The project includes full-text search, text and audio annotations, and hyperlinks. | Проект включает в себе полнотекстовый поиск, текстовые и звуковые аннотации, гиперссылки. |
She claimed the accountant was never found nor prosecuted, despite an exhaustive search, and that he had also stolen more than $11 million of other people's money. | Она сказала, что бухгалтера так и не нашли, несмотря на исчерпывающий поиск, а также, что он украл чужие деньги в размере около 11 млн долларов. |
Pursuant to a ministerial directive of 2006, the Ministry of Defence had adopted a series of measures to facilitate investigations into disappearances and searches for missing persons in the framework of the urgent search mechanism. | Выполняя ведомственную директиву 2006 года, министерство обороны приняло серию мер, призванных облегчить расследование случаев исчезновений и поиск пропавших без вести лиц в рамках механизма экстренного поиска. |
In the period between September 2013 and February 2014, the Library created and assigned 15,000 metadata records for newly published United Nations documents and publications for ease of search and retrieval. | За период с сентября 2013 года по февраль 2014 года Библиотека подготовила и распределила 15000 блоков метаданных по недавно опубликованным документам и изданиям Организации Объединенных Наций, что облегчит поиск и извлечение информации. |
This dual-password system is to ensure that, while anyone can search the database and read your institution's entry, nobody but you will be able to enter, update, or alter data pertaining to your institution. | Подробная двухпарольная система необходима для обеспечения того, чтобы любой пользователь мог провести поиск в базе данных и ознакомиться с введенной информацией о вашем учреждении, но чтобы при этом никто, кроме вас, не мог вводить, обновлять или изменять данные, касающиеся вашего учреждения. |
Mr. Folsom gave us consent to search the property. | Мистер Фолсон дал согласие на обыск имущества. |
This is a warrant for a full search of your property, house and land. | Это ордер на полный обыск поместья, дома и земли. |
Had you ever, in any other search in your entire career... had to act like a babysitter or a watch dog for the officers who were conducting a search? | Доводилось ли вам когда-либо ранее за все время работы участвовать в обыске в роли няньки или сторожевого пса при офицерах, проводящих обыск? |
If you want us to conduct a search, then find another way to prove he lived here. | Если хотите провести обыск, найдите другой способ доказать, что он тут живёт |
Our agents are continuing to search the area. | Агенты продолжают обыск местности. |
Mom's about to send out a search party. | Мама чуть не отправила поисковый отряд. |
Search service is designed for effective search of any information source of Republic of Moldova and to save one of the most expensive resource in the world - your time. | Поисковый сервис предназначен для эффективного поиска любых ресурсов Республики Молдова и экономии одного из самых дорогих ресурсов современного мира - Вашего времени. |
SEARCH SERVER ON MUSIC: MP-Compositions, Chords to guitars, Texts of songs, Melodies to mobiles phone!! | ПОИСКОВЫЙ СЕРВЕР ПО МУЗЫКЕ: МР-Композиции, Аккорды к гитарам, Тексты песен, Мелодии к мобильникам!! |
We also have technology that crawls the Web looking for links to new pages. When you use our search service, you search the entire collection using keywords or phrases. | Поисковый сервер создает индекс, чтобы затем связать документы с введенными Вами ключевыми словами или фразами. |
While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |
Wherever it lands, we'll search there first. | Где они приземлятся, там и будем искать в первую очередь. |
Thanks, Odo, but you can call off your search. | Спасибо, Одо, но вы можете больше не искать. |
I have no idea, my child, but until I say otherwise, we continue the search. | Понятия не имею, дитя мое, но пока я не скажу иначе, мы будем искать. |
Some of the first things that people do is they make book readers that allow you to search inside the books, and that's kind of fun. | В первую очередь, люди создали функцию чтения книги, которая позволяет искать информацию внутри книги, это интересно. |
First we must search. | Сначала мы должны искать. |
You could come over here and search me. | Вы можете приехать и обыскать меня. |
I'm sorry, Hana, we really need to search your flat. | Мне жаль, Хана, но нам действительно нужно обыскать вашу квартиру. |
All right, search the place, including the john. | Обыскать это место, под кроватью тоже. |
Search the building roof to basement. | Обыскать здание - от подвала до крыши. |
We need to search your vehicle. | Нам нужно обыскать вашу машину. |
Which is why I'm sure you won't have trouble discovering evidence of it when you search her house. | Поэтому, я уверен, вам не составит труда найти этому подтверждение, обыскав ее дом. |
However, the edges are implicit, so a search is still needed to find all the faces surrounding a given face. | Однако, рёбра не заданы явно, так что поиск всё ещё нужен, чтобы найти все грани, окружающие заданную грань. |
