рискованно. |
In order to avoid these pitfalls and explore regions of the search space that would be left unexplored by other local search procedures, tabu search carefully explores the neighborhood of each solution as the search progresses. | Чтобы избежать этих ловушек и исследовать области пространства поиска, которые остались бы нерассмотренными другими процедурами поиска, поиск с запретами тщательно исследует соседство каждого решения в процессе поиска. |
In contrast to Monte Carlo method the search is led purposefully. | Но, в отличие от метода Монте-Карло, перебор делается не совсем случайно, а целенаправленно. |
A smaller set of 11 tiles using 4 colors was discovered by Emmanuel Jeandel and Michael Rao in 2015, using an exhaustive search to prove that 10 tiles or 3 colors are insufficient to force aperiodicity. | Например, набор из 11 плиток и 4 цветов, приведённый выше, является непериодическим набором, и был открыт Эммануэлем Жанделем и Майклом Рао в 2015 году, используя полный перебор для доказательства того, что 10 плиток или 3 цветов недостаточно для апериодичности. |
The traditional way of performing hyperparameter optimization has been grid search, or a parameter sweep, which is simply an exhaustive searching through a manually specified subset of the hyperparameter space of a learning algorithm. | Традиционным методом осуществления оптимизации гиперпарамеров является поиск по решётке (или вариация параметров), который просто делает полный перебор по заданному вручную подмножеству пространства гиперпараметров обучающего алгоритма. |
Academic Search Complete (Vol. | Полный перебор (Full Search). |
Some techniques for determining the upper and lower bounds for the snake-in-the-box problem include proofs using discrete mathematics and graph theory, exhaustive search of the search space, and heuristic search utilizing evolutionary techniques. | Некоторые техники для определения верхней и нижней границ для задачи о змее в кубе включают доказательства, использующие дискретную математику и теорию графов, полный перебор пространства поиска и эвристический поиск на основе эволюционных техник. |
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. | Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму. |
It is used to organize and simplify maintenance of roll titles by keeping an archive, automatically expiring entries, and allowing quick search and replace within an archive. | Используется для облегчения работы оператора путем хранения архива, в котором можно проводить поиск, замену текста, автоматическое занесение в архив просроченных записей, повторную активацию заархивированных записей. |
The programme will, inter alia, enable search by country, region, interest and sectors of activities. | В частности, данная программа позволит проводить поиск по странам, регионам, интересам и секторам деятельности. |
A separate question is whether a third-party searcher would need to search in both registries. | Еще один вопрос касается того, должна ли третья сторона, желающая проверить наличие обеспечительных прав, проводить поиск в обоих реестрах. |
The Anti-Narcotics Task Force Ordinance empowers the Force to search, investigate and arrest those involved in the drug trade. | Указ о создании целевой группы по борьбе с наркотиками уполномочивает группу проводить поиск, расследование и арест тех, кто вовлечен в незаконный оборот наркотических средств. |
Without this add-in Google Desktop Search will index the whole information on user computer and in the network of the enterprise that it can access. | Без данной надстройки Google Desktop Search Enterprise индексирует всю информацию на компьютере пользователя и в сети предприятия, к которой может получить доступ. |
As the inventor of Spybot - Search & Destroy, he always has a lot on his plate, fighting day and night for a better world and clean PCs. | Как автору Spybot - Search & Destroy, ему всегда есть чем заняться в его ежедневной борьбе за лучший мир и чистые компьютеры. |
So what are you waiting for - click SEARCH and see just how easy it can be. | Не знаю, чего вы еще ждете - просто нажмите SEARCH, чтобы увидеть, как это может быть просто. |
The list of new file formats now available for indexing and search includes WRI, MHT, SHTML, LEX, ASC and several specialized "programming" formats (Basic, Pascal, etc.). | 28 апреля в Москве, в клубе-баре «Максимус» состоялась презентация компании СофтИнформ, посвященная анонсу новой технологии поиска SoftInform Search Technology и готовых программ на ее основе. |
Track your website ranking in all major search engines, keep history, analyze both free and paid listings with Accurate Monitor for Search Engines. | Следить за рангом сайта во всех основных поисковиках, отслеживать как бесплатные, так и платные листинги с помощью Accurate Monitor for Search Engines. |