| By using phrasal search, and even by selecting ideal key words and phrases it is next to impossible to gain a quick and adequate result. | Используя фразовый поиск, и даже идеально подбирая ключевые слова и фразы, добиться быстрого и адекватного результата практически не возможно. |
| For example, in the database on satellite-based data sets and services, the users can search by region, resolution, hazard, disaster management phase and many other parameters. | Например, в базе данных, содержащей набор спутниковых данных и сведения об предоставляемых с помощью спутников услугах, пользователи могут осуществлять поиск по регионам, разрешению, типу угрозы, этапу цикла предупреждения и ликвидации последствий бедствий и многим другим параметрам. |
| And returning command of Search Bloc to him was exactly what we needed. | И возвращение Блока Поиск под его начало было именно тем, что нам нужно. |
| You logged the search. | Ты входила в поиск. |
| Keeping with the Halloween theme, I ran a search on the property address and found this. | Учитывая тематику Хэллуина, я запустила поиск подобного рода домов и вот что нашла. |
| I want extra constables, roadblocks at five miles, a full search of the grounds, with dogs, and a full search of the house, basement to attic. | Мне нужны ещё констебли и патрули в радиусе пяти миль, полное прочёсывание территории с собаками и полный обыск помещения, от подвала до чердака. |
| One complaint may refer to several actions, which is often the case for the classic "search, arrest and questioning" pattern. | В одной и той же жалобе могут упоминаться сразу несколько мер, и такие случаи весьма нередки ввиду применения полицией традиционной процедуры: "обыск, задержание и допрос". |
| But there's a chance it could be found before being incinerated if the police do a search. | Но, возможно, его бы обнаружили до того, как он попал в печь, если бы полиция провела обыск. |
| The AFP has established regional teams around Australia to handle local investigations, including assisting partner agencies with executing entry and search warrants, conducting interviews and obtaining relevant documentation from financial institutions. | АФП сформировала на всей территории Австралии региональные группы для проведения расследований на местах, включая оказание учреждениям-партнерам помощи в исполнении ордеров на доступ в помещения и обыск, проведение допросов и получение необходимой документации от финансовых учреждений. |
| (b) The DSSC investigator who carried out the search of Civil Initiatives' premises on 13 August 2001 testified in court that he did not seal the seized equipment as it was required of him by law and was reprimanded for that by his superiors. | Ь) следователь УКГБ, который производил обыск в помещениях "Гражданских инициатив" 13 августа 2001 года, в суде показал, что он не опечатал изъятое оборудование, как это требовалось от него законом, и получил выговор за это от своих начальников. |
| The Court also ordered the author to provide a job search list. | Суд обязал автора представить трудовой поисковый перечень. |
| You didn't send that search team out, did you? | Ты ведь не отправлял тот поисковый отряд? |
| The Search Portal Totul.md is equipped with an interactive map of Moldova, Chisinau and the rest of the world. | Поисковый портал Totul.md снабжен интерактивной Картой Молдовы, Кишинева и всего мира. |
| Surface search radar off standby. | Поверхностный поисковый радар включен. |
| While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here 100 years ago, a search party consisting of two Enterprise officers was sent to the planet below. | Находясь на орбите планеты Бета-З в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету. |
| I had to search the directory for quite a while. | Мне довольно долго пришлось искать тебя по указателям. |
| If Quinn has been waiting for us to come back and search, then... | Если Куинн выжидает, что что мы вернемся и будем искать... |
| They had no reason to search thoroughly. | У них не было оснований искать тщательно. |
| They will search there first. | Там они станут нас искать в превую очередь. |
| How long will you search? | И сколько ты будешь ее искать? |
| They asked the defendant if they could search his property. | Подсудимого спросили, можно ли обыскать его собственность. |
| It's so police could search your office, with Congresswoman Salazar's permission, of course. | Это для того, чтобы полиция могла обыскать ваш офис, естественно с разрешения конгрессмена Салазар. |
| The important thing is to keep her out of her hotel room so we can search it. | Самое важное - держать её подальше от номера, так мы сможем обыскать его. |
| Is it possible to search the area? | Возможно ли обыскать местность? |
| You go straight for the outbuilding and the hatch when there's a whole beautiful house to search. | М: Ты пошел прямо к сараю и люку, вместо того, чтобы обыскать чудесный дом. |
| Captain, none of the search teams were able to find plants of any nutritional value. | Капитан, ни одна из поисковых групп не смогла найти растения, имеющие питательную ценность. |
| If I can find that, then I have probable cause for search warrants and phone taps. | Если я смогу их найти, у меня будет основание для ордера на обыск и распечатки звонков. |
| Go to Google, put your search keywords to find the IP address and can check the site, my page opens a page just for different things, I think when there are still many troublesome. | Перейти к Google, положить ваши ключевые слова для поиска, чтобы найти IP адрес и может проверить сайт, моя страница откроется страница просто для разных вещей, я думаю, что когда есть еще много хлопот. |
| We must search vigilantly for the 15 indicted individuals who remain at large. | Мы должны приложить все усилия, чтобы найти 15 скрывающихся от правосудия лиц, которым предъявлены обвинения. |
| Dwayne, JP, I'd like you to search Mr Taylor's office, - see if you can find those papers. | Дуэйн, Джей-Пи, обыщите офис мистера Тейлора, попробуйте найти бумаги. |
| I'm locking you up. Strip search him. | Так что сейчас - на полный досмотр! |
| We need to do a full search. | Нам нужно провести полный досмотр. |
| Need to talk to you about that strip search case. | Нужно обсудить устроенный тобою досмотр с раздеванием. |
| Zone. Under the Maritime Security Act 2003, the Defence Forces have powers of detention, search and arrest at the request of the Irish police authorities of persons engaged in any activity which may, inter alia, put shipping or offshore platforms at risk. | В соответствии с Законом о морской безопасности 2003 года вооруженные силы наделены полномочиями задерживать, производить досмотр и арестовывать по просьбе полицейских органов Ирландии лиц, участвующих в любой деятельности, которая может, в частности, ставить под угрозу судоходство или морские платформы. |
| For this purpose, the Commissioner of Police has determined that a search will be conducted on all persons to be detained in police custody. | В этих целях комиссар полиции следит за тем, чтобы производился личный досмотр всех лиц, подлежащих заключению под стражу в полиции. |
| I'm sorry but I can't allow a civilian search on military grounds. | Простите, но я не позволю гражданским обыскивать воинскую часть. |
| Moreover, the competent authorities of Mongolia have the right to gather information, stop, detain and search any suspected aircraft, train, vehicle, individual or group of persons (6.2). | Кроме того, компетентные органы Монголии имеют право осуществлять сбор информации, останавливать, задерживать и обыскивать любые вызывающие подозрение самолеты, поезда, автотранспортные средства, отдельных лиц или группы лиц (6.2). |
| It is also noted that the emergency legislation which gives the police and the army the power to stop, question and search people on the street has led to complaints of children being badly treated. | Он также отмечает, что чрезвычайные законы предоставляют сотрудникам полиции и военным право останавливать, допрашивать и обыскивать людей на улице, в результате чего поступали жалобы на жестокое обращение с детьми. |
| People are easier to search when they're dead. | Проще обыскивать мёртвых людей. |
| Square blocks to search. | Целыйе кварталы блоков надо обыскивать. |
| She agreed to let me search everywhere else, - but this she says no to. | Она позволила мне поискать везде, но на это сказала, нет. |
| I should have thought to search the gutters. | Следовало подумать, что надо поискать в сточных канавах. |
| I need you to search the bedroom. | Ты должна поискать в спальне. |
| If you go and search on something - this is, the different versions of it that we have, this is what it looks like when it was an alpha release, and this is what it looked like at Stanford. | Если поискать - вот, у нас есть разные его версии, вот его ранние версии, вот как он выглядел в Стэнфорде. |
| On Friendster, search by "Tong Guzman." | На сайте "френдстер" можете поискать Тонга де Гузмана. |
| Danylyshyn was announced for international search. | Данилишин был объявлен в международный розыск. |
| It was proposed that the word "legitimate" should be inserted before the word "search" in paragraph 3. | Было предложено в пункте З перед словом "розыск" добавить слово "законный". |
| I was about to send out a search... | Я уже хотела объявить розыск... |
| MONUC and FARDC have established mobile operation bases in the Kabare and Walungu areas and have intensified cordon and search operations against the "Rastas" in the Ninja and Mugaba forests. | МООНДРК и ВСДРК создали подвижные оперативные базы в районах Кабаре и Валунгу и активно используют облавы и розыск боевиков «растас» в лесах Нинджи и Мугабы. |
| Initiate a police search there! | Организуйте розыск в этой зоне. |
| She's already signed the consent form allowing us to search her house, so I'm giving her a moment. | Она уже подписала согласие на осмотр её дома, так что я дала ей минутку. |
| We will be conducting a full search of the estate. | Мы проведём осмотр всего поместья. |
| inside for primary search. | Внутрь, первичный осмотр. |
| If the offence was not immediately clear, a preliminary investigation was opened; in cases where the home had to be visited, it was a house visit, and not a search, that was ordered; and the written consent of the party concerned was required. | Если нарушение незамедлительно установлено не было, то проводится первоначальное дознание; если необходим осмотр места жительства, то дается распоряжение об осмотре, а не об обыске места жительства; для проведения такого осмотра необходимо письменное разрешение заинтересованного лица. |
| RovBuilder produces a series of modern underwater mini ROV designed for observation, inspection, exploration or search & rescue missions. | Телеуправляемый подводный осмотровый робот серии RovBuilder mini - современный подводный аппарат, осуществляющий подводные работы (видео осмотр) с помощью надводного пульта управления на глубине до 150 метров и длиной кабеля от 150 до 600 метров. |
| This is not something for which they needed to search. | Это не что-то такое, что нужно разыскивать. |
| We were about to send out a search party. | Мы чуть было не начали тебя разыскивать. |
| The author continued to search until nightfall. | Разыскивать сына автор продолжала до самого вечера. |
| 5.8 As to the procedure before the Court of Appeal, the author reiterates his claim that the Court did not have the power to search the 1970 file and that they nevertheless did was detrimental to his right to fair hearing. | 5.8 Что касается производства по делу в Апелляционном суде, то автор вновь заявляет, что этот суд не имел права разыскивать дело 1970 года и то, что он тем не менее сделал это, ущемляет его право на справедливое слушание. |
| The prison guards'll want to search you. | Тебя будет разыскивать тюремная охрана. |
| The threats you made against Tanya were enough for us to get a warrant to search your account. | Ваших угроз Тане вполне достаточно для нас, чтобы получить ордер на исследование вашего аккаунта. |
| Planned, integrated collaboration offers the most cost-effective response for scientific efforts (search, study and planning for mitigation), as well as emergency or civil contingency action. | Наиболее экономически эффективным подходом к организации научной работы (исследование и планирование мер по защите от угроз) и действий в чрезвычайных ситуациях или непредвиденных обстоятельствах является сотрудничество на плановой и комплексной основе. |
| The second source is a desk search of existing documentation about statistical training in the region, particularly the documents from the third and fourth workshops on forging partnership in statistical training organized by the Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP). | Вторым источником является кабинетное исследование существующей документации по статистической подготовке в регионе, в частности, документы третьего и четвертого практикума по созданию партнерств для обучения в области статистики, организованных Статистическим институтом для Азии и Тихого океана (СИАТО). |
| Evidence of directives or instructions issued by a competent national authority and of the results obtained would indicate that an inquiry or search was made. | Информация об указаниях или инструкциях, изданных компетентным национальным органом, и о полученных результатах будет свидетельствовать о том, что такой запрос направлялся или такое исследование проводилось. |
| The search was conducted in several languages (including simplified Chinese, Dutch, English, German, Japanese and Spanish) and employed different search engines. | Исследование проводилось на нескольких языках (включая английский, голландский, испанский, упрощенный китайский, немецкий и японский языки), и в нем использовались различные поисковые системы. |
| We need to search the school gym and the locker rooms. | Нам нужно исследовать школьный тренажерный зал и раздевалки. |
| If we only search dates before 2048, how many possibilities does that leave us with? | Если мы будем исследовать только даты до 2048 года, сколько у нас останется возможностей? |
| They feel that their destiny is now to search the world over for more signs and proof of their enchanted heritage and to rediscover the Titans' hidden legacies. | Теперь они чувствуют, что судьба их расы - исследовать мир, чтобы найти новые доказательства и признаки их необыкновенного происхождения и вновь открыть утерянное наследие Титанов. |
| A search of all public areas had to be done first. | Сперва необходимо исследовать заселенные сектора. |
| By using an orthogonal design method, ants in the feasible domain can explore their chosen regions rapidly and efficiently, with enhanced global search capability and accuracy. | Используя ортогональный метод, муравьи в выполнимой области могут исследовать их выбранные области быстро и эффективно, с расширенной способностью глобального поиска и точностью. |
| In contrast to Monte Carlo method the search is led purposefully. | Но, в отличие от метода Монте-Карло, перебор делается не совсем случайно, а целенаправленно. |
| A smaller set of 11 tiles using 4 colors was discovered by Emmanuel Jeandel and Michael Rao in 2015, using an exhaustive search to prove that 10 tiles or 3 colors are insufficient to force aperiodicity. | Например, набор из 11 плиток и 4 цветов, приведённый выше, является непериодическим набором, и был открыт Эммануэлем Жанделем и Майклом Рао в 2015 году, используя полный перебор для доказательства того, что 10 плиток или 3 цветов недостаточно для апериодичности. |
| The traditional way of performing hyperparameter optimization has been grid search, or a parameter sweep, which is simply an exhaustive searching through a manually specified subset of the hyperparameter space of a learning algorithm. | Традиционным методом осуществления оптимизации гиперпарамеров является поиск по решётке (или вариация параметров), который просто делает полный перебор по заданному вручную подмножеству пространства гиперпараметров обучающего алгоритма. |
| If search of the optimum is performed using the exhaustive search on a grid with required accuracy, we will get the following thing. | Если оптимум искать, используя полный перебор на сетке необходимой точности, получим следующее. |
| Some techniques for determining the upper and lower bounds for the snake-in-the-box problem include proofs using discrete mathematics and graph theory, exhaustive search of the search space, and heuristic search utilizing evolutionary techniques. | Некоторые техники для определения верхней и нижней границ для задачи о змее в кубе включают доказательства, использующие дискретную математику и теорию графов, полный перебор пространства поиска и эвристический поиск на основе эволюционных техник. |
| The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. | Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму. |
| The programme will, inter alia, enable search by country, region, interest and sectors of activities. | В частности, данная программа позволит проводить поиск по странам, регионам, интересам и секторам деятельности. |
| In many instances, remote purchasers are not aware that the previous owner ever owned the asset and, accordingly, have no reason to conduct a search against the previous owner. | Во многих случаях отдаленные приобретатели не осведомлены о том, что предыдущему собственнику когда-либо принадлежал данный актив и, соответственно, у них нет оснований проводить поиск в отношении предыдущего собственника. |
| The Anti-Narcotics Task Force Ordinance empowers the Force to search, investigate and arrest those involved in the drug trade. | Указ о создании целевой группы по борьбе с наркотиками уполномочивает группу проводить поиск, расследование и арест тех, кто вовлечен в незаконный оборот наркотических средств. |
| In particular, the SKBS could embed an extended search engine that would search and index various knowledge systems, including national or local ones, for easier retrieval of local resources. | В частности, в СППНЗ мог бы быть встроен механизм расширенного поиска, который позволял бы проводить поиск и индексирование информации о различных системах знаний, в том числе национальных или местных, с целью более удобного извлечения местных ресурсов. |
| At present the software based on the SoftInform Search Technology sports the most comprehensive functionality and is the fastest as compared to similar technologies and solutions. | На данный момент ПО на основе SoftInform Search Technology является наиболее функциональным и быстрым по сравнению с различного рода аналогичными технологиями и разработками. |
| The Hummingbird Search Server results are far more modest: indexing - 4 hours 50 minutes, index size - 3,5 gigabytes. | Показатели Hummingbird Search Server намного скромнее: индексация - 4 часа 50 минут, размер индекса - 3,5 гигабайта. |
| Track your website ranking in all major search engines, keep history, analyze both free and paid listings with Accurate Monitor for Search Engines. | Следить за рангом сайта во всех основных поисковиках, отслеживать как бесплатные, так и платные листинги с помощью Accurate Monitor for Search Engines. |
| However, Spybot - Search & Destroy's Resident protection is designed such that there should not be any compatibility issues. | Тем не менее, мы, разработчики Spybot - Search & Destroy's приложили все усилия к тому, чтобы наша резидентная защита не конфликтовала со своими "коллегами". |
| Unlike, for example, ISYS and dtSearch (documents circulation systems such as Hummingbird or Documentum are out of scope for reasons of bulkiness) Google Desktop Search Enterprise by right features the most user friendly interface. | В отличие от, например, ISYS и dtSearch (системы документооборота типа Hummingbird или Documentum не в счет - они слишком громоздкие) Google Desktop Search Enterprise может похвастаться, наверное, самым дружественным пользователю интерфейсом. |