Researchers use various tools to search across millions of articles, books, journals, etc., but it is very difficult for them to find the underlying data. | Исследователи используют различные инструменты для поиска искомой информации в миллионах статей, книг, журналов и т.д., но им весьма сложно найти базовые данные. |
The research report identified some of the key obstacles that immigrants reported in trying to secure employment such as a lack of information in relation to the job search process, a perceived preference amongst employers for Irish experience and references and difficulties in demonstrating equivalence of qualifications. | В докладе о результатах исследования показаны некоторые важнейшие препятствия, о которых сообщали иммигранты, пытающиеся найти работу, такие, как отсутствие информации о процессе поиска работы; видимое предпочтение, отдаваемое работодателями ирландским опыту и рекомендациям; трудности доказательства равного уровня квалификации. |
Search and Destroy is a 1995 drama film based on a stage play by Howard Korder and directed by David Salle. | «Найти и уничтожить» (англ. Search and Destroy; другое название - «Найти и ликвидировать») - кинофильм 1995 года режиссёра Дэвида Салле по пьесе Говарда Кордера. |
You are not going to search this convoy. | Вы не имеете права на досмотр. |
He put forth the view that random searches were in contradiction of the host country's international legal obligation to provide grounds for such searches and that in any event, no search could be conducted without the presence of a diplomatic agent of the country concerned. | По его мнению, выборочные досмотры противоречат международно-правовому обязательству страны пребывания давать обоснования для проведения таких досмотров и в любом случае досмотр не может проводиться в отсутствие дипломатического представителя соответствующей страны. |
For this purpose, the Commissioner of Police has determined that a search will be conducted on all persons to be detained in police custody. | В этих целях комиссар полиции следит за тем, чтобы производился личный досмотр всех лиц, подлежащих заключению под стражу в полиции. |
This Bill' intention is to give priority to scanning search and set rules for manual search, to be done on a visitor's body and clothing, while strip search is forbidden. | В этом законопроекте предпочтение отдается сканированию и установлению правил ручного досмотра тела и одежды посетителя, а досмотр с раздеванием запрещается. |
The syllabus encompasses interdiction techniques, profiling, targeting, risk assessment and search at land borders, at sea and at airports; the use of controlled delivery; precursor chemicals; trafficking in human beings and money-laundering. | Учебный план этой программы охватывает такие аспекты, как методы пресечения, составление ориентировок, сбор информации об отдельных лицах, оценка рисков и досмотр на сухопутных границах, на море и в аэропортах; использование контролируемых поставок; химические вещества-прекурсоры; торговля людьми и отмывание денежных средств. |
You had no right to search my place. | Вы не имели права обыскивать мою квартиру. |
Well, then you have no need to search my room. | Что ж, тогда нет нужды обыскивать мою комнату. |
The Customs Act empowers authorised officers to search ships or aircraft for evidence of suspected offences or breaches of relevant requirements. | Закон о таможне предоставляет уполномоченным должностным лицам право обыскивать морские и воздушные суда в целях поиска доказательств предполагаемых преступлений или нарушений соответствующих требований. |
So this gives you the right to search the container? | И это дало вам право обыскивать контейнер? |
Legal reforms included important measures such as allowing the police to search homes based on suspicion of domestic violence. | Были проведены реформы в законодательстве, предусматривающие осуществление ряда важных мер, в частности предоставление органам полиции права обыскивать жилые помещения по подозрению в совершении актов бытового насилия. |
I mean, there are so many great websites to search on. | Имею ввиду, что так много сайтов, где можно поискать. |
She agreed to let me search everywhere else, - but this she says no to. | Она позволила мне поискать везде, но на это сказала, нет. |
! You may search my pockets. | Можешь поискать их в моих карманах. |
Frost, can you do a search to see if she posted anything with her singing? | Фрост, можешь поискать, не постила ли она что-нибудь, где она поет? |
Your trainer is in the area near to where you started, but you might have to search a little. | Как правило, учителя можно найти вблизи города или области, где вы начинали игру, но его придется немного поискать. |
It has undertaken a nationwide search and measures, and made its findings known to all. | Он пошел на общенациональный розыск и меры, оповестив всех о полученных результатах. |
We've got a search out for his car and we've added his details to Ryan's alert. | Мы объявили в розыск его машину и добавили данные о нем к сообщениям о пропаже Райана. |
