The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. |
Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму. |
It is used to organize and simplify maintenance of roll titles by keeping an archive, automatically expiring entries, and allowing quick search and replace within an archive. |
Используется для облегчения работы оператора путем хранения архива, в котором можно проводить поиск, замену текста, автоматическое занесение в архив просроченных записей, повторную активацию заархивированных записей. |
The programme will, inter alia, enable search by country, region, interest and sectors of activities. |
В частности, данная программа позволит проводить поиск по странам, регионам, интересам и секторам деятельности. |
A separate question is whether a third-party searcher would need to search in both registries. |
Еще один вопрос касается того, должна ли третья сторона, желающая проверить наличие обеспечительных прав, проводить поиск в обоих реестрах. |
In many instances, remote purchasers are not aware that the previous owner ever owned the asset and, accordingly, have no reason to conduct a search against the previous owner. |
Во многих случаях отдаленные приобретатели не осведомлены о том, что предыдущему собственнику когда-либо принадлежал данный актив и, соответственно, у них нет оснований проводить поиск в отношении предыдущего собственника. |
There, a computerized system is used for the submission and analysis of asset declarations, allowing for the automatic detection of statements demonstrating a significant increase in assets, the automatic calculation of assets per employee and the ability to search by specified criteria such as their rank. |
Для представления и анализа деклараций об активах в Управлении используется компьютерная система, позволяющая в автоматическом режиме выявлять декларации, свидетельствующие о существенном увеличении стоимости активов, рассчитывать активы каждого служащего и проводить поиск по конкретным критериям, например по уровню должности. |
This would possibly necessitate the filing of multiple notices with respect to the security right in the relevant registries of those States; and potential creditors would have to search in all those registries. |
Вполне вероятно, что это потребует направления в соответствующие реестры этих государств нескольких уведомлений о наличии обеспечительного права и приведет к тому, что потенциальным кредиторам придется проводить поиск информации во всех этих реестрах. |
In addition, the rules require the Recorder to search government files for, and provide to the Tribunal, any "evidence to suggest that the detainee should not be designated as an enemy combatant." |
Кроме того, правила требуют от протоколиста проводить поиск в досье исполнительных органов и предоставлять в распоряжение трибунала любые "свидетельства того, что задержанный не должен быть отнесен к категории неприятельских комбатантов". |
The Anti-Narcotics Task Force Ordinance empowers the Force to search, investigate and arrest those involved in the drug trade. |
Указ о создании целевой группы по борьбе с наркотиками уполномочивает группу проводить поиск, расследование и арест тех, кто вовлечен в незаконный оборот наркотических средств. |
In a similar fashion, the UN-SPIDER World interactive map has been incorporated into several pages of the portal to facilitate finding specific types of content, making it possible to conduct a search using the geographic-style interface of a dynamic map. |
Аналогичным образом на нескольких страницах портала размещена интерактивная карта мира СПАЙДЕР-ООН, упрощающая поиск конкретных видов информационного наполнения, позволяя проводить поиск с помощью географического интерфейса динамической карты. |
In particular, the SKBS could embed an extended search engine that would search and index various knowledge systems, including national or local ones, for easier retrieval of local resources. |
В частности, в СППНЗ мог бы быть встроен механизм расширенного поиска, который позволял бы проводить поиск и индексирование информации о различных системах знаний, в том числе национальных или местных, с целью более удобного извлечения местных ресурсов. |