| I believe strongly that the search should begin now. | Я твердо считаю, что начать поиск таких решений следует уже сейчас. |
| It uses paired phones to enable interactive features such as Google Now cards, search, navigation, playing music, and integration with apps such as fitness, EverNote, and others. | Часы используют подключенные телефоны, чтобы задействовать интерактивные функции, такие как карточки Google Now, поиск, навигацию, воспроизведение музыки и интеграцию с приложениями, например фитнес, Evernote и другими. |
| Figure 8: The "Search by text strings" page | Рисунок 8: Страница "Поиск по текстовым последовательностям" |
| While GPS solved simple problems such as the Towers of Hanoi that could be sufficiently formalized, it could not solve any real-world problems because search was easily lost in the combinatorial explosion. | Хотя GPS была способна решать простые задачи, как например головоломку о ханойских башнях, она не могла справиться со многими реальными задачами, поскольку поиск цепи решения приводил к комбинаторному взрыву числа промежуточных шагов. |
| In a section Search on Stockes are presented commodities not only from our stock but also from stokes of our most foreign partners with pointing of delivery terms to Kiev. | В разделе Поиск по складам представлено наличие товара не только на нашем складе, но и состояние складов большинства наших иностранных партнеров с указанием сроков поставки в Киев. |
| The flat search hasn't given us much. | Обыск в квартире ничего не дал. |
| SFOR continues to provide valuable support to the Office of the Prosecutor in connection with investigation and assists in the execution of search warrants. | СПС продолжают оказывать ценную поддержку Канцелярии Обвинителя в связи с расследованиями и оказывают помощь в исполнении ордеров на обыск. |
| While welcoming the additional written answers provided by the State party on the issue of police powers of search and seizure, the Committee is also concerned about reports of children in alternative care being subject to an increasing number of searches of their person and their belongings. | Приветствуя дополнительные письменные ответы, представленные государством-участником на вопрос о полномочиях полиции производить обыск и конфискацию, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что в рамках альтернативного ухода дети все чаще подвергаются обыскам и досмотрам принадлежащего им имущества. |
| This covers incidents where an officer without good or sufficient cause conducts a search, or uses any unnecessary violence towards any person, or improperly threatens any person. | Сюда же следует отнести случаи, когда сотрудник полиции необоснованно проводит обыск или применяет чрезмерное насилие в отношении любого лица, либо необоснованно угрожает любому лицу. |
| The provision amended the definition of "foreign power" to permit the FISA courts to issue surveillance and physical search orders without having to find a connection between the "lone wolf" and a foreign government or terrorist group. | Данная поправка изменила определение 'иностранной державы', чтобы суд FISA мог давать ордер на слежку или обыск без необходимости подтвердить явную связь между одиночкой и иностранным государством. |
| Volunteer sign-ups for search parties are still available in the office. | Записаться в поисковый отряд можно в администрации. |
| World Web Studio group includes ZUM Production - photo-, video-digital production, JR SEO Technologies - search marketing and promotion . | В группу компаний World Web Studio также входят ZUM Production - photo-, video-digital production, JR SEO Technologies - поисковый маркетинг и продвижение. |
| He stated that those websites and the search engine continued to provide effective and user-friendly delivery of technology transfer services, played a useful role in facilitating national and international technology transfers and promoted new and emerging technologies in member countries. | Он указал, что упомянутые веб-сайты и поисковый механизм продолжают предоставлять эффективные и удобные для пользователя услуги по передаче технологии, играют полезную роль в содействии передаче технологии на национальном и международном уровнях и пропагандируют новые и перспективные технологии в странах-членах. |
| Still, we can say that even now there are niches with heavy competition, while in some other niches search engine traffic is less valuable. | Однако и сейчас можно утверждать, что существуют области запросов, где идет напряженная борьба между участниками рынка, а есть тематики, где поисковый трафик менее привлекателен. |
| In order to ensure that users in all official languages have ready access to the material available on the United Nations web site in all languages, the site-wide search engine for all official languages was successfully implemented on the United Nations web site in September 2004. | Для обеспечения того, чтобы пользователи на всех официальных языках располагали готовым доступом к материалам, имеющимся на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех языках, в сентябре 2004 года на веб-сайте Организации Объединенных Наций был успешно опробован поисковый механизм по всему веб-сайту для всех официальных языков. |
| She was ordered by Viper to search all the hospitals in the area for the injured former leader. | Гадюка приказала ей искать все больницы в области для травмированного бывшего лидера. |
| CADFAEL: To make the most of the light we should search alone | Чтобы как можно лучше использовать светлый остаток дня, мы должны разделиться и искать по одиночке |
| We should search the woods. | Мы должны искать в лесу. |
| What do I search? | Что я должен искать? |
| Search from cursor position. | Искать от позиции курсора. |
| You can go ahead and send your team to search me. | Давайте, посылайте свою команду, чтобы обыскать меня. |
| We'll need to search your house for polonium. | Нам нужно обыскать ваш дом на полоний. |
| Of course... since a complaint has been lodged, law and the letter is that I allow a team to carry out the search of your premises. | Конечно поскольку жалоба уже была подана то, согласно закону и правопорядку, я отправляю команду обыскать ваше жилище. |
| How did you know to search the caravan? | Как вам пришла мысль обыскать фургон? |
| I'm going to have to search you. | Мне придётся тебя обыскать. |
| I can search and destroy all of the files I want. | Я могу найти и уничтожить все файлы, какие хочу. |
| I mean, you could search your entire life and never find any. | То есть, можно искать её всю свою жизнь и никогда не найти. |
| I was sent to search out Americans affected by the bombing, to play on their vulnerabilities. | Меня послали найти американцев, пострадавших при взрыве, сыграть на их уязвимости. |
| Dwayne, JP, whilst we're grappling with Nelson, I want you to search Zoe's room, see what you can find. | Дуэйн, Джей-Пи, пока мы разбираемся с Нельсоном, обыщите номер Зои, посмотрим, что вы сможете найти. |
| Now, in order to find the location of the most important sites in Moldova and in the world is enough to use the search bar on the map to quickly find the desired coordinates. | Теперь для того, чтобы найти месторасположение наиболее важных объектов в Молдове и мире достаточно воспользоваться поиском для быстрого нахождения нужных координат. |
| Late departure will require a security search. | При опоздании на выход будет произведён досмотр. |
| Many questions were asked, and it was claimed that the reason for the search was to implement Security Council resolutions. | Было задано множество вопросов и утверждалось, что досмотр производился в целях выполнения резолюций Совета Безопасности. |
| The CBP Canine Enforcement Program is the first Canine Program that has successfully deployed explosive detector dog teams with the ability to search people along with the traditional conveyances and cargo. | Программа использования служебных собак в правоохранительных целях, которую осуществляет Управление, является первой подобной программой, позволяющей с успехом использовать для обнаружения взрывчатых веществ группы кинологов, которые могут осуществлять досмотр пассажиров, а также традиционных транспортных средств и грузов. |
| They give you a cavity search? | Вам устраивали личный досмотр? |
| During the month of July, KFOR conducted 61 search operations, 14,792 vehicle checks and 210 joint activities. | В июле СДК провели 61 поисковую операцию и досмотр 14792 автомобилей и осуществили 210 совместных мероприятий. |
| I'm not here to search Voyager. | Я здесь не для того, чтобы обыскивать "Вояджер". |
| They'll search every house and carriage in the kingdom. | Будут обыскивать каждый дом, каждую карету. |
| I can't do a strip search. | Не обыскивать же мне их было? |
| (c) If necessary, search him for anything that may present a danger to the officer. | с) в случае необходимости обыскивать его с целью обнаружения всего, что может представлять опасность для сотрудника полиции. |
| Well, then I'll... I'll search every hipster boutique until I do find her. | Ну, тогда я... я буду обыскивать каждый хипстерский бутик, |
| I mean, there are so many great websites to search on. | Имею ввиду, что так много сайтов, где можно поискать. |
| We could do a search on churches, cross-reference the melody. | Мы можем поискать церкви, сравнить звон. |
| You want to search this, darlin? | Хочешь поискать вот тут, дорогуша? |
| Search our Knowledge Base for an answer. It contains detailed information about our products, training programs and detailed reports. | Поискать ответ в нашей базе знаний: она содержит подробную информацию о продуктах EDSSoft, рекомендации, обучающие курсы и статьи. |
| If you go and search on something - this is, the different versions of it that we have, this is what it looks like when it was an alpha release, and this is what it looked like at Stanford. | Если поискать - вот, у нас есть разные его версии, вот его ранние версии, вот как он выглядел в Стэнфорде. |
| Thirdly, luggage search passes within 21 days for all flights, be they internal or international. | В-третьих, розыск багажа проходит в течение 21 дня для всех рейсов, будь они внутренними или международными. |
| Tell us, how goes the search? | Расскажите нам, как продвигается розыск? |
| There were nevertheless situations in which a targeted search was necessary and strict provisions were applied: they should have a specific aim, be based on factual criteria and be associated with habitual criminal activity, while the purpose of the questioning should be explained to those targeted. | Тем не менее возникают ситуации, в которых необходим целенаправленный розыск и действуют строгие ограничения: у него должна существовать определенная цель, он должен основываться на фактических критериях и быть связан с профессиональной преступной деятельностью, при том что цель допроса должна быть разъяснена допрашиваемым. |
| Have you announced the search? | [Бондарев] В розыск объявили? |
| MONUC and FARDC have established mobile operation bases in the Kabare and Walungu areas and have intensified cordon and search operations against the "Rastas" in the Ninja and Mugaba forests. | МООНДРК и ВСДРК создали подвижные оперативные базы в районах Кабаре и Валунгу и активно используют облавы и розыск боевиков «растас» в лесах Нинджи и Мугабы. |
| Got a warrant to search your crib, Coach. | У нас есть ордер на осмотр вашего сарая, тренер. |
| Truck, Squad, primary search. | Расчёт, Спасатель, первичный осмотр. |
| So we conducted a new search of the area. | Тогда мы провели более тщательный осмотр. |
| I think we should take an academy class and begin a grid search of this area. | Думаю, нам надо взять курсантов и начать тщательный осмотр территории. |
| You could tell Mr. Smiles here to open up the cell, so I can conduct a search of the crime scene. | Скажите мистеру Смайлзу, пусть откроет камеру, мне надо провести осмотр места преступления. |
| This is not something for which they needed to search. | Это не что-то такое, что нужно разыскивать. |
| We were about to send out a search party. | Мы чуть было не начали тебя разыскивать. |
| The author continued to search until nightfall. | Разыскивать сына автор продолжала до самого вечера. |
| 5.8 As to the procedure before the Court of Appeal, the author reiterates his claim that the Court did not have the power to search the 1970 file and that they nevertheless did was detrimental to his right to fair hearing. | 5.8 Что касается производства по делу в Апелляционном суде, то автор вновь заявляет, что этот суд не имел права разыскивать дело 1970 года и то, что он тем не менее сделал это, ущемляет его право на справедливое слушание. |
| The prison guards'll want to search you. | Тебя будет разыскивать тюремная охрана. |
| So forensics finished their search of the water near the explosion and confirmed that the body parts belong to Alton Creek. | Итак, судмедэксперты закончили исследование воды в области рядом со взрывом и подтвердили, что части тела принадлежат Алтону Крику. |
| I actually like the quest, the search. | Мне на самом деле нравится поиск, исследование. |
| Planned, integrated collaboration offers the most cost-effective response for scientific efforts (search, study and planning for mitigation), as well as emergency or civil contingency action. | Наиболее экономически эффективным подходом к организации научной работы (исследование и планирование мер по защите от угроз) и действий в чрезвычайных ситуациях или непредвиденных обстоятельствах является сотрудничество на плановой и комплексной основе. |
| A similar search in the southern hemisphere would be a very good step towards complementing the northern hemisphere search as well as obtaining other objectives for study. | Подобное исследование с южного полушария позволило бы нам сделать большой шаг к завершению исследований с северного полушария, а также к выявлению новых объектов для изучения. |
| Late in 2002, Young began his last asteroid research, centering on NEOs and comets that have been discovered by several NASA funded NEO search teams such as NEAT, LINEAR, LONEOS, Catalina Sky Survey (CSS), and Spacewatch. | В 2002 году, Янг провёл своё последнее исследование астероидов, сосредоточившись на околоземных объектах и кометах, которые были найдены несколькими профинансированными НАСА командами: NEAT, LINEAR, LONEOS, Каталинский небесный обзор, и Spacewatch. |
| We need to search the school gym and the locker rooms. | Нам нужно исследовать школьный тренажерный зал и раздевалки. |
| We're going to search the ship. | Мы начнем исследовать корабль. |
| They feel that their destiny is now to search the world over for more signs and proof of their enchanted heritage and to rediscover the Titans' hidden legacies. | Теперь они чувствуют, что судьба их расы - исследовать мир, чтобы найти новые доказательства и признаки их необыкновенного происхождения и вновь открыть утерянное наследие Титанов. |
| That means those search parties will be crawling all over that wreckage. | Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки. |
| And the West German Federal Government has kindly agreed to make a further search of existing wartime records with a view to finally identifying this missile. | Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету... |
| In contrast to Monte Carlo method the search is led purposefully. | Но, в отличие от метода Монте-Карло, перебор делается не совсем случайно, а целенаправленно. |
| A smaller set of 11 tiles using 4 colors was discovered by Emmanuel Jeandel and Michael Rao in 2015, using an exhaustive search to prove that 10 tiles or 3 colors are insufficient to force aperiodicity. | Например, набор из 11 плиток и 4 цветов, приведённый выше, является непериодическим набором, и был открыт Эммануэлем Жанделем и Майклом Рао в 2015 году, используя полный перебор для доказательства того, что 10 плиток или 3 цветов недостаточно для апериодичности. |
| The traditional way of performing hyperparameter optimization has been grid search, or a parameter sweep, which is simply an exhaustive searching through a manually specified subset of the hyperparameter space of a learning algorithm. | Традиционным методом осуществления оптимизации гиперпарамеров является поиск по решётке (или вариация параметров), который просто делает полный перебор по заданному вручную подмножеству пространства гиперпараметров обучающего алгоритма. |
| Academic Search Complete (Vol. | Полный перебор (Full Search). |
| If search of the optimum is performed using the exhaustive search on a grid with required accuracy, we will get the following thing. | Если оптимум искать, используя полный перебор на сетке необходимой точности, получим следующее. |
| It is used to organize and simplify maintenance of roll titles by keeping an archive, automatically expiring entries, and allowing quick search and replace within an archive. | Используется для облегчения работы оператора путем хранения архива, в котором можно проводить поиск, замену текста, автоматическое занесение в архив просроченных записей, повторную активацию заархивированных записей. |
| A separate question is whether a third-party searcher would need to search in both registries. | Еще один вопрос касается того, должна ли третья сторона, желающая проверить наличие обеспечительных прав, проводить поиск в обоих реестрах. |
| In many instances, remote purchasers are not aware that the previous owner ever owned the asset and, accordingly, have no reason to conduct a search against the previous owner. | Во многих случаях отдаленные приобретатели не осведомлены о том, что предыдущему собственнику когда-либо принадлежал данный актив и, соответственно, у них нет оснований проводить поиск в отношении предыдущего собственника. |
| In addition, the rules require the Recorder to search government files for, and provide to the Tribunal, any "evidence to suggest that the detainee should not be designated as an enemy combatant." | Кроме того, правила требуют от протоколиста проводить поиск в досье исполнительных органов и предоставлять в распоряжение трибунала любые "свидетельства того, что задержанный не должен быть отнесен к категории неприятельских комбатантов". |
| In a similar fashion, the UN-SPIDER World interactive map has been incorporated into several pages of the portal to facilitate finding specific types of content, making it possible to conduct a search using the geographic-style interface of a dynamic map. | Аналогичным образом на нескольких страницах портала размещена интерактивная карта мира СПАЙДЕР-ООН, упрощающая поиск конкретных видов информационного наполнения, позволяя проводить поиск с помощью географического интерфейса динамической карты. |
| Which Russian companies are successfully operating on the executive search market? | Какие российские компании успешно работают на рынке Executive Search? |
| "Billboard chart search: Eminem & 50 Cent -"Jimmy Crack Corn"". | Цифровая дистрибуция 12-дюймовый сингл Промо CD-сингл Billboard chart search: Eminem & 50 Cent - "Jimmy Crack Corn" (неопр.) |
| The company is also responsible for the updated version of the TV show Star Search, which was broadcast on CBS. | Они также участвовали в обновлении телевизионной версии Star Search, которую показывал CBS. |
| So what are you waiting for - click SEARCH and see just how easy it can be. | Не знаю, чего вы еще ждете - просто нажмите SEARCH, чтобы увидеть, как это может быть просто. |
| 1.5. The plugin transliterates article aliases, that are used in Search engine optimization (SEO) for creation of Search engine friendly (SEF) slugs (URLs). | Плагин транслитерирует псевдонимы статей, что используется при поисковой оптимизации (Search engine optimization, SEO) для автоматического создания ссылок, "дружественных" для поисковых движков (Search engine friendly, SEF). |