Thirdly: The Sudan is, furthermore, ready to respond positively to any additional and helpful information on the alleged suspects in order to continue the search. | В-третьих: Судан готов также позитивно отреагировать на любую дополнительную и полезную информацию о заявленных подозреваемых, с тем чтобы продолжить розыск. |
And the search goes on, and it'll continue to go on... | Их розыск будет идти до тех пор, пока мы их не найдем. |
In that connection, it was reported that an international search was under way for 96 cultural objects (works of art and antiques) stolen from Ukraine. | В связи с этим было сообщено, что в настоящее время в международный розыск объявлено 96 предметов культуры (произведений искусства и предметов антиквариата), похищенных с территории Украины. |
Get me permission to search those lockers. | Достаньте мне разрешение на осмотр шкафчиков. |
81, Squad 3, give me a primary search. | Расчёт 81, Спасатель 3, проведите первичный осмотр. |
We still have to conduct a thorough search of the building. | Мы все равно должны провести осмотр здания |
inside for primary search. | Внутрь, первичный осмотр. |
This time search it like you believe he's on our side and he wants to leave us a clue. | В это раз проведи осмотр так, будто он на нашей стороне и оставил нам подсказку. |
This is not something for which they needed to search. | Это не что-то такое, что нужно разыскивать. |
We were about to send out a search party. | Мы чуть было не начали тебя разыскивать. |
The author continued to search until nightfall. | Разыскивать сына автор продолжала до самого вечера. |
5.8 As to the procedure before the Court of Appeal, the author reiterates his claim that the Court did not have the power to search the 1970 file and that they nevertheless did was detrimental to his right to fair hearing. | 5.8 Что касается производства по делу в Апелляционном суде, то автор вновь заявляет, что этот суд не имел права разыскивать дело 1970 года и то, что он тем не менее сделал это, ущемляет его право на справедливое слушание. |
The prison guards'll want to search you. | Тебя будет разыскивать тюремная охрана. |
A cross-state search of police records turned up multiple organ thefts in the last two months. | Обширное исследование полицейских архивов выявило многочисленные кражи органов за прошедшие два месяца. |
The main objectives of Phoenix are to search the Martian soil for organics, which have yet to be discovered on Mars, and to test ice and water samples for acidity and the potential to hold food sources for life. | Целью данного проекта является исследование марсианского грунта на наличие органических соединений, которых пока не удалось обнаружить на Марсе, и проведение анализа проб льда и воды на кислотность и содержание питательных веществ, необходимых для существования жизни. |
June 2001 saw the publication of a study on the recruitment and selection of ethnic minorities and their job search and application behaviour. | В июне 2001 года было опубликовано исследование по вопросу о найме и отборе на работу представителей этнических меньшинств и об их поведении в ходе поиска работы и подачи заявлений. |
A study undertaken by the secretariat has further determined the definition, lay-out and hierarchical structure of substantive transport, environment and health themes allowing for intuitive and accessible navigation and search of information, with a focus on use by policy makers and governmental authorities. | Исследование, проведенное секретариатом, позволило дополнительно уточнить определения, компоновку и иерархическую структуру основных тем в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, обеспечивающих интуитивную и доступную навигацию и поиск информации с уделением особого внимания вопросам их использования директивными органами и правительственными ведомствами. |
If such a search is done using well-calibrated and well-parameterized instrument and data, a result similar to the northern survey can be expected. | Если такое исследование будет проведено при помощи хорошо откалиброванных и хорошо настроенных инструментов и данных, то можно ожидать результата, подобным тому, что было получено в ходе исследования с северного полушария. |
The idea is to search your mind for the absolute limit. | Идея в том, чтобы исследовать границы твоего ума. |
Daniel and Teal'c wanted more time to search the lab. | Дэниелу и Тилку нужно больше времени, чтобы исследовать лабораторию. |
But as a result of the destruction of Vulcan, your Starfleet began to aggressively search distant quadrants of space. | Однако, после уничтожения Вулкана, ваш флот начал исследовать дальний космос и мой корабль был найден. |
That means those search parties will be crawling all over that wreckage. | Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки. |
By using an orthogonal design method, ants in the feasible domain can explore their chosen regions rapidly and efficiently, with enhanced global search capability and accuracy. | Используя ортогональный метод, муравьи в выполнимой области могут исследовать их выбранные области быстро и эффективно, с расширенной способностью глобального поиска и точностью. |
A smaller set of 11 tiles using 4 colors was discovered by Emmanuel Jeandel and Michael Rao in 2015, using an exhaustive search to prove that 10 tiles or 3 colors are insufficient to force aperiodicity. | Например, набор из 11 плиток и 4 цветов, приведённый выше, является непериодическим набором, и был открыт Эммануэлем Жанделем и Майклом Рао в 2015 году, используя полный перебор для доказательства того, что 10 плиток или 3 цветов недостаточно для апериодичности. |
The traditional way of performing hyperparameter optimization has been grid search, or a parameter sweep, which is simply an exhaustive searching through a manually specified subset of the hyperparameter space of a learning algorithm. | Традиционным методом осуществления оптимизации гиперпарамеров является поиск по решётке (или вариация параметров), который просто делает полный перебор по заданному вручную подмножеству пространства гиперпараметров обучающего алгоритма. |
Academic Search Complete (Vol. | Полный перебор (Full Search). |
If search of the optimum is performed using the exhaustive search on a grid with required accuracy, we will get the following thing. | Если оптимум искать, используя полный перебор на сетке необходимой точности, получим следующее. |
Some techniques for determining the upper and lower bounds for the snake-in-the-box problem include proofs using discrete mathematics and graph theory, exhaustive search of the search space, and heuristic search utilizing evolutionary techniques. | Некоторые техники для определения верхней и нижней границ для задачи о змее в кубе включают доказательства, использующие дискретную математику и теорию графов, полный перебор пространства поиска и эвристический поиск на основе эволюционных техник. |
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. | Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму. |
In many instances, remote purchasers are not aware that the previous owner ever owned the asset and, accordingly, have no reason to conduct a search against the previous owner. | Во многих случаях отдаленные приобретатели не осведомлены о том, что предыдущему собственнику когда-либо принадлежал данный актив и, соответственно, у них нет оснований проводить поиск в отношении предыдущего собственника. |
In addition, the rules require the Recorder to search government files for, and provide to the Tribunal, any "evidence to suggest that the detainee should not be designated as an enemy combatant." | Кроме того, правила требуют от протоколиста проводить поиск в досье исполнительных органов и предоставлять в распоряжение трибунала любые "свидетельства того, что задержанный не должен быть отнесен к категории неприятельских комбатантов". |
The Anti-Narcotics Task Force Ordinance empowers the Force to search, investigate and arrest those involved in the drug trade. | Указ о создании целевой группы по борьбе с наркотиками уполномочивает группу проводить поиск, расследование и арест тех, кто вовлечен в незаконный оборот наркотических средств. |
In particular, the SKBS could embed an extended search engine that would search and index various knowledge systems, including national or local ones, for easier retrieval of local resources. | В частности, в СППНЗ мог бы быть встроен механизм расширенного поиска, который позволял бы проводить поиск и индексирование информации о различных системах знаний, в том числе национальных или местных, с целью более удобного извлечения местных ресурсов. |
"Billboard chart search: Eminem & 50 Cent -"Jimmy Crack Corn"". | Цифровая дистрибуция 12-дюймовый сингл Промо CD-сингл Billboard chart search: Eminem & 50 Cent - "Jimmy Crack Corn" (неопр.) |
The company "Human Factor" has been working at Ukrainian market of Executive Search services since 2001. | Компания «Людський Фактор» работает на украинском рынке услуг Executive Search с 2001 года. |
SearchInform Site Search is a convenient tool allowing you to search information on any site with minimum waste of time and finances. | SearchInform Site Search - это удобный инструмент, позволяющий организовать сервис поиска по любому сайту с наименьшими финансовыми и временными затратами. |
Search Software of SearchInform Technologies is developed on the basis of technology of document search, search of documents with similar content patented under the name of SoftInform Search Technology. | Поисковое ПО компании СофтИнформ разработано на основе запатентованной технологии поиска документов, похожих по содержанию на текст запроса SoftInform Search Technology. |
However, in case of Copernic Desktop Search this statement can be fully applied to English speaking users only, as the this search utility appeared to be not quite friendly with the Russian language. | Хотя в случае с Copernic Desktop Search данное утверждение в полной мере касается только англоязычных пользователей, так как с русским языком программа дружит не всегда адекватно